о не пришлось убивать.
Гибель Эдгарса не в счет. Черт возьми, он же знал, что Эдгарс не тот, с кем можно идти на дело! Он же чувствовал, что этот подонок что-то скрывает! Но кто же мог подумать, что он замыслил сжечь целый город?
И все же, несмотря ни на что, их операция удалась на славу. Можно ли считать неудачей, что в паре вскрытых ими сейфов оказалось не все, что могло бы представлять для них интерес? Или то, что им пришлось раньше времени смыться из города? Конечно же, нет! Да, Чэмберс убит, Эдгарс погиб, и кто знает, сколько горожан сгорело. Но тем не менее Паркеру с напарниками все же удалось унести ноги из этого огненного ада. И не с пустыми руками.
Больше всего Паркер был обеспокоен гибелью горожан. По его твердому убеждению, люди, которых грабили, должны оставаться живыми. За обычное ограбление полагалось несколько лет тюрьмы, а за ограбление, в результате которого произошло убийство, — виселица.
Паркер толкнул дверь помещения, вошел внутрь и окинул взглядом комнату. Все члены группы — Полус, Висс, Элкинс, Кервин, Литлфилд, Салса, Грофилд и Филлипс — были здесь.
Грофилд и Мэри Диган сидели на армейской койке.
Паркер посмотрел на девушку, потом — на Грофилда. У Грофилда бы вид человека, который знал, что сделал несусветную глупость, но никак не хотел это признавать.
Паркер кивком дал ему понять, чтобы он вышел. Грофилд что-то тихо сказал своей подруге и поднялся с койки. Девушка приподнялась, но Грофилд, покачав головой, что-то произнес, и она снова опустилась на койку. Мэри сдвинула колени, положила на них руки, и на ее испуганном лице появилось выражение вины. В эту минуту она была похожа на героиню немого фильма.
Пропустив Грофилда вперед, Паркер вслед за ним вышел на улицу и закрыл за собой дверь. Было еще темно. На темном небе яркими точками горели звезды. Пройдя между ангарами, Паркер и Грофилд подошли к краю карьера.
— Труп девушки зароешь в карьере, — тихо сказал Паркер.
— Об этом, Паркер, забудь. Ты ее не убьешь.
— Правильно. Я ее не убью, потому что это сделаешь ты.
— Паркер, за нее не беспокойся, — сказал Грофилд. В его голосе прозвучала скрытая угроза.
— Грофилд, мне за нее беспокоиться нечего, потому что проблемы возникнут у тебя. Учти, через день-два она запросится домой.
— Нет, домой она не захочет.
— Когда она заявит, что вернется домой, то поклянется, что никому и ничего про нас не расскажет. Вот тогда ты и должен ее убить.
— Нет, этого никогда не произойдет. Назад Мэри не захочет.
— Убьешь, а труп захоронишь. Глубоко. Я не хочу, чтобы ее нашли.
— А если я этого не сделаю? Если она своего решения не изменит?
— Мы здесь пробудем три-четыре дня. Что потом?
— Уеду с ней в Нью-Йорк. На лето снимем загородный домик, а осенью подадимся на юг. Мэри всегда мечтала стать актрисой.
— Я тебя считал разумным человеком.
— Паркер, я не дурак. Я знаю, что делаю.
Паркер покачал головой.
— Не думал, что придется тебя учить, — произнес он. — Так вот, слушай меня, Грофилд.
— Ради Бога, Паркер, не учи меня жить.
— Заткнись и слушай. Ты знаешь, как себя не выдать, а она нет. Представь себе такую картину. В Нью-Йорке твоя подруга в неположенном месте переходит улицу. Полицейский ее останавливает. Она же ему проболтается еще до того, как он ее оштрафует.
— Нет, ничего она ему не расскажет. А как себя вести, я ее научу.
— Чушь собачья! Она же когда-нибудь все равно расколется. Теперь такой вариант. Ей захочется вернуться домой. Может, завтра, а может, через полгода. Это сейчас она в восторге от того, что убежала с медвежатником. Как ты думаешь, сколько этот восторг продлится? Вечность?
— Паркер, я сделаю так, что ей со мной будет интересно. Эта девушка ничего еще не видела, нигде не была. Летом я ей покажу Нью-Йорк, зимой — Майами. Потом, может быть, отвезу ее в Новую Англию, в Голливуд. Поверь мне, со мной ей скучно не будет.
— Но она все равно заскучает по дому.
— Послушай, Паркер. Мэри мне многое о себе рассказала. Родители ее умерли. Живет она у дяди. Других родственников у нее нет.
— И что в этом хорошего? Дядя заявит о пропаже своей племянницы, и полиция начнет ее искать.
— Нет, этого уже не будет. Ее дядя, пожарник Джордж Диган, погиб. Но Мэри пока этого не знает.
Паркер внимательно посмотрел на Грофилда, но в темноте его лица разглядеть не смог.
— Думаешь, это тебе на пользу? — спросил он.
— Конечно. Ей же теперь не по кому будет скучать.
— Ты не учитываешь два момента. Первый, девушка захочет присутствовать на похоронах своего единственного родственника. Второй, ты — член банды, которая его и убила.
— Но его убил Эдгарс, а не мы. Я расскажу, как погиб ее дядя, и она мне поверит. А что по поводу его похорон? Так я сделаю так, что ей будет не до них.
— Две ее сотрудницы знают, что ты забрал Мэри с собой, и наверняка сообщили об этом в полицию. Теперь они знают, что девушка с нами.
