Глава 1
Мэл на самом деле улыбался и ждал. Только он не знал, что ждет Паркера, а думал, что ждет одну цыпочку по имени Перл, наркоманку с двумя дурными привычками. В данный момент его интересовала нс ее привязанность к наркотикам, а другая привычка. Мэл сидел в японском халате с вышитым на спине шелковым драконом и, ухмыляясь, ждал Перл.
Он сидел в гостиной своего номера в отеле Компании. Отель представлял собой респектабельное, каменное здание на Парк-авеню в районе Пятидесятых улиц и назывался «Оуквуд Армо. В нем было одиннадцать этажей, два крыла в виде буквы «Г» загибались в сторону Лексингтон-авеню. На восьми из одиннадцати этажей проживали солидные состоятельные гости. На первых трех этажах клиенты были далеко не солидные и не очень состоятельные. Это были люди Компании, которые называли «Оуквуд Арме» своим домом. На третьем этаже жили постоянные жильцы. Мэл Ресник вместе с другими нью-йоркскими служащими решил жить в гостинице, где не задают лишних вопросов, потому что ответы на них известны. Второй этаж предназначался для ньюйоркцев и служащих, приезжающих время от времени отдохнуть или на конференцию не только из других городов, но и из-за границы. Когда какой-нибудь сотрудник Компании говорил своему боссу: «В Нью-Йорке остановлюсь в Компании», тот знал, что он имел в виду «Оуквуд Арме».
На первом этаже располагались конференц-зал, бары, дансинги и кабинеты, куда никогда не заглядывали невинные гости с верхних этажей. В отеле Компании никогда не проводились незаконные операции, ни разу в нем не останавливался разыскиваемый полицией человек. Администрация никогда не нанимала охрану, а службе безопасности отеля могли позавидовать люди из Лос-Аламоса.
Полиция даже не пыталась совершить рейд на «Оуквуд Арме», наверное, понимая, что это напрасная трата времени, но отель был готов даже к такой критической ситуации. Хорошо закамуфлированные боковые выходы с первых трех этажей вели в соседние здания, а три портье готовы были предупредить гостей Компании в любую минуту, как только стражи порядка войдут в лифт.
Отель не сразу достиг нынешней респектабельности и роскоши. Несколько десятков лет назад, во время Сухого закона, его купил синдикат бутлегеров под тихий и безопасный склад спиртного. В эти годы владельцы даже не предпринимали попыток сделать из него отель, но после нескольких полицейских облав синдикат понял, что здание может приносить большую пользу, если будет служить по прямому назначению. Поэтому все запасы спиртного были перевезены в другое место, а отель фиктивно продан подставному лицу. Появились новые служащие, ничего не знающие о настоящих владельцах отеля и о том, чем они занимаются. Шесть лет «Оуквуд Арме» являлся только гостиницей и приносил синдикату небольшую прибыль.
В 1930 году, когда «Оуквуд Арме» стал вполне легальным заведением, он вновь превратился в прикрытие. Только на этот раз гангстеры пользовались им более осторожно. После отмены в 1933 году Сухого закона началась новая эра. «Оуквуд Арме» стал местом проведения конференций, на которых происходили постоянные слияния и распады синдикатов, торгующих спиртным. Неожиданно оказавшись легальными компаниями, они делили сферы влияния и обращались к другим противозаконным источникам дохода: проституции, азартным играм, наркотикам, профсоюзам.
В последующие годы «Оуквуд Арме» играл все более заметную роль в деле Компании. — В основном он использовался как место постоянного или временного проживания служащих. Кроме этого, время от времени в нем проходили конференции и вечера. После одного провала в 1957 году все больше и больше сотрудников Компании, проживающих не в Нью-Йорке, стали использовать отель в качестве безопасного места для встреч. В нем было спокойно и уютно и имелась полная гарантия того, что не возникнет никаких неприятностей с законом.
Поэтому Мэл Ресник сидел, абсолютно расслабившись, в гостиной своего номера на третьем этаже в японском халате и ждал Перл — девушку всего, с двумя дурными привычками.
