Охота на Овечкина — страница 31 из 65

свою страну!

Хорас все смотрел на нее и улыбался, и в улыбке его неожиданно появилось что-то такое, отчего принцесса вдруг запнулась и побледнела еще больше.

– Ах, как вы ошибаетесь, дорогая моя, – сказал он почти нежно. – Я, например, знаю кое-кого, и даже из не слишком безродных айров, кто продаст весь ваш Айрелойн с потрохами, и не так уж много запросит… продаст, продаст! Но не будем об этом.

Лицо его исказила нетерпеливая гримаса.

– Раз уж вам недоступен язык нежных чувств, поговорим по-деловому, радость моего сердца. Итак, вас заботит только благополучие Айрелойна? Очень хорошо. Поторгуемся.

Быстрым движением он вынул из кармана и показал на ладони маленький стеклянный кубик с яркой искоркой внутри.

– Узнаете? Да, это Тамрот, – и Хорас любовно провел пальцем по одной из граней талисмана. – Его хотели украсть… но от моих глаз ничто не укроется. Я готов вернуть его вашему отцу, чтобы тот передал его Дамору в качестве откупа за невесту. Я готов также всячески содействовать в деле восстановления мира между вашими государствами. Приложу все усилия – только ради того, чтобы вы взошли на брачное ложе с минимальным отвращением, сударыня. Оцените мое благородство. Я ведь могу применить силу и применю ее в конце концов, если вы не образумитесь… но мне хочется видеть вашу улыбку. Что делать? У меня тоже есть свои слабости. Если же вам кажется, что плата за улыбку слишком мала, тогда прошу рассмотреть и другую возможность. Если вы рассердите меня в день нашей свадьбы, я сотру с лица земли весь Айрелойн… да и даморов на всякий случай не пощажу. Никса Маколей, тот молодой король, что готовится нынче к безнадежному бою со мной, хорошо знает, как я умею это делать. Он потерял свое королевство, а завтра потеряет и жизнь. Итак, принцесса… благополучие Айрелойна с этой минуты всецело в ваших руках. Выбирайте. Все, чего я хочу, – это чтобы вы не умерли на брачном ложе от разрыва сердца… чтобы повременили с этим хотя бы денька три. И, возможно, если брак наш так и не принесет нам обоим должного удовлетворения, я даже отпущу вас домой… чуть погодя. Думайте. Я не требую ответа немедленно. Хотя о чем тут думать, если на карту поставлено всего несколько минут не таких уж неприятных ощущений… всего лишь утрата личной чести – против благополучия любимого королевства!

Принцесса Май как будто хотела что-то сказать, но вдруг пошатнулась, и лицо ее залила смертельная бледность. Хорас тут же услужливо подскочил к ней и помог сесть. Прикосновение его привело девушку в себя быстрее любого другого средства, и, оттолкнув холодную, неприятно мягкую – словно бескостную – руку демона, она снова гордо выпрямилась.

– Хорошо, – сказала она. – Вы вернете Тамрот моему отцу и объясните ему, как могло произойти такое, что принцесса айров отказалась от своего слова. Вы принесете мне доказательство того, что в Данелойне царит мир. И я… и вы получите от меня то, чего домогаетесь.

Фируза ахнула и зажала рот рукою, умоляюще глядя на принцессу, но та смотрела прямо перед собой, и прекрасные карие глаза ее были сейчас совершенно пусты.

– Я знал, что в конце концов мы договоримся, – довольно сказал Хорас. – Я доверяю вашему слову. И от души надеюсь, что уже через несколько дней брак наш перестанет казаться вам такой уж неприятностью…

– Избавьте меня от продолжения разговора, – тихо произнесла Маэлиналь. – Я очень устала. Могу я удалиться?

– Конечно, милая.

Хорас, скрестив на груди руки, встал перед нею и тем самым вынудил посмотреть на себя. Это оказало живительное воздействие – лицо принцессы дрогнуло, и в пустых глазах появилось осмысленное выражение – бесконечной брезгливости.

– Сейчас я позову слуг, и вас проводят в ваши покои, – заботливо сказал Хорас, словно не замечая этого. – Есть ли у вас какие-нибудь вопросы или пожелания?

– Да, – принцесса легко поднялась на ноги и отошла от него подальше. – Что вы сделали с человеком, который пытался защитить нас… которого похитили вместе с нами?

– Что я сделал с ним? Ничего, – Хорас недоуменно выпятил нижнюю губу. – Он находится здесь же, цел и невредим.

Принцесса вскинула голову.

– Я хочу видеть его, и немедленно. Хочу, чтобы он отныне был при мне. Вы позволите мне, я надеюсь, иметь свою свиту?

– Свиту? Ну, конечно… Но для чего, позвольте спросить, вам понадобился в вашей свите мужчина?

Маэлиналь непонимающе посмотрела на него.

– Меня беспокоит судьба этого человека, – ответила она. – Он добр и честен… и слишком слаб, чтобы защититься от вашего гостеприимства.

Лицо Хораса неожиданно передернулось.

– Если вы, – сказал он с дикой усмешкой, очевидно не обратив никакого внимания на ее последние слова, – если вы собираетесь подарить ему свою благосклонность, чтобы избавиться от моих домогательств, – я не советую вам этого делать, принцесса. Я уже сказал вам, как это важно для меня. И если вы обманете меня, он умрет у вас на глазах страшной смертью, и вы тысячу раз пожалеете о своем поступке. Потому что следом такой же смертью умрете и вы.

