Двое вооружённых винтовками убийц рухнули на пол. Альфред и Лиза быстро подхватили выпавшее из рук мертвецов оружие и сразу же проверили его. Забрали запасные магазины и, взяв трупы за руки, оттащили в дальний угол кабинета, подальше от входа. Из-за стола высунула голову София, заместитель начальника абордажных операций с борта «Победы» Дэнни Нерроуза. Она осмотрелась и вылезла из-за стола. Лиза приложила палец к уху, активируя гарнитуру, которую выключила несколько минут назад, чтобы ничто не могло выдать её перед ударом. Альфред поступил так же.
Включив связь, Вейл передала короткое сообщение, и через полминуты в комнату осторожно перебралась вся их группа. Райн и Сомерсон, начальник тактической секции с эсминца «Пиранья», осторожно внесли в комнату раненую девушку. Вслед за ними вошли ещё несколько членов их команды и присоединившиеся к ним офицер Рейнского флота вместе со своим компаньоном. Форсетти задержал взгляд на одежде убитых, которая своими цветами отдалённо напоминала его военную форму. Он стиснул челюсти, едва сдерживаясь, чтобы не выругаться. Десантники тоже обыскали тела убитых на предмет оружия, но, за исключением небольшого пистолета без запасных магазинов к нему, они больше ничего не нашли. Пистолет тут же отдали Софии, которая была счастлива наконец взять в руки оружие, без которого ей было не по себе.
– Опять я играю приманку. Прямо как на Дрездене, – недовольно заворчала она.
– Брехня, – буркнула Лиза ей в ответ. – Там приманкой был весь взвод.
– Ну я тоже была его частью, так что всё равно считается…
– Хватит болтать, – оборвал их Альфред.
Он подошёл к дверному проёму и, осторожно выглянув наружу, удостоверился, что их маленькая диверсия не привлекла к себе ненужного внимания.
– Ещё неизвестно, сколько их тут и…
– Четверо.
Все разом повернулись к высокому молодому человеку в военной форме. Столь пристальное и резкое внимание, казалось, нисколько не смутило его. Это были его первые слова с того момента, как они поняли, что оказались, по сути, в ловушке. По неизвестной причине пожарные лестницы оказались перекрыты. Несколько человек тщетно старались выбить дверь, но их усилия были изначально обречены. Противопожарные двери в таких зданиях были подобны их аналогам на космических кораблях, и в случае блокировки они запечатывались, отрезая огню возможные пути распространения. Поднявшаяся паника привела к тому, что люди стали разбегаться кто куда, рассеиваясь по этажу. В этой суматохе Альфред, который стал их негласным лидером, принял решение о поиске другого способа выбраться из каменной ловушки. Но когда они наткнулись на очередной, уже третий, заблокированный выход, то у Райана-младшего появилась идея, которая пришлась по душе мастерам ведения войны на «грунте».
Услышав слова рейнца, Альфред спокойно спросил:
– Откуда ты знаешь?
– Мы были у лифтов, когда они приехали в одной из кабин. Их было шестеро, по крайней мере я видел именно столько. Учитывая, что вы убрали двоих из них, думаю, что их осталось четверо.
Альфред кивнул, показав тем самым, что принял это к сведению, и повернулся к своим:
– Итак. Ситуация такова. Если нас действительно глушат, то логично предположить, что эти же ублюдки заблокировали и выходы. А значит, единственный путь отсюда лежит через лифты в главном зале.
– Если они ещё не свалили… – буркнул Сомерсон, стараясь как можно удобнее устроить раненую на полу и подложив ей под голову свой китель, свернув его на манер небольшой подушки.
Её состояние вызывало наибольшее опасение. Несмотря на то что им удалось жгутом остановить кровь, это была лишь временная мера. Будь у них хотя бы индивидуальные аптечки, их содержимого хватило бы для того, чтобы стабилизировать её состояние, а так каждая секунда без медицинской помощи приближала несчастную к смерти.
Альфред усмехнулся и продолжил:
– Я, Вейл и София займёмся этими ребятами. Как только захватим зал, немедленно следуем к лифтам. Вы двое, – он указал на рейнца и его товарища, которые в этот момент что-то обсуждали, – идёте сзади и стараетесь не путаться у нас под ногами. Это наше поле, и мы знаем, как на нём играть.
– Простите, но мы не можем дать вам разрешения на спуск в атмосферу для ваших челноков.
Магда едва сдержала рвущуюся наружу ярость.
– Вы что, не понимаете, что на ваш административный комплекс совершено нападение? Там наши люди, и мы должны принять меры по их защите, и если вы не позволите нам сделать этого, то…
– То – что?
Магда осеклась, поражённая тупостью руководителя службы астроконтроля.
– Это наше внутреннее дело, и у вас нет права каким-либо образом вмешиваться в это, тем более отправлять челноки, набитые вооружёнными головорезами на мою планету. Предупреждаю вас последний раз. Если вы предпримите какие-либо действия без нашего разрешения, то это будет классифицироваться как акт агрессии.
– Вы что, издеваетесь?
Экран погас, а на месте окна видеосвязи появился герб Союза Независимых Планет. Связист поёжился и посмотрел на старшего помощника, сидящую в кресле и, казалось, вот-вот готовую взорваться.