Мэл был полным мужчиной, низеньким и коренастым, с широкими покатыми плечами, круглым животиком, коротенькими толстыми ножками и руками и тяжелой головой на квадратной шее. В молодости, когда он работал таксистом, у него были мускулистые, сильные руки, но сейчас они ослабели, стали жирными и дряблыми, а кожа — мягкой и розовой.
Сейчас его окружали символы успеха: стерео, встроенное в стену, хорошо заполненный бар, толстый ковер, плюшевые кресла и диваны. Мэл жил в двухкомнатном номере, состоявшем только из гостиной и спальни. Это являлось признаком пребывания на одной из самых нижних ступенек в иерархии Компании, но сам факт постоянного проживания в «Оуквуд Арме» громче всяких слов говорил, что он пользуется кое-каким авторитетом среди гангстеров, что он добился успеха, что он не просто какой-нибудь громила, а один из Ребят.
Мэл взглянул на часы. Четверть восьмого. Это означало, что Перл опаздывает уже на пятнадцать минут. Мэл ухмыльнулся. Девчонка опаздывает. Значит, она будет наказана. Она знает об этом, но все равно придет и согласится на любое наказание, какое он выберет.
У него иногда мелькала мысль, что она, видимо, совсем лишилась чувствительности из-за наркотиков, что его наказания практически ничего для нее не значат. Но он гнал эту мысль. Перл чувствовала боль. Когда Мэл хватал ее и начинал мучить, она кривилась от боли. Ему даже нравилось, что приходилось преодолевать заглушающий эффект героина. Мэл был терпеливым человеком, ему некуда было спешить. У негр был мотив.
Мэл Ресник опять посмотрел на часы. — В двадцать минут восьмого зазвонил телефон. Правой рукой он небрежно снял трубку в полной уверенности, что это перепуганная Перл.
— Мэл, — лениво произнес он, поднося трубку к уху.
— Мэл, это Фред Хаскелл. Извини, что я позвонил тебе домой, но…
— Не извиняйся, дорогуша, просто не звони, и все.
— Но мне показалось, что это может быть важным. Я подумал, что нужно сразу позвонить тебе.
Хаскелл был младшим служащим и находился, на одну-две ступени ниже Мала по служебной лестнице, Мэл вспомнил роковую ошибку, совершенную, несколько лег назад, и решил не закусывать удила.
— Что-нибудь с делами, Фред?
— Я не уверен. Мне позвонил Стегман из Бруклина — владелец компании такси. Он хочет встретиться с тобой.
Мэл нахмурился. Он не любил, когда ему напоминали о Стегмане, Линн или о чем-то другом, связанном с операцией.
— Надеюсь, ты не дал ему мой номер, дорогуша, — сказал он.
— Конечно, нет, Мэл. Ты же меня знаешь. Я ему ответил, что давно тебя не видел.
— Молодец.
— Он попросил поискать тебя. Сказал, что у него к тебе важное дело.
Мэл нахмурился еще сильнее. Неужели операция с оружием будет преследовать его? Да нет, не может быть. Скорее всего Линн решила, что ей не хватает бабок.
Нужно бросить эту девку, она не стоила штуки в месяц, которую он платил ей. Он не мог позволять себе такие большие расходы. А что же он получал взамен? Да ничего. Ну переспал несколько раз, но каждый раз она просто лежала с закрытыми глазами, как какое-то бревно, и витала мыслями где-то очень далеко. Он пытался причинять ей боль, зная, что она очень ее боится, но, кроме как таким способом, не мог растормошить ее. Так пусть катится ко всем чертям!
Представляет ли она какую-нибудь опасность? Если бросить ее сейчас, что она может сделать? Да ничего, черт побери! Она не знала, где он находится, а если бы и знала, в физическом плане ему нечего бояться. Если она начнет трепаться, где и как он раздобыл бабки, чтобы расплатиться с синдикатом, ему достаточно будет сказать, что эта сука врет, что он какое-то время содержал ее, а потом бросил, и она сейчас пытается отомстить ему. Никто не станет ее слушать.