Принцесса закусила губу.

– Вы сумасшедший, сударь, – после секундной паузы холодно ответила она. – И ваши грязные соображения не должны меня касаться. Я всего лишь хочу быть уверена, что с этим человеком, пока он здесь, ничего не случится. И еще я хочу быть уверена, что в день нашей с вами… свадьбы и он, и моя подруга благополучно вернутся домой.

– Нет! – не сдержавшись, воскликнула Фируза, но на нее по-прежнему никто не обратил внимания.

– Конечно, конечно, – с язвительной вежливостью произнес Хорас. – Я вас предупредил, принцесса. И вашему слову я верю, как я уже сказал. Извините мне такую естественную в моем положении несдержанность. Сейчас его приведут.

Он обернулся и подал знак стражнику, стоявшему у дверей. Тот приблизился, выслушал приказание и удалился.

Фируза тем временем придвинулась к принцессе и горячо зашептала:

– Зачем ты согласилась, Май? Неужели ты ему веришь? Он ведь лжет, каждое его слово – ложь!..

Та не успела ничего ответить, ибо Хорас уже повернулся к ним и окинул обеих сумрачным взглядом.

– Да, я забыл предупредить еще об одном – на тот случай, если подобная мысль придет кому-нибудь в голову, – побег отсюда невозможен. Выбравшись из дому, вы будете кружить по лесу, пока не вернетесь обратно. Эта местность зачарована. Так что лучше всего вам смириться, сударыня, и с легким сердцем готовиться к свадьбе.

Маэлиналь ничего не ответила, только еще выше подняла голову, выжидающе глядя в сторону двери.

Через несколько минут, прошедших в полном молчании, на пороге в сопровождении стражника появился растерянно озирающийся по сторонам Овечкин. И при виде принцессы лицо его озарилось выражением такого самозабвенного счастья, что у царственной пленницы невольно екнуло сердце.

Фируза рядом с нею прерывисто вздохнула. А Хорас беспокойно шевельнулся и, обратив к Маэлиналь искривленное болезненной гримасой лицо, напомнил с неприкрытой угрозой в голосе:

– Я верю вашему слову, благородная принцесса!

Глава 18

– Как вы себя чувствуете, Михаил Анатольевич? – заботливо спросила принцесса Май, едва они остались втроем в отведенных для нее покоях. – Где вы были, как обращались с вами?

Ее учили в первую очередь заботиться не о себе, а о своих подданных. Овечкин, растроганный, посмотрел на нее.

– Я в полном порядке, принцесса. И должен вам кое-что рассказать. В башне, куда меня поместили, заперт Баламут Доркин, ваш друг…

– Баламут? – в глазах Маэлиналь внезапно засветилась отчаянная надежда. – Он тоже здесь? О… я завтра же потребую, чтобы освободили и его… благодарю вас за добрую весть!

Тут же она и сообразила всю тщетность своей надежды. Закусила губу, глаза потухли.

– О чем я говорю! Он так же беспомощен тут, как и мы. И все же – он сумел разыскать меня. Я сделаю для него все, что смогу. Если Хорас…

Овечкин вздрогнул.

– Хорас! Выслушайте меня внимательно, принцесса. Я знаю, что нужно от вас Хорасу, от вас и от Никсы Маколея…

И он торопливо пересказал все услышанное в башне от вещей птицы. Невеселый это был рассказ, ибо не оставлял никакой надежды на благополучный исход дела, но Михаил Анатольевич чувствовал себя не в праве скрыть от принцессы, что ее ожидает в том случае, если Никса Маколей проиграет бой. А тот должен был проиграть…

– Только вы можете закрепить связь духа Хораса с человеческим телом, вы и никакая другая женщина. Так сказал чатури. От чатури Хорас и узнал об этом страшном способе стать человеком. Практически вы подарите ему бессмертие, если… если…

– Я поняла вас, Михаил Анатольевич, – безжизненным голосом произнесла принцесса Май. – У нас уже был разговор с Хорасом.

– И что же… что вы ответили ему?

– Я дала свое согласие.

– Как… – только и сказал Овечкин.

– Он бессовестно шантажировал ее! – взорвалась Фируза, доселе молчавшая. – Он угрожал уничтожить весь Данелойн, как он поступил с Таквалой! Верите ли, Михаил Анатольевич, если бы он был человеком, которого можно убить, я сама убила бы его на месте. Если бы вы слышали, как он говорил с ней! Подонок…

Принцесса Май вскинула голову и обвела обоих гордым и спокойным взглядом.

– Как бы там ни было, я намерена сдержать слово. Если он не получит от меня то, чего хочет, он уничтожит Данелойн, как он и сказал. Все остальное было ложью, я знаю, но в этом он не солгал. От судьбы не уйдешь… мне придется сделать это. Но потом… Долго я не проживу. Но если успею, я спасу по крайней мере вас и Баламута Доркина. Я заставлю Хораса отпустить вас.

– Ни за что! – пылко сказал Михаил Анатольевич.

И умолк. Маэлиналь только глянула на него, и этого было достаточно, чтобы понять, что все возражения бессмысленны. Фируза тоже удрученно молчала.

Выхода из положения не было никакого. Хорас, обладая талисманом, неизбежно должен был победить Маколея и добиться своего. Принцесса была обречена. И говорить больше было не о чем.