Она спешилась, наспех вытирая грязное лицо.
– Мне нужно немедленно их увидеть. Ты знаешь, где Риго?
– Вон там, – Себастиан указал через дверь на толпу людей, казалось, разговаривающих одновременно. – Врач разрешил ему встать несколько часов назад. Люди судачат о чуме и о том, не придут ли гиппеи и не сожрут ли нас всех! Ваш муж там, пытается навести во всем этом порядок…
Она могла разглядеть худощавое тело Риго в центре толпы. Он сидел в кресле, бледный и изможденный.
– Я должен рассказать им об этом туннеле… с этим нужно что-то делать, – сказал брат Майноа позади них.
– А Стелла? – спросила Марджори у Персана.
– Туда, – Персан указал на коридор.
– Я пойду с вами, – сказал Риллиби, когда брат Майноа, тяжело опираясь на руку отца Джеймса, присоединился к остальным.
Персан провёл Марджори и Риллиби внутрь, через маленькую боковую дверь и дальше по коридору в угловую комнату, большую часть которой занимало тихо гудящее медицинское оборудование, похожее на саркофаг – Исцелитель.
– Она там, – сказал Персан.
Марджори посмотрела вниз через прозрачную крышку и увидела лежащую Стеллу, всю опутанную тончайшими проводками и трубками.
– Вы ее мать? – доктор вошла следом за ними.
Марджори повернулась.
– Да. Что с ней? Я имею в виду, что вы…
Доктор указал на кресло.
– Я доктор Лис Бергрем. Я ещё не совсем уверена, каков прогноз. Она здесь всего чуть больше суток. Во всяком случае я не нашла каких-либо необратимых физических повреждений.
– Они что-то сделали с ней… с её телом?
– Кое-что крайне необычное. У неё регистрируются какие-то странные процессы в центрах удовольствия мозга, в узлах нервной системы, отвечающих за сексуальные ощущения. Я пока точно не знаю, что было сделано, но явно что-то извращённое. Сексуальное удовольствие, по-видимому, возникает в результате подчинения командам. Думаю, я смогу исправить это.
Марджори ничего не ответила. Она ждала.
– Она может не помнить всего. Она может быть не такой, какой была раньше, какой вы её знали, – доктор покачала головой. – Вы знаете о Джанетте бон Мокерден? Вы слышали, что была найдена ещё одна девушка? Диаманте Бон Дамфэльс. Дело представляется мне так, как будто их мозговые функции были вытерты дочиста, за исключением одного контура. Вашей дочери повезло больше. Она ещё не была отключена полностью. Даже если она что-то потеряет, у нее будет время восстановиться, снова обрести утраченные навыки.
Марджори не ответила. Что тут сказать? Она почувствовала руку Риллиби на своем плече: – Всё будет хорошо. Я почти уверен в этом.
Слуги приходили и уходили. Мелькали тазы с водой и мягкие полотенца. Кто-то одолжил ей рубашку.
Доктор расспрашивала Марджори про болотный лес, про лис, и она отвечала, рассеяно смотря в пространство.
Через некоторое время доктор ушла, и в комнате стало слышно только её собственное дыхание и гудение Исцелителя. Марджори начала размышлять о книге доктора Бергрема. Она думала о загадках интеллекта, о Стелле.
***
В переполненной комнате, где сидел Риго, брат Майноа был из последних сил настаивая на немедленных действиях.
– Туннель должен быть закрыт, – твёрдо сказал Майноа. – Немедленно. Это возможность для вторжения гиппеев в Коммонс. Мы слышали их позади себя, когда шли по нему. Конечно, туннель слишком мал, чтобы они могли пройти, кроме как по одному, но всё же даже нескольких из них достаточно, чтобы нанести людям ощутимый вред.
– Некоторые из них пошли прямо вслед за вами, – сказал мэр Альверд Би. – В ту минуту, когда вы прибыли и рассказали нам, что там есть проход, я послал двух своих людей охранять туннель, и они сообщили о нескольких гиппеях у входа в туннель.
– К ночи дюжина может превратиться в сотню, – сказал Риго. – Брат Майноа прав. Этот туннель должен быть разрушен.
– Хотел бы я знать, как это сделать, – воскликнул мэр, повернувшись к своему тестю. – Роальд? Есть ли у тебя какие-нибудь идеи?
Роальд заёрзал на стуле.
– Ну, взорви его чем-нибудь, – он нервно потёр голову. – А знаешь, Химэ Поллут хорош в таких вещах. Спроси-ка его.
Альверд немедленно связался с Химэ Поллутом. Через несколько время мэр произнёс: – Химе думает, что мы должны взорвать его. Но он ещё точно не знает, что у нас есть для этого.
Риго спросил: – Разве вы не используете взрывчатые вещества для строительства? У вас же есть взрывчатка для прокладки шахт. Используйте её!
– Мы думали об этом, посол, но на обоих концах туннеля собрались гиппеи. Мы никак не сможем подобраться туда, чтобы взорвать его, не будучи растерзанными ими, – Альверд жевал губы, размышляя. – Водитель аэрокара насчитал около сотни зверей в траве и около двух десятков охраняющих вход в сам туннель. Если предположить, что они так там и останутся, у нас нет никакой возможности добраться до туннеля.
– А если сбросить взрывчатку сверху?