Тогда зачем ему содержать ее? Если он таким способом пытается успокоить свою совесть, это глупо. А кроме успокоения совести, Мэл не мог найти объяснений своей расточительности.
Он решил бросить ее, если она потребует еще бабок.
— Стегман не сказал тебе, в чем дело? — спросил он у Хаскелла.
— Сказал, что один тип убил какую-то девку и теперь ищет тебя.
Какой тип? Райан? Нет, он мертв. Никого не осталось в живых. Может, кто-нибудь из южноамериканцев? Но как, черт побери, они могли узнал, кто участвовал в ограблений? Может, кто-то из Компании сам торговал оружием? Но они никак не могли связал его с тем ограблением.
— Как он выглядит?
— Он мне не сказал. Только сообщил, что какой-то крутой тип ищет тебя.
— Крутой? Да пошел он к черту!
— Мне показалось, что ты должен знать об этом, Мэл. Понимаешь?
— Да, да, ты поступил правильно. Послушай, я хочу переговорить с тем сукиным сыном.
— Стегманом?
— С кем же еще? Устрой нам встречу.
— У тебя?
— Иди к черту, дорогуша! Я встречусь с ним в «Ландау», у моста. В задней комнате.
— В «Ландау» у моста.
— В девять.
— Сегодня?
— Когда же еще, идиот?
— Я только не уверен, что смогу найти его, Мэл.
— Найди его, дорогуша. Сделай это. Его паршивая фирма существует только благодаря Компании.
— О’кей, Мэл, я попробую.
— Не пробуй, дорогуша, а найди его.
Мэл швырнул трубку и вскочил на ноги. Кто эго? Кто его ищет, черт побери?
Он принялся бегать по комнате, сбрасывая на ходу халат, под которым темнело пухлое тело, загоревшее под лампой.
Что-то бормоча, Мэл Ресник принялся одеваться. Он вспоминал имена, даты и пытался выяснить, кто его искал. Убил девку и отправился искать Мэла. Убил девку и отправился…
Убил Линн!
Он надел костюм, обулся и вышел из спальни. В голове мелькнула мысль, и он пошатнулся. Убил Линн. Конечно, Линн. Она была единственной девкой, связанной со Стегманом. Убил’Линн.
О Боже Всемогущий!
В дверь позвонили.
Мэл замер и уставился на дверь. После второго звонка он крикнул:
— Кто там? Что вы хотите;?
— Это я, дорогой/— донесся тихий ответ. — Перл.
Ресник распахнул дверь, и она вошла в номер с раскрытым ртом, готовая извиниться за опоздание.
— Это Паркер, — сказал Мэл Ресник и дважды ударил ее в живот.
Девушка упала на пол, и ее вырвало, а Мэл выскочил в коридор, наступив ей на спину.
Глава 2
Днем тень от Манхэттенского моста лежит на окнах бара «Ландау», а ночью здесь слишком много теней, чтобы установить, откуда какая.
Мэл припарковал машину Компании в двух кварталах и прошел через трущобы Датча к «Ландау». Завсегдатаи бара увидели его в заднее зеркало и сразу невзлюбили из-за костюма и галстука, но предусмотрительно решили не демонстрировать своего неудовольствия, смутно догадываясь, что «Ландау» чем-то отличается от соседних баров и ведет двойную жизнь. В задней комнате время от времени собирались какие-то люди в костюмах и галстуках, которых лучше всего было оставить в покое.
Нервничающий Стегман уже ждал Мэла в маленькой комнате. Он встал из-за единственного стола и воскликнул:
— Господи, как я рад тебя видеть! Здесь такая дыра!
— Как он выглядел? — спросил Мэл, закрывая дверь.
— Как? Здоровый. Крутой, Мэл. Сказал, что, если придется, убьет меня голыми руками. И я ему поверил.
— Эго Паркер, — сказал сам себе Ресник.
— У него огромные лапы, Мэл. — Стегман поднял собственные руки и согнул пальцы, как клешни. — И на них везде вены.
— Сукин сын.
— Говорю тебе, не хотел бы я, чтобы он охотился за мной.
