Ограбление Медичи — страница 27 из 68

Чисто, произнес он одними губами.

Она последовала за ним на второй этаж и, пройдя мимо двух одинаковых дубовых дверей, остановилась перед третьей. Подергав ручку, Роза не удивилась, обнаружив, что она заперта. Однако, судя по замку на входной двери, капитан Романо не мог похвастаться дружбой с Петером Хенляйном, как его хозяева, и вскоре дверь распахнулась, пропустив внутрь Халида и Розу. Когда она снова закрылась за ними, Роза, наконец, смогла немного расслабиться.

Кабинет Романо был, как ни странно, еще более аскетичным, чем остальная часть дома. Дневной свет наверняка в избытке проникал в комнату через широкие двойные окна, обрамленные простыми серыми портьерами. У дальней стены стоял массивный, добротно сделанный письменный стол. К столу было аккуратно придвинуто кресло с высокой спинкой.

Вдоль стен располагались книжные шкафы с внушительной коллекцией книг – единственным свидетельством достатка во всем доме. Роза с любопытством осматривалась, оценивая комнату взглядом профессионала. Она на мгновение замерла, а затем подошла и задернула портьеры, чтобы случайные прохожие не увидели их с улицы.

– Что мне искать? – прошептал Халид. Это была самая длинная фраза, что он произнес за этот вечер, но в его глазах по-прежнему читалась безмолвная тревога.

– То, что хоть как-то выделяется, – сказала Роза. – Невозможно сделать сейф абсолютно невидимым. Что-то выдаст его присутствие, например книги, которые выбиваются из общего ряда, или неровный пол.

Они начали с противоположных концов кабинета, кончиками пальцев ощупывая пол и проверяя швы между половицами. Роза как раз подошла к столу, чтобы проверить, нет ли у ящиков двойного дна, как вдруг услышала, как Халид завозился около книжного шкафа слева.

– Роза, – прошипел он, когда от его прикосновения одна из полок книжного шкафа вдруг сдвинулась в сторону. За ней Роза различила края небольшого квадратного ящика.

Она усмехнулась.

– Зоркий глаз. – Приблизившись, Роза смогла рассмотреть обнаруженный тайник. Это был кованый сейф, вделанный в стену так аккуратно, что качество изготовления не вызывало сомнений. Романо не хотел, чтобы его обнаружили.

– Посвети-ка, – прошептала она. Халид достал из поясной сумки фонарик и включил его, стараясь, не направлять свет в сторону занавешенных окон.

Осмотрев сейф, Роза обнаружила лишь ряд железных болтов, вкрученных в дверцу на одинаковом расстоянии друг от друга. Начав с левого, Роза провела кончиком пальца по каждому болту, нащупывая зазор между ними и металлической поверхностью, ища лазейку.

Один из болтов вдруг сместился. Роза надавила сильнее. Раздался громкий щелчок, и болтик упал ей на ладонь. И Роза увидела крошечную замочную скважину.

Взяв в руки отмычки, Роза принялась за работу.

Семнадцать

Сарра

Осколки стекла, обломки деревянных ставней и куски булыжника посыпались на пол игорного зала, и вокруг воцарилось испуганное молчание, пока завсегдатаи заведения, мужчины и женщины в разном состоянии опьянения, пытались понять, что происходит. У капитана Романо отвисла челюсть. На лицах двух вельмож, недавно разговаривавших с ним, застыл неподдельный ужас. Даже Джакомо, все еще белый как мел, выглядел потрясенным.

А затем сквозь щель между ставнями просочились крики.

И это были не выкрики какого-то разгулявшегося пьянчуги. Гулкий шум захлестнул игорный зал, множество голосов слилось в нарастающую огромную волну.

Когда в зал ворвался человек в синей униформе гвардейца Медичи, это почти не вызвало удивления.

– Капитан! – воскликнул он с явным облегчением.

– Какого дьявола тут творится? – прорычал Романо, подскакивая к гвардейцу.

– Листовки, капитан, – ответил тот и поморщился, когда Романо шикнул на него, чтобы тот говорил тише. Позади Сарры снова послышались завлекающие голоса, это дилеры вновь попытались увлечь толпу игрой. – Крамольные листовки. Мы поймали человека с целой пачкой. Мы собирались привести его сюда, но его товарищи… прознали об этом.

Трое мужчин, на которых Джакомо указал Сарре чуть раньше, незаметно переглянулись. Один из них сунул в поясную сумку листок бумаги.

– Доставьте пленника в Палаццо, – приказал Романо. – Завтра он станет примером, что будет с теми…

– В этом-то и дело, капитан, – прервал его гвардеец. – Этот мятежник… он всего лишь мальчишка. Ему лет десять, не больше. И его товарищи намерены освободить его. Они заблокировали арестовавших его гвардейцев в Лоджии [20]. Они привлекли к себе внимание, и на улицах начались беспорядки.

– Начались?

– В основном на западе, в квартале Санта-Мария-Новелла.

Плечи капитана Романо напряглись.

– Мой конь, – прорычал он. – Седлайте моего коня.

– Капитан? – переспросил охранник, однако Сарра не понимала его удивления. В квартале Санта-Мария-Новелла находилось множество богатых домов Флоренции, красивых площадей и зеленых садов.