— Ничего. Мэри перекрасит волосы. Она давно хотела это сделать, но дядя ей не разрешал. Боже мой, Паркер, ей же двадцать два года. Она взрослый человек.
— Грофилд, я не хочу, чтобы она вернулась домой и разболтала о нас полицейским. Она же теперь может назвать каждого из нас пофамильно. Ей покажут твою фотографию, Филлипса, и она подтвердит, что это вы и есть.
— Паркер, она от меня не уедет.
— Ну, если ты в ней так уверен...
— Паркер, я бы не взял ее с собой, если бы хоть чуточку в ней сомневался.
— Хорошо, Грофилд. Позови ее.
— Паркер, я не хочу, чтобы ты ее убил.
— А я не собираюсь ее убивать. Это твое дело. Я просто хочу с ней поговорить.
Грофилд потоптался на месте, а потом спросил:
— Расскажешь ей о дяде?
— Возможно.
— Тогда скажи, что его убил Эдгарс.
— Иди за ней, Грофилд.
— Не пытайся ее прогнать, Паркер.
— Это не моя проблема. Зови ее.
— Хорошо. Сейчас позову.
Грофилд направился к сараю, но Паркер окликнул его, и тот остановился.
— Сначала я поговорю с ней наедине, — предупредил Паркер.
— Я так тебя и понял, — отозвался Грофилд. Паркер посмотрел на небо. Несмотря на половину пятого утра, оно по-прежнему оставалось черным. Однако звезды на нем уже начинали понемногу тускнеть. Окна сарая, в котором находились члены группы, были занавешены темной тканью, и свет из них на улицу не проникал.
Неожиданно слева от себя Паркер услышал хруст. Нахмурившись, он напряг зрение и увидел, что ему навстречу идет Выча.
— Выча? — удивленно произнес Паркер.
— Сколько же мне пришлось подниматься из этого проклятого карьера. Весь вспотел, — подойдя ближе, пожаловался ему Выча.
— Что ты думаешь о девице Грофилда?
— Думаю, что этот Грофилд большой дурак.
— Это он. А девица?
— Не знаю, что и сказать. Он же не силком ее тащил. Она не сопротивлялась и не кричала. Ну что о ней можно сказать? Даже и не знаю.
— Наверное, она и в самом деле влюбилась в Грофилда.
— А ты не хочешь рассказать мне про Эдгарса?
— Если бы я о нем хоть что-то знал.
Они не слышали, как к ним подошла Мэри.
— Вы хотели поговорить со мной? — спросила она. Паркер обернулся.
— Да. Подожди минутку, — ответил он и повернулся к Выче: — А что будет, если вдруг хлынет дождь?
— Ты имеешь в виду наш сарай?
— Да.
— Думаю, что у него дырявая крыша. Но дождь в этих местах в это время штука редкая.
— Это так? — повернувшись к девушке, спросил Паркер. — Дожди здесь редко идут?
— Да. В это время года нечасто, — ответила Мэри. Голос у нее был низкий и приятный. Чувствовалось, что она совсем не смущена и не испугана. Страх, который Паркер еще недавно видел на ее лице, уже прошел.
Ни дождь, ни прохудившаяся крыша их временного пристанища ничуть не волновали Паркера. Пустой болтовней с Вычей он хотел прощупать ее, посмотреть, как она будет себя вести, что говорить.
— Так, а если пойдет дождь? Что будем делать? — спросил Паркер Вычу.
— Не имею ни малейшего понятия, — ответил тот. Паркер посмотрел на Мэри:
— А ты что-нибудь можешь предложить?
— Вы же банки ограбили, — сказала она. — Или это не так? Паркер насторожился.
— Да, ограбили, — подтвердил он и стал с интересом ждать, что скажет девушка.
— Освободите холщовые мешки, разрежете их и прикроете ими крышу. Выча рассмеялся.
— Ну ладно, Паркер, я пошел, — сказал он и устало зашагал к помещению.
— Полиция на поиски бросит вертолеты. А банковские мешки сшиты из белой ткани, — заметил Паркер.
— Ой, простите. Я об этом как-то не подумала, — сказала Мэри.
— Ты когда-нибудь слышала о человеке по фамилии Эдгарс?
— Это тот, который в нашем городе был шефом полиции?
— Да, он.
— Он сегодня был с вами. Не так ли?
— Да. А чем ему так не угодили жители Коппер-Каньона?
— Знаете, год назад в нашем городе разразился страшный скандал. Тогда Эдгарс предстал перед судом присяжных. Они задавали ему разные вопросы, пытаясь уличить его в жестокости, во взяточничестве, мошенничестве и прочих делах. Однако вина его так доказана и не была. Тем не менее, из полиции он вылетел.
— Тогда все понятно. Ты знаешь, что он пытался уничтожить целый город?
— Да, я видела пожары.
— Эдгарс взорвал заводской корпус, бензозаправочную станцию возле вокзала и здание пожарной службы.
— Он взорвал нашу “пожарку”?
— Да, и убил одного из наших. Того, кто караулил твоего дядю.
— О! — воскликнула Мэри и затихла.
Паркер тоже хранил молчание, поскольку не знал, какие подобрать слова, чтобы сообщить девушке о гибели ее дяди.
— А мой дядя? — после долгой паузы спросила Мэри.
— Он тоже погиб. Во взрыве погибли все, кто находился в “пожарке”. В том числе и наш парень, которого звали Чэмберс. Он был простым деревенским парнем из штата Кентукки. Эрни, его брата, мы намеревались взять водителем грузовика, но он, как назло, оказался в тюрьме.