— Заткнись! — злобно приказал Мэл, сжав руки в кулаки. — Я что, пустое место? У меня есть друзья.
— Конечно, есть, Мэл.
— Неужели я должен бояться этого сукина сына? Он не посмеет даже приблизиться ко мне.
— Я подумал, что тебе лучше побыстрее узнать об этом, Мэл, — произнес Стегман, облизывая губы.
— Мне нужно только показать на. него пальцем. Я снимаю телефон, называю его имя, и он труп. И на этот раз он будет мертвым.
— Конечно. Я подумал, что ты должен знать об этом, чтобы приготовиться.
Мэл сердито подошел к столу, вытащил стул и плюхнулся на него.
— Садись, — сказал он. — Расскажи, что он говорил обо мне.
Стегман сел и положил ладони на стол. Руки его слегка дрожали.
— Oil сказал, что ты можешь перестать платить девчонке, потому что она мертва и лежит в морге. Сказал, что ищет тебя. Вот и все.
— Не сказал, кто он? Не сказал, почему меня ищет?
— Нет. только то, что я сказал.
— И он велел позвонить ему, если ты меня увидишь?
— Нет, — покачал головой Стегман.
Дверь приоткрылась, в щель просунулась голова бармена.
— Господа желают чего-нибудь?
— Пиво, — ответил Стегман.
— Ничего, — сказал Мэл, — кроме тишины и покоя.
Бармен вопросительно посмотрел на Стегмана.
— Так пиво или не пиво?
— Может, позже, — неловко пожал плечами Стегман.
— Мы дадим вам знать, — сообщил Ресник.
Когда бармен закрыл дверь, Стегман сказал:
— Я рассказал тебе все.
— А что ты рассказал ему?
— Ничего. Что я мог ему рассказать? Я не знал, где ты. Что я мог ему сказать?
— Что с деньгами?
— Да, я рассказал ему о деньгах, — быстро кивнул Стегман. — О счете в банке и о том, как я их получаю.
Мэл закусил нижнюю губу, глядя на противоположную стену;
— Он не может найти меня через деньги. Чеки приходят к тебе. Банк ничего ему не скажет.
— Я так и подумал, — подхватил Стегман. — Немного правды не повредит. Что он может сделать?
— Не знаю. Он вроде бы был мертв, а сейчас воскрес. Так что я не знаю, что он может сделать. Что ты ему еще сказал?
— Ничего, Мэл. — Для. убедительности Стегман развел руками. — Что я мог ему сказать? Я больше ничего не знаю.
— Тогда почему он не убил тебя?
— Наверное, поверил, — быстро замигал Стегман.
— Ты сообщил ему что-то- Чтобы спасти свою вонючую шкуру, ты ему еще что-то сказал. Назвал, может, имя… человека, который знает, как меня найти.
— Клянусь Богом, Мэл…
— Может, ты назвал имя Хаскелла. А?
— Клянусь своей матерью, Мэл…
— Да пошел ты со своей матерью! Сказал или нет? — Мэл взмахнул рукой, заставив Стегмана замолчать. — Подожди минуту. Не беспокойся. Я не злюсь на тебя, я знаю этого гада. Если ты рассказал ему о Хаскелле, я хочу, чтобы ему не удалось заставить Хаскелла врасплох. Тебе не о чем беспокоиться.
— Я не сказал ему о Хаскелле. Клянусь, я не назвал ни одного имени.
— Что же тогда? Ты ему сказал, что я должен быть в Нью-Йорке?
Стегман собирался соврать, — но быстро передумал и кивнул.
— Я должен был хоть что-то дать ему, Мэл. Он сжимал и разжимал у меня перед носом свои чертовы лапы.
— Ладно, ладно, — кивнул Мэл. — Все нормально, Арт. Нс беспокойся. Значит, он останется в городе, а это не так уж плохо.
— Я просто должен был хоть что-то ему рассказать, чтобы он не подумал, что я скрываю.
— Все в порядке. Главное, чтобы ты и мне рассказал. Как с ним связаться?