И здесь же находился и дом Романо, который Халид и Роза, предположительно, сейчас обчищали прямо под носом у спящей жены и детей Романо. И если Романо в панике разбудит весь дом…

Какая бы участь ни постигла несчастного паренька в Лоджии Ланци, это было бы ничто по сравнению с тем, что случится с Розой и Халидом, если их поймают. Сарра должна их предупредить. Но ей не опередить Романо, если он отправится в путь верхом.

Незадачливый подчиненный Романо уже проходил мимо стола для бассетты, направляясь к черному ходу, где располагалась конюшня. Джакомо не обратил на него внимания, застыв, словно бесполезная статуя. Он даже не стал собирать блестящие монеты, сложенные аккуратными стопками перед игроками в бассету.

У Сарры перехватило дыхание. Да.

Она с легкостью добралась до Джакомо, пользуясь тем, что игроки больше поглощены разговорами о столпотворении за разбитым окном, чем игрой.

– Джакомо! – прошипела Сарра на ухо юноше. – Да что с тобой такое? – Ответом ей была легкая судорога, пробежавшая по его телу, его сознание постепенно возвращалось из омута потрясения, в который он угодил.

Но она не могла ждать, пока он очнется. Действовать надо было немедленно. Подставив колено под столешницу и ухватившись за одну из ножек стола, Сарра сделала мощный рывок.

Флорины и лиры обрушились на пол драгоценным дождем, рассыпаясь по земляному полу. Они покатились под столы и табуреты, некоторые не останавливались, пока не ударялись о дальнюю стену. Реакция игроков была мгновенной. Мужчины в один миг забыли о сплетнях и, упав на колени, принялись собирать проигранные ранее деньги, толкаясь и отпихивая локтями своих собратьев.

Охранник Романо издал вопль, полный боли, когда чей-то кулак с размаху угодил ему под дых. Он рухнул в мешанину тел, поглощенный разразившимся хаосом.

– На прежнем месте, – прохрипела Сарра Джакомо и рванулась к черному ходу, пока толпа не заслонила ей путь. В последний раз бросив взгляд на Джакомо, она заметила, как он прищурился, словно охваченный какой-то странной решимостью. А затем она выскочила за дверь в бурную ночь.

Даже так близко к северным стенам города улицы были переполнены людьми, мужчины и женщины стекались к площади Синьории, где располагалась Лоджия Ланци. Кипящая волна гнева бурлила вокруг, насыщая воздух. Сарра чувствовала эту ярость в своих венах, ядовитую и… такую знакомую.

Пять лет. В последний раз такой она видела Флоренцию пять лет назад, когда недавно провозглашенный папа Лев X и его кузен привели папскую армию к воротам города и потребовали вернуть власть семье Медичи. Она была совсем ребенком, но ей никогда не забыть беспорядки на улицах и ужас на лице отца. Он знал, на что способны Медичи и их захватническая армия. Об этом знала вся Тоскана. Весть о сожженном Прато распространилась по городу, как чума, заразительная в своем страдании и отчаянии. Этого оказалось достаточно, чтобы заставить флорентийских солдат перейти на сторону Медичи, оставив без поддержки тех граждан, кто был готов отдать жизнь за Республику.

Давняя боль сдавила горло Сарры. Поборов ее, она достала из сумки карманный набор инструментов и выудила отвертку. Она заранее заприметила мерина Романо, и теперь легко нашла его в конюшне. Конь обеспокоенно пританцовывал и фыркал, прислушиваясь к крикам на улице.

Романо до блеска начистил седельные пряжки. А это означало, что Сарра быстро отыскала их в тусклом свете и с легкостью, воткнув свою отвертку, погнула их. Если чуть-чуть повезет, Романо не заметит повреждений, пока ремни не выскочат из-под него. Если повезет чуть больше, это произойдет в толпе. А если повезет больше всего, то Сарра сможет первой добежать до дома Романо.

Возложив все свои надежды на сломанную пряжку, Сарра ринулась в бурлящий поток флорентийских улиц и помчалась со всех ног.

Восемнадцать

Халид

Минуты тянулись бесконечно. Роза все еще стояла на коленях рядом с сейфом. Единственное, что двигалось, – это ее пальцы, одну за другой перебиравшие тонкие отмычки. У Халида болели руки от одного только взгляда на нее.

Наконец, когда время потеряло всякий смысл, раздался долгожданный щелчок. Замок повернулся. Роза с довольной улыбкой выпрямилась.

– Вот и все, – прошептала она и распахнула дверцу.

Внутри сейфа все было организовано так же, как и в кабинете капитана Романо. Записные книжки были сложены аккуратной стопкой, на которой лежали пачки бумаги, бархатный кошелек, полный монет… и два железных ключа, соединенных кольцом.

Роза взяла их в руки.

– У тебя есть форма для слепка? – спросила она.

Халид кивнул. Потянувшись к поясной сумочке, он достал металлический футляр с петлями размером с колоду карт и протянул ей. Обе половинки футляра заполняла пористая шпаклевка. Роза сняла ключи с кольца и положила в футляр. Затем, осторожно, чтобы не сдвинуть их, она закрыла крышку, вдавив ключи между двумя половинками.