– Они… они оборвали связь, мэм.
– Я вижу, Эдди. Соедини меня с «Полтавой».
Казалось, она едва сдерживает рычание.
– Выполняю. – Его пальцы застучали по клавишам, открывая новый канал связи с флагманом.
Спустя полминуты на экране перед Магдой появилось изображение такого же кресла, как и её собственное, в котором сидел хмурый мужчина с длинными чёрными волосами, собранными в хвост на затылке, и щегольской бородкой.
– Арни?
Он отрицательно покачал головой:
– Прости, Вальрен, но у меня всё точно так же. Они упёрлись рогами в это дело и не хотят сдвинуться ни на дюйм.
Его приятный, чуть певучий акцент и спокойный голос никак не вязались с той злостью, которая бушевала в его глазах.
– Ты же видел запись, Арни. Если мы ничего не сделаем, то можем надолго остаться в этих креслах. Оно тебе надо?
Последний вопрос прозвучал с небольшой издёвкой. Старший помощник Лестера Мэннинга усмехнулся и отрицательно покачал головой.
– Магда, я понимаю, но без их разрешения или на худой конец прямого приказа Мэннинга мы не можем и дёрнуться. По крайней мере если не будет прямой опасности для кораблей и экипажа.
Магда чуть не вскочила с кресла, указав пальцем в пол:
– А разве там не наш экипаж, Арни!
– Ты знаешь, о чём я. Мы будем ждать. По крайней мере пока что, – сказал он и отключился.
Магда тряслась в бешенстве, сжимая подлокотники кресел с такой силой, что у неё побелели костяшки пальцев. Она смотрела в пол, но мысли её неслись вниз, через тысячу километров вакуума и атмосферы, к возвышающемуся посреди города изуродованному зданию.
Наёмники медленно и осторожно приблизились ко входу в зал. Первыми шли Лиза и Альфред, за ними шли Том и Говард Сомерсон. Поначалу они собирались прорваться в зал исключительно втроём, при поддержке Софии, но потом всё же было решено, что она останется вместе с раненой и рейнцами и прикроет их на тот случай, если их план провалится. Райна и Сомерсона Альфред планировал использовать в качестве резерва, который мог бы их прикрыть. Для этой цели Лиза передала Тому свою винтовку, вновь достав нож. Они собирались не открывать огня так долго, как только смогут.
Чем ближе они подходили к выходу в зал, стараясь двигаться как можно тише, тем больше наёмникам попадалось мёртвых тел, изрешечённых высокоскоростными боеприпасами. Современное оружие не оставляло ни единого шанса людям без бронезащиты и безжалостно рвало тела на части. Из-за этого в воздухе повис тяжёлый железный запах крови. Они остановились у дверного проёма, который вёл из служебного коридора в зал. Казалось, какой-то безумный художник прямо из ведра окатил красной липкой краской некогда чистые, выкрашенные в приятный глазу бежевый цвет стены. Стараясь не думать об этом, Райн едва не споткнулся обо что-то и посмотрел вниз, чтобы не оступиться снова. Он увидел лицо некогда красивой девушки, на котором застыла маска ужаса. Её тело, буквально разорванное пополам меткой очередью, лежало посередине коридора, и внутренности вывалились на бывший бирюзово-синий ковролин.
От увиденного Тома замутило, и ему пришлось опереться на стену и зажать рот рукой, чтобы подавить сильный рвотный позыв. При этом он ощутил что-то холодное и липкое на стене, за которую схватился, но не стал оглядываться, опасаясь, что не выдержит. В ухе его раздался двойной щелчок. Райн поднял взгляд и увидел наблюдавшую за ним Лизу, которая сжимала в одной руке нож, а вторую держала на гарнитуре. Том только махнул рукой, стараясь, чтобы это движение выглядело увереннее, чем он чувствовал себя на самом деле, и двинулся следом.
У самого выхода наёмники замерли. Альфред осторожно выглянул из-за дверного косяка и тут же вернулся обратно. Ни от кого не укрылась гримаса злости и разочарования. Том, который стоял с другой стороны, медленно и аккуратно заглянул внутрь огромного зала. Некогда полное веселья и праздности место превратилось в настоящую бойню. Повсюду лежали десятки, если не сотни, тел, заливая пол кровью. Но не это привлекло его внимание. В дальней части зала, возле богато декорированных дверей лифтов, стояли двое, одетые в серую форму с красными полосами, словно грубо нарисованными кистью. Однако не они были проблемой. Ею были ещё шестеро человек, которые бродили по залу и обыскивали убитых, копаясь в их карманах и сдирая драгоценности с мёртвых женщин. Восемь противников, вооружённых автоматическим оружием, против двух винтовок и пары ножей. У всех наемников возникла одна и та же мысль, но только Сомерсон высказал её вслух:
– Мы все здесь сдохнем…
Глава тринадцатая
– Заткнись, Говард!
– Альфред, их в два раза больше, чем нас, – сказал рейнец, – а у нас только две винтовки, если ты не заметил… Тактический анализ – это моя работа. И даже если мы атакуем их внезапно, они перебьют нас тут, как рыбу в бочке.