— Он не сказал, Мэл. Господи, я говорю правду. Я мог бы ничего тебе не сообщать, но мы были друзьями…
— Чушь собачья. Ты боялся, что он найдет меня, и я обо всем узнаю.
— Мэл, мы были друзьями.
— Куда ты должен позвонить? Если ты встретишься со мной, по какому-то номеру ты должен позвонить.
— Он даже не предложил это, Мэл, — покачал головой Стегман.
Ресник задумчиво пожевал нижнюю губу и наконец сказал:
— О’кей. Паркер работает именно так. Он тебе не доверяет.
— Ты можешь мне доверять, Мэл. — Ради Бога.:.
— Да, я знаю… Мы друзья.
— Мы были друзьями много лет, Мэл.
— Он был у тебя в руках, и ты отпустил его, — процедил Мэл. — Хорошо, Арт. А сейчас опять найди его.
— Что? — Стегман поднял руки. — Как я найду его? Я ничего о нем не знаю.
— Мне все равно, как ты найдешь его. Просто найди Паркера.
— Я даже не знаю, с чего начать, Мэл. Господи, не терзай меня.
— Я и так делаю тебе поблажку, скотина, и даю шанс исправить собственную ошибку.
— Мэл, нет ни одного способа…
— Дорогуша, — прервал его Ресник, наклоняясь над столом, — способ всегда есть. Ты меня слышишь? У меня есть друзья, и это значит, что способ есть. Хотя… может, ты сам хочешь водить свои, такси.
Стегман открыл было рот, чтобы продолжить спор, но тут же закрыл и посмотрел на стол.
— Я попробую, Мэл. Не знаю, как это сделать, черт побери, но я попробую.
— Молодец. — Мэл улыбнулся и откинулся на спинку стула. — Он один, а за мной стоит вся Компания. Что он может сделать?
— Конечно, Мэл.
— Пусть нам принесут по пивку, Арти.
Стегман торопливо вскочил на ноги.
— Одну секунду, Мэл. Ничего, если я заплачу?
Ресник даже не думал доставать бумажник.
Глава 3
Мэл подошел к 312 номеру и постучал. Дверь открыла блондинка в красном бюстгальтере и розовых штанах в обтяжку.
— Я хочу поговорить с Филом. Передайте, что пришел Мэл Ресник.
— О’кей. — Она закрыла дверь, оставив его в коридоре.
Мэл закурил, но, вспомнив, что Фил не переносит табачного дыма, огляделся по сторонам в поисках места, где можно затушить сигарету. Пол в коридоре был. устлан толстым ковром, и ближайший ящик с песком находился рядом с лифтами. Мэл торопливо направился к ящику и загасил сигарету. Он уже прошел полпути обратно, когда блондинка открыла дверь и вышла в коридор. Мэл помахал ей рукой и двинулся легкой трусцой, чувствуя себя дураком.
Девушка невозмутимо посмотрела на него и отвернулась, когда он дошел до двери. Мэл зашел внутрь, слегка задыхаясь.
— Закройте дверь, — бросила девушка через плечо.
— Конечно. '
— Фил сказал, чтобы вы посидели здесь. Он сейчас выйдет.
— О’кей. Спасибо.
Она вышла в другую комнату не оглянувшись. Мэл радостно уселся на белую софу, чтобы отдышаться.
Он оглядел гостиную, которая была в два раза больше его гостиной и обставлена роскошнее. Фил жил в номере из четырех комнат. Он стоял намного вышел Ресника в иерархии Компании и являлся самым высоким лицом, к которому Мэл имел право обратиться. Когда-нибудь, сказал себе Мэл, у него тоже будут четыре комнаты и аппетитная блондинка, похожая на эту в красном бюстгальтере.
Ему надоели всякие кошелки типа Перл. Он будет развлекаться только с классными девочками, у которых плотно заполнены красные бюстгальтеры, а круглые упругие зады обтянуты розовыми штанами и плоские животы с маленькими выпуклостями в нижней части. Ему нравились такие бабы, и они у него будут. Мэл аккуратно вел дела, старался и доказывал, что достоин быть сотрудником Компании. Он знал, что руководство обратило на него внимание и предназначало для важных дел.