– У нас есть взрывчатка, но нет детонаторов. Мы могли бы потратить время на изготовления бомб, но, вы и ваш друг говорите, что его у нас нет. У нас нет ни дней, ни недель. Счёт идёт на часы, в лучшем случае. Гиппеи изложили свои кровожадные планы на полу пещеры, которую обнаружила ваша жена. Мы тоже видели эти узоры там. Брат Майноа рассказал нам, что они означают. Там говорится о том, что они планируют прийти сюда и перебить нас всех, как были перебиты арбаи. Говорят, что убийство людей- что-то навроде развлечения или игры для гиппеев.
– Где именно туннель выходит на поверхность? – спросил Риго, наморщив лоб.
Брат Майноа ответил: – На маленьком острове среди деревьев у подножия этого склона. Полоса леса здесь узкая, там на восточной стороне порта. В других местах лес шире, но с этой стороны земля поднимается по обеим сторонам болота, за счёт чего он сужается до перешейка. Вот где копали проклятые мигерары. Вот где они, должно быть, копали годами. Туннель должен быть достаточно глубоким и над ним должен быть значительный слой каменной породы, иначе он будет полон воды. Один бог знает, сколько времени им потребовалось!
– Вы можете добраться до входа в туннель? – спросил Риго Альверда Би.
– Могли бы, если бы не гиппеи, да, – Альверд провел пальцами по волосам и нахмурил брови. – У нас нет ни бронетехники, ни вообще какой-либо боевой машины. Мы могли бы использовать аэромобили, чтобы загнать их обратно в туннель, прямо внутрь, но они же снова вылезут наружу, когда кто-нибудь из нас попытается заложить взрывчатку.
– Если бы мы смогли их выманить, тогда вы могли бы подойти вплотную и взорвать вход, заблокировать его.
– Но как же нам их выманить оттуда? – Альверд повернулся к Риго с надеждой.
– Пока не знаю.
– Боже правый, всё это кажется безнадёжным, – Альверд покачал головой.
Риго посмотрел на мэра.
– В любом случае, собери всех своих людей. Эвакуируйте торговый район и порт. Забери всех на зимние квартиры, кроме тех, кто собирается воевать с гиппеями. Убедитесь, что корабли в порту плотно заперты. Если мы выберемся отсюда, они могут понадобиться нам позже. Где у вас электростанция?
– За городом, на зимних квартирах.
– Посол?
– Да, Себастьян.
– Один из Зелёных Братьев хочет тебя увидеть. Глава всей этой банды.
– Как его зовут?
– Джамлис Зои. Говорит, что ему нужно поговорить с тобой.
– Я могу уделить ему минуты три.
– Он ждёт вас, чтобы поговорить наедине.
***
Старший Брат был категоричен: – Посол, мне нужно знать, что вы знаете о чуме.
Хотя в комнате было довольно прохладно, у него выступили капельки пота на лбу.
– Неужели, – сказал Риго. – На каком основании?
Он уставился на странное лицо перед собой.
– Власти Святого Престола. Они послали вас и они же наказали мне оставаться на связи.
– Мне никто не отдавал такие приказания. Мне сказали, что никто на Траве не должен ничего знать о моей миссии здесь.
– Я получил сообщение от нового Иерарха, Кори Стрэнджа. Его послание пришло на том же корабле, что доставил сюда вас.
Риго мрачно ухмыльнулся: – Итак, у вас новый Иерарх. Я бы хотел, чтобы он вступил в должность раньше и мне бы не пришлось участвовать в этом бардаке. Но, это не имеет значения. На Траве нет чумы. Это означает, по крайней мере косвенно, что здесь есть лекарство, но мы не знаем, где и какое. Мы не знаем, излечиваются ли люди, приезжающие сюда, и если да, то навсегда или только на время. Ответ, вероятно, скрыт здесь, на Траве. Это всё, что мы знаем.
Старший Брат вытащил из кармана мантии носовой платок и вытер им лицо. – Я… я… то есть я ценю, что вы предоставили мне эту информацию, посол. Прощайте!
Он повернулся и вышел из комнаты, почти бегом.
Риго последовал за ним, но остановился, увидев лежащий на полу сложенный лист бумаги. Он выпал из кармана Брата, когда он вытаскивал свой носовой платок. Риго поднял его и разгладил.
«Мой дорогой старый друг Нодс», – так начиналось письмо, написанное чётким, причудливым почерком. «Здесь чума, как и везде… Мы не хотим, чтобы информация об излечении широко распространялась… уничтожая язычников, чтобы оставить миры для заселения одной лишь Святостью…»
– Риго.
Он повернулся и увидел жену рядом с собой.
– Марджори! Они сказали, что ты был со Стеллой.
Она выглядела очень бледной. Очень уставшей.
– Она заперта в огромном Исцелителе. Риллиби остался с ней.
– Как она?
– Доктор сказала, что она надеется на выздоровление. Она была осторожна в прогнозах.
Он стоял неподвижно в стороне от неё. Он не хотел говорить об их дочери, пока. Бумага издала звук в его руке. – Ты должна взглянуть на это. Глава монастыря пришел ко мне, чтобы расспросить о чуме. Эта бумага выпала из его кармана.
Она прочла и недоумённо повернувшись к нему бледным лицом.
– Святость не даст хода лекарству, даже если мы его найдем?
– Человек, подписавший это письмо, и есть новый Иерарх. Дядя Карлос, может, и был отступником, но на такое он был бы не способен!