Охота на лис — страница 54 из 82

— А раньше отвечала?

Марк кивнул:

— Да, в особенности когда вы соглашались взять на себя какие-то расходы. Речь шла о страховой премии. Элизабет должна была бы уже ответить. Я всегда угрожал ей личным визитом в том случае, если она вовремя не снабдит меня необходимыми данными по оценке имущества. Дом и его содержимое номинально до сих пор считаются вашей собственностью, поэтому подобные отчеты — один из способов помешать ей его проматывать. — Он вызвал дневник. — Оставлю напоминание зайти к ней в конце следующей недели.

Джеймс на мгновение задумался.

— Кажется, миссис Уэлдон говорила, что ее видела миссис Бартлетт?

— Верно… И меня удивляет, каким образом ей удалось до нее добраться. Не могу себе представить, чтобы Элизабет ответила на звонок старой чертовой колючки. — Марк с головой ушел в просмотр адресной книги электронной почты.

— В таком случае, возможно, нам стоит поговорить с миссис Бартлетт.

Марк взглянул на контактные номера Бекки на экране и подумал: а что заставило его сохранить их в памяти компьютера? Он уничтожил все остальное, что было связано с ней — выкинул из памяти номер мобильного, который раньше помнил так же хорошо, как свой собственный, — но, наверное, какая-то часть его «я» тем не менее не могла полностью отказаться от нее.

— Позвольте мне вначале попытаться обсудить наш вопрос с другой дамой, — сказал он, извлекая из кармана мобильник. — Вероятность успеха весьма сомнительна. Она скорее всего тоже не ответит. Но попытаться стоит.

— О ком вы говорите?

— Об одной бывшей подружке Лео, — ответил он. — Думаю, мне она все-таки кое-что расскажет. Когда-то мы были очень близки.

— Откуда вы ее знаете?

Марк набрал номер Бекки.

— В июне мы должны были пожениться, — ответил он голосом, лишенным всяких эмоций. — А седьмого марта она предоставила Лео алиби на ночь смерти Алисы, и к тому моменту, когда я приехал домой с работы, ее уже не было. Их связь длилась три месяца. — Он с извиняющейся улыбкой посмотрел на Джеймса и поднес телефон к уху. — Вот почему я всегда считал, что Лео не было в Шенстеде той ночью. Мне следовало бы, конечно, вам все рассказать… Извините, с моей стороны это была непростительная оплошность. Гордость — жуткая вещь. Если бы время можно было повернуть вспять, я, конечно, поступил бы иначе.

Старик тяжело вздохнул.

— Мы бы все поступили иначе, мой мальчик.

*

Бекки не могла остановиться. Каждое предложение заканчивалось словом «милый». «Неужели это ты? Как у тебя дела? Часто ли вспоминаешь обо мне? Я была уверена, что когда-нибудь ты все-таки позвонишь. Где ты? Может быть, придешь? Я тебя так безумно люблю. Я совершила чудовищную ошибку. Милый… Милый… Милый…»

«Очень многие люди произносят слово «милый» не искренне. Оно не более чем словесный ярлычок, который почти ничего не значит… Если бы кто-то стал говорить мне нечто подобное, меня бы стошнило…»

Марк обратил внимание на мрачное отражение своего лица в лобовом стекле и сразу выключил верхний свет. Теперь он задавался вопросом: как могло так случиться, что уход Бекки первоначально до такой степени расстроил его? Сейчас казалось, что с ним разговаривает совершенно чужой и неприятный ему человек.

В конце концов Марку удалось прорваться в поток ее речи благодаря небольшой паузе, возникшей после вопроса о том, где он находится.

— Я сижу в своей машине посередине Дорсетской пустоши вместе с полковником Локайер-Фоксом и звоню по мобильному, аккумулятор может в любой момент разрядиться. Нам необходимо срочно найти Элизабет, но ее телефон не отвечает. Я подумал, что, возможно, ты знаешь, где она.

Наступила короткая пауза.

— Полковник слушает?

— Да.

— Он знает о?..

— Я только что ему рассказал.

— О Боже, мне очень жаль, милый. Я так тебя подставила. Поверь мне, если бы я могла…

Марк снова прервал ее:

— Я звоню по поводу Элизабет, Ребекка. Ты видела ее в последнее время?

Он никогда раньше не называл ее Ребеккой, поэтому после его слов возникла очередная пауза.

— Ты сердишься.

Если бы Джеймс слушал, он сказал бы, что этот разговор его утомил.

— Мы побеседуем, когда я заеду к тебе. — Марк решил пойти на некоторые уступки. — А пока расскажи мне о Элизабет. Когда ты в последний раз ее видела?

Голос Бекки снова потеплел:

— В июле. Она заезжала на квартиру к Лео за неделю до того, как мы с ним расстались. Они вдвоем куда-то отправились… И с тех пор я ее больше не видела.

— И что ей было надо?

— Не знаю. Она постоянно повторяла, что должна поговорить с Лео наедине. Она была мертвецки пьяна, поэтому я не стала ничего расспрашивать. Ты же знаешь, какая она.

— А потом Лео говорил что-нибудь об этой встрече?

— Нет. Он просто сказал, что у нее совсем плохо с головой и что он отвез ее домой. — Бекки помолчала. — Что-то подобное случилось один раз и до того. Позвонили из полиции и сказали, что у них в приемной женщина… Было немного жутковато… Они сказали, что она не может вспомнить, где живет, но смогла дать им номер телефона Лео. — Следующая пауза. — Наверное, в июле случилось нечто подобное. Она не раз заходила к нему.

