"Неважно как?" — красивое лицо Джареда приняло кислое выражение, когда он посмотрел на другого мужчину.
«Ничто не изменилось. Твои люди в Интерполе стараются в течение многих лет, как и полиция во всем мире, но никто даже близко не подобрался. Вы должны иметь приманку для ловушки, и приманка, которая даст нам шанс поймать его — это коллекция Бэннистера»
Джаред выдохнул и глубоко вздохнул.
"Это звучит так просто, черт побери. Почему у меня возникают кошмары?"
"Потому что у тебя чувствительная душа?", — прошептал Макс.
Джаред сказал что-то грубое, а затем снова вздохнул.
«Слушай, я извиняюсь, что вызвал тебя так рано, но у нас есть ряд проблем. Самой большой, нависшей прямо над нами, является твой специалист по безопасности».
Макс прочистил горло.
«Ну, нельзя сказать, что мы этого не ожидали».
«Это не меняет того факта, что он устроит ад и будет дышать огнем, когда узнает, что мы планируем сделать. Скажи мне кое-что. У нас есть план на этот случай?»
Потерев затылок одной рукой, Макс уныло сказал:
«Насколько я помню, мы решили спрыгнуть с этого моста, когда пришли к нему».
«Вот и я помню это. Черт».
«Ну, мы можем…», — Макс внезапно оборвал фразу, повернув голову в сторону двери. Морган застыла, но испытала странное чувство, будто он увидел ее.
«Что?», — напряженно спросил Джаред.
Макс повернулся к нему, спокойный, как всегда: "Ничего. Но может быть, нам лучше закончить этот разговор в другом месте."
Морган не стала ждать, чтобы услышать что-то еще. Двигаясь так быстро и бесшумно, как только могла, она выскользнула из зала и поспешила вниз по лестнице на первый этаж в вестибюль. Она прошла в свой кабинет и взяла документы, которые хотела, надеясь, что если Макс спустился раньше, чем она вышла, то он увидит ее бумаги, и не станет задавать вопросы.
Но его не было в вестибюле, когда она написала в книге регистрации время своего ухода, и не было даже тогда, когда Стив снова вернулся и увидел ее выходящей из музея. Морган думала, что, вероятно, она была также естественна и весела с охранником, как и всегда, но, поскольку ее мысли были подобны вихрю, она не могла быть уверена ни в чем.
Она села в свой небольшой автомобиль и сразу отъехала, проехав несколько кварталов, прежде чем свернуть. Она была на полпути к дому, в двух кварталах от него, но она не собиралась домой.
Ее первой ясной мыслью было, естественно, выплеснуть свое раздражение на Макса. Он, возможно, поговорит с ней, и она выслушает молча. Она бы удивилась, если бы он сказал ей, что она не должна была столкнуться с Куинном. И что это столкновение задело ее больше, чем она хотела бы признаться. Макс был чутким, он, вероятно, знал, что она невольно была очарована вором.
Потому что это было так. Макс работал с мужчиной из Интерпола, позволяя его бесценной коллекции быть приманкой в ловушке для Куинна.
Морган точно не знала, что она от этого чувствует, и это незнание нервировало ее. Она должна приободриться, решительно сказала она себе. Одним вором станет меньше в этом мире, в конце концов, дело в настроении. И хотя репутация Куинна характеризовала его как две части призрака и одну часть тени, Морган воспринимала его реально, он был человеком, а человек может попасть в ловушку, как бы хорош он ни был.
Через несколько мгновений она снова тронулась и выехала с обочины. Но не поехала в свою квартиру. Вместо этого она отправилась через весь город в музей, который был следующим в ее списке тех мест, которые могли привлечь Куинна.
Потягивая кофе и осматривая большое здание, которое было окутано туманом, Морган откинулась на сиденье и задумалась о Куинне. Сработает ли ловушка, организованная Максом и человеком из интерпола? Репутация Куинна была основана на дерзости, хладнокровности и совершенно насмешливой так называемой безопасности. В самом деле, он, по-видимому, наслаждается и выставляет напоказ свою способность проскальзывать незаметным мимо электронных датчиков самых современных государственных разработок.
Создаст ли система безопасности, которой была занята Сторм, больше проблем для Куинна, чем все то, с чем он справлялся доселе играючи? Нет, Морган постепенно поняла, что тут скрывалось нечто большее. Если готовилась ловушка, тогда где-то здесь должно быть намеренное упущение, изъян, или, по крайней мере, слабое место, которое бы заметил вор и поверил, что оно здесь случайно. Ему нужно было указать место кражи, заманить туда, где он будет пойман.
Морган продолжала размышлять об этом в течение примерно двух часов, уже давно допив свой холодный кофе. Наконец, она осознала, что ведет себя по-идиотски, и выпрямилась. Это просто глупо! У нее не было ни малейшей надежды найти Куинна. Как только эта мысль пронеслась в ее голове, Морган напряглась, взгляд сконцентрировался на двери черного входа. Она не могла отчетливо видеть из-за легкой дымки тумана, но ей показалось, как будто трое мужчин выходили из музея, неся четвертого.
