Охота на Снарка — страница 4 из 4

В вашей власти. Прошу обобщить протокол

         И на этом суммировать дело.»

Но Судья никогда не суммировал дел —

         Снарк был должен прийти на подмогу;

Он так ловко суммировать дело сумел,

         Что и сам ужаснулся итогу.

Нужно было вердикт огласить, но опять

         Оказалось Жюри в затрудненье:

Слово было такое, что трудно понять,

         Где поставить на нем ударенье.

Снарк был вынужден взять на себя этот труд,

         Но когда произнес он: ВИНОВЕН! —

Стон пронесся по залу, и многие тут

         Повалились бесчувственней бревен.

Приговор зачитал тоже Снарк — у Судьи

         Не хватило для этого духу.

Зал почти не дышал, не скрипели скамьи,

         Слышно было летящую муху.

Приговор был: «Пожизненный каторжный срок,

         По отбытьи же оного — штраф». —

«Гип-ура!» — раза три прокричало Жюри,

         И Судья отозвался: «Пиф-паф!»

Но тюремщик, роняя слезу на паркет,

         Поуменьшил восторженность их,

Сообщив, что козы уже несколько лет,

         К сожалению, нету в живых.

Оскорбленный Судья, посмотрев на часы,

         Заседанье поспешно закрыл.

Только Снарк, верный долгу защиты козы,

         Бушевал, и звенел, и грозил.

Все сильней, все неистовей делался звон —

         Барабанщик очнулся в тоске:

Над его головой бушевал Балабон

         Со звонком капитанским в руке.

Вопль седьмойСУДЬБА БАНКИРА

И со свечкой искали они, и с умом,

         С упованьем и крепкой дубиной,

Понижением акций грозили притом

         И пленяли улыбкой невинной.

И Банкир вдруг почуял отваги прилив

         И вперед устремился ретиво;

Но — увы! — обо всем, кроме Снарка, забыв,

         Оторвался он от коллектива.

И внезапно ужасный пред ним Кровопир

         Появился, исчадие бездны,

Он причмокнул губами, и пискнул Банкир,

         Увидав, что бежать бесполезно.

«Предлагаю вам выкуп — семь фунтов и пять,

         Чек выписываю моментально!» —

Но в ответ Кровопир лишь причмокнул опять

         И притом облизнулся нахально.

Ах, от этой напасти, от оскаленной пасти

         Как укрыться, скажите на милость?

Он подпрыгнул, свалился, заметался, забился,

         И сознанье его помутилось…

Был на жуткую гибель Банкир обречен,

         Но как раз подоспела подмога. —

«Я вас предупреждал!» — заявил Балабон,

         Прозвенев колокольчиком строго.

Но Банкир слышал звон и не ведал, где он,

         Весь в лице изменился, бедняга,

Так силен был испуг, что парадный сюртук

         У него побелел как бумага.

И запомнили все странный блеск его глаз,

         И как часто он дергался, будто

Что-то важное с помощью диких гримас

         Объяснить порывался кому-то.

Он смотрел сам не свой, он мотал головой,

         Улыбаясь наивней ребенка,

И руками вертел, и тихонько свистел,

         И прищелкивал пальцами звонко.

«Ах, оставьте его! — предводитель сказал.

         Надо думать про цель основную.

Уж закат запылал над вершинами скал:

         Время Снарком заняться вплотную!»

Вопль восьмойИСЧЕЗНОВЕНИЕ

И со свечкой искали они, и с умом,

         С упованьем и крепкой дубиной,

Понижением акций грозили притом

         И пленяли улыбкой невинной.

Из ущелий уже поползла темнота,

         Надо было спешить следотопам,

И Бобер, опираясь на кончик хвоста,

         Поскакал кенгуриным галопом.

«Тише! Кто-то кричит! — закричал Балабон. —

         Кто-то машет нам шляпой своей.

Это — Как Его Бишь, я клянусь, это он,

         Он до Снарка добрался, ей-ей!»

И они увидали: вдали, над горой,

         Он стоял средь клубящейся мглы,

Беззаветный Дохляк — Неизвестный Герой —

         На уступе отвесной скалы.

Он стоял, горд и прям, словно Гиппопотам,

         Неподвижный на фоне небес,

И внезапно (никто не поверил глазам)

         Прыгнул в пропасть, мелькнул и исчез.

«Это Снарк!» — долетел к ним ликующий клик,

         Смелый зов, искушавший судьбу,

Крик удачи и хохот… и вдруг, через миг,

         Ужасающий вопль: «Это — Бууу!..»

И — молчанье! Иным показалось еще,

         Будто отзвук, похожий на «-джум»,

Прошуршал и затих. Но, по мненью других,

         Это ветра послышался шум.

Они долго искали вблизи и вдали,

         Проверяли все спуски и списки,

Но от храброго Булочника не нашли

         Ни следа, ни платка, ни записки.

Недопев до конца лебединый финал,

         Недовыпекши миру подарка,

Он без слуху и духу внезапно пропал —

         Видно, Буджум ошибистей Снарка!