Бекки слишком часто запиналась, и у Марка возникли подозрения, что она говорит не всю правду.

— Но что с ней было не в порядке?

Интонация Бекки сделалась язвительной:

— Алкоголь. Боюсь, у нее в мозгу вообще не осталось здоровых клеток. Я говорила Лео, что ей надо лечиться, но он ничего не собирался предпринимать. То, что рядом с ним его игрушка, тешило мелкое самолюбие этого эгоистичного субъекта.

— Что ты имеешь в виду?

— А как ты думаешь? У них были совсем другие отношения, нежели у тебя с твоими сестрами, знаешь ли. Ты когда-нибудь задавался вопросом, почему Элизабет свихнулась, а Лео так никогда и не женился?

Теперь Марк впал в тягостное молчание.

— Ты меня слышишь?

— Да.

— Только, ради Бога, будь осторожен в присутствии полковника. Послушай, забудь о том, что я тебе сказала. Я очень боюсь Лео. Он ведь и в самом деле ненормальный, Марк. У него пунктик по поводу отца… по поводу того, что полковника пытали во время войны. Только не спрашивай меня, в чем дело, потому что я все равно ничего не понимаю… Но Лео почему-то его за это ненавидит. Я знаю, мои слова прозвучат бредом — и он, наверное, действительно бредит, — но он только о том и думает, чтобы сломить старика. Ведет против него настоящий крестовый поход.

Марк попытался припомнить свой весьма ограниченный психологический лексикон, накопленный во время анализа данных психиатрических экспертиз обвиняемых. «Перенос»… «Компенсация»… «Замещение»… «Деперсонализация»… Он пытался каждый из припоминаемых терминов наложить на Лео.

— Ну хорошо, давай начнем с тех отношений, о которых ты упомянула. Мы говорим о реальном факте или только о твоем предположении?

— О, ради Бога! — злобно воскликнула Бекки. — Я ведь просила тебя быть поосторожнее со словами! Ты такой безмозглый, Марк! Пока тебе самому хорошо, тебя совершенно не заботит, как обстоят дела у других.

Теперь она была больше похожа на знакомую ему Бекки.

— Но ведь говоришь только ты… милая, — холодно проговорил он. — Мне лишь изредка удается вставить слово. Итак, факт или предположение?

— Предположение, — признала Бекки. — Она постоянно сидела у него на коленях. Собственными глазами я, конечно, ничего такого не видела, но уверена, что между ними что-то было. Я целыми днями работала, не забывай, зарабатывала чертовы день… — Она снова запнулась. — Они могли заниматься чем угодно. Элизабет совершенно определенно хотела этого. Она буквально тащилась от Лео, боготворила его.

Марк бросил взгляд на Джеймса и обнаружил, что глаза старика закрыты. Но он прекрасно понимал, что полковник слушает.

— Лео — привлекательный мужчина, — пробормотал Марк. — Он притягивает очень многих людей. Ты и сама какое-то время боготворила его или ты уже успела забыть?

— О, прошу тебя, не надо! — взмолилась Бекки. — Что подумает полковник?

— Примерно то же, что он и сейчас думает, полагаю. И почему это так тебя волнует? Ты вряд ли когда-нибудь с ним встретишься.

Она ничего не ответила.

— Именно ты тешила себя иллюзиями по поводу Лео. На всех других его пресловутое очарование давно не производит никакого впечатления.

— Возможно, ты и прав, но ты не представляешь, через что мне пришлось пройти, чтобы понять правоту твоих слов, — резко проговорила она. — Я давно пыталась тебе все объяснить, но ты не хотел слушать. Для него все это игра. Он просто использует людей, а затем выбрасывает их.

Марк подумал, что сейчас будет бессмысленно напоминать ей о том, что он ее предупреждал, и он спросил:

— Ну и как Лео тебя использовал?

Она не ответила.

— Его алиби было основано на лжи?

Последовала долгая пауза, словно Бекки взвешивала все за и против.

— Нет, — сказала она наконец.

— Ты уверена?

Послышался звук подавляемого рыдания.

— Он такая сволочь, Марк. Он забрал все мои деньги, а потом заставил меня занимать у родителей и сестер. И теперь они все злятся… И я не знаю, что делать. Они требуют, чтобы я добилась возвращения денег, но я так его боюсь. Я надеялась, что ты… Ведь ты адвокат его отца и все такое… Я думала, он мог бы…

Она снова замолчала.

Марк глубоко вздохнул, чтобы скрыть свое раздражение.

— Что?

— Ну…

— Заплатить за тебя?

Чувство облегчения у Бекки было настолько сильным, что он ощутил его даже по телефону.

— Он заплатит?

— Думаю, вряд ли… но я, конечно, узнаю у него, если ты честно ответишь мне на несколько вопросов. Ты обыскивала мой портфель? Ты говорила Лео, что полковник разыскивает свою внучку?

— Только один раз, — ответила она. — Я нашла черновик завещания, в котором упоминалась внучка. Вот и все, что я ему сказала. Там не было ни имени, ни каких-то других подробностей. Я не хотела причинить никакого вреда. Честное слово, не хотела… Его интересовало только, сколько они с Лиззи получат по завещанию.