Не было никакого логического основания полагать, что этим мужчиной был Куинн. Все они были одеты в темное, и Морган находилась слишком далеко, чтобы узнать кого-либо из них. Но она все же знала, — это был он, точно так же, как знала, что он приходил не один раз в музей наблюдать за ней. Она знала.
Окаменев, она наблюдала, как темный фургон остановился перед мужчинами. Они зашвырнули по-видимому бессознательное тело в багажник, заставив Морган содрогнуться от той грубости, с которой они обращались с безвольным телом.
Господи, неужели он мертв?
Она мгновенно отмела эту мысль, отказываясь даже рассматривать подобную вероятность. Что она должна была сделать, подумала она, наблюдая, как трое садились в фургон, так это позвать на помощь. Вот что она должна была сделать.
«911, - пробормотала она про себя, — Вот куда я должна позвонить. Или Максу, и сказать ему, чтобы вызвал сюда своего агента Интерпола, чтобы помочь, то есть схватить, Куинна». Морган автоматически включила зажигание, как только фургон отъехал от музея, и обреченно пробормотала: «Ну почему я этого не делаю?»
Часом позже Морган более основательно задалась этим вопросом. Что, ради всего святого, она делала? Зная о преследовании лишь по телевизионным репортажам, она тем не менее преследовала фургон с тремя, возможно, плохими парнями и всемирно известным грабителем, который был либо без сознания, либо мертв. Она не имела ни малейшего представления о пункте их назначения, кроме смутной догадки, что они направлялись на юг. Она кляла себя на чем свет стоит за все свои грехи, начиная с глупости.
Преследовать фургон сначала было относительно легко: дорога была оживленной, и ей не составляло труда держаться от фургона на расстоянии нескольких машин, и ни разу не помешал неуместный красный свет. Но дорога опустела, туман сгустился, и ей пришлось подобраться к фургону ближе, чем хотелось бы, или рискнуть потерять его из виду. Прошло несколько минут с тех пор, как он свернул на обочину, а у Морган едва хватило здравого смысла проехать еще квартал, прежде чем свернуть с главной дороги. До этого момента она почти не обращала внимания на местность вокруг, а когда присмотрелась, сильно пожалела, что не послушала тогда внутреннего голоса и не позвонила в 911.
Во-первых, вряд ли кто-то пожелал бы здесь жить, и последнее землетрясение превратило в руины большую часть зданий. По-видимому, их восстановление не входило в список основных задач владельцев этих домов. Где-то вдалеке залаяла собака, но кроме этого не было никаких признаков жизни.
Сглотнув, Морган достала из сумочки газовый баллончик, оставила ее в машине и вышла. Она закрыла дверцу и взяла связку ключей в одну руку, с полицейским свистком наготове, хотя вряд ли он мог ей помочь в таком месте.
Несколько разрозненных уличных фонарей слегка светили сквозь туман, но этого света было недостаточно, чтобы Морган могла найти дорогу к фургону. Внезапно он мелькнул перед ней, парализовав на месте, пока она не осознала, что внутри никого не было. Она еще раз проверила, но опять убедилась, что он был пуст.
Фургон был припаркован перед зданием, в котором на вид было этажей 10–12. «Возможно, старое офисное здание», — подумалось Морган. Большая часть окон и дверей были забиты досками, и хотя Морган не могла четко видеть, у нее было чувство, что здание пришло в негодность задолго до землетрясения. Она почти почувствовала запах плесени и старости.
Проклиная себя, она, тем не менее обошла вокруг здания с крайней осторожностью в поисках входа. Она обнаружила в задней части здания покореженную дверь, наполовину сорванную с петель, и в районе 7–8 этажа разглядела тусклый свет, просачивающийся сквозь забитые ставни. Она помедлила некоторое время, стараясь уловить каждый звук. Ей послышалась пара глухих ударов наверху и отдаленный смех, но самым громким звуком было биение ее сердца.
Ей пришлось сделать пару глубоких вдохов прежде, чем она смогла собраться с духом и войти в здание. Было ужасно темно, хотя ее глаза уже привыкли к темноте, и ей пришлось засунуть ключи и свисток в карман джинсов, чтобы нащупывать свободной рукой путь.
Пол под ее ногами казался достаточно прочным, и не было заметно никаких преград из обломков старой мебели, но скрипы и шорохи в темноте заставили Морган сжать зубы и двигаться быстрее. На ощупь она определила, что перед ней лестница, и в ту же секунду заметила легкое свечение откуда-то сверху.
Она стала двигаться с еще большей осторожностью, держа газовый баллончик наготове. Хотя она с трудом представляла, как может крохотный баллончик помочь против трех огромных и, возможно, вооруженных головорезов. Отчаянно убеждая себя не нарываться на неприятности, она продолжала подниматься наверх. Уже в районе 4-го этажа она смогла достаточно хорошо видеть, а около 6-го поняла, что источник света находится всего несколькими этажами выше.
На лестничной площадке 8 этажа она нашла открытую ржавую старую пожарную дверь и именно там, в коридоре на полу лежал фонарь на батарейках. Для Морган это было искушением, но она все же не подняла его. Вместо этого она с осторожностью заглянула в дверной проем. Она увидела больше света, исходящего из-за наполовину прикрытой двери в конце коридора и, когда прислушивалась, до нее доносились неразборчивые звуки голосов.