Фил заставил прождать себя десять минут и наконец вышел в гостиную в одних брюках. На груди у него под левым соском краснел отпечаток губной помады. Мэл посмотрел на него и понял, что, пока он ждал, Фил трахал блондинку. Мэл невозмутимо смотрел на начальника, он мог подождать.
Наступит день, когда и его будут ждать в гостиной, пока он будет заниматься любовью. У него уже сейчас были помощники, которые беспрекословно ждали, когда он велел. И у него были бабы. Но в будущем все будет еще лучше.
Что может ему сделать Паркер? Пусть он искал его, но что он может сделать один, этот сукин сын?
— Как дела, Мэл? — поинтересовался Фил, повернулся к Мэлу спиной и направился к бару делать коктейль. Он повернулся со стаканом в руке и спросил: — Хочешь выпить? Там все, что нужно.
— Спасибо, Фил.
Мэл быстро налил приличную порцию скотча, плеснул «виски» и бросил кубик льда. Когда он вернулся, Фил лежал на софе, поэтому Мэлу пришлось сесть в кожаное кресло.
— Ты что-то взвинчен, Мэл, — заметил Фил, отхлебывая из стакана. — Что-нибудь не так с работой?
— Нет, нет, ничего подобного. Все идет гладко, как по маслу, Фил. Ты же знаешь, у меня всегда все идет гладко, без сучка, без задоринки.
— Да, ты хороший организатор, Мэл.
— Спасибо, — улыбнулся Мэл. — Ты не мог бы устроить мне встречу с мистером Фэйрфаксом?
— С Джоджем? — Фил поднял бровь и покачал головой. — Извини, дружище, Джордж сейчас во Флориде.
— Тогда с мистером Картером.
— С мистером Картером, — повторил Фил. — Тебе подавай самых главных, да, Мэл? Уверен, что я не справлюсь с твоей проблемой?
Это был опасный вопрос. Фил мог помочь ему, и Фил мог навредить ему, испортить карьеру. Мэл смущенно улыбнулся.
— Это не совсем касается дел Компании, Фил. Не напрямую. Скорее это личное дело. Мне нужно переговорить с мистером Фэйрфаксом или мистером Картером.
Фил задумался, позвякивая кубиками льда в. стакане.
— Я подумаю, что можно сделать для тебя, Мэл. Ничего не обещаю, ты сам понимаешь, но подумаю.
— Я буду очень благодарен, Фил.
— А сейчас, — сказал Фил, — я должен знать, в чем дело. Сам понимаешь. Я не могу сказать Фреду Картеру: «Мэя Ресник, один' из наших ребят, хочет поговорить с тобой», не зная, в чем дело. Он спросит: «Фил, что нужно этому парню?» Понимаешь, что я имею в виду?
Мэл пожевал нижнюю губу и сообщил:
— Один тип охотится за мной.
— Из Компании?
— Нет…
— О’кей, — кивнул Фил.
— Я считал его мертвым, но внезапно выяснилось, что он жив и Ищет меня.
— И чего ты хочешь, Мэл? Ты Не можешь справиться с ним сам?
— Конечно, могу. Но я не знаю, где он. Юн где-то в городе, но я не знаю, где. Сейчас он всюду сует свой нос, задает вопросы, мутит воду. Я хочу найти его до того, как он перевернет лодку.
— Ты хочешь, чтобы мы помогли тебе найти его?. И потом ты сам управишься с ним?
— Вот именно. Я сам разбираюсь со своими делами, Фил, но мне нужна помощь в' поисках этого гада.
— Что это за парень? Ты сказал, он со стороны?
— Он грабитель, который работает сам на себя.
— У него есть помощники?
Мал не знал, что ответить, но, немного зная характер Паркера, решил рискнуть.
— Нет. Он одиночка.
Фил не спеша допил коктейль и встал.
— Хорошо, приятель. Я поговорю с мистером Картером. А ты далеко не отлучайся из своего номера. О’кей?
Мэл встал и допил скотч с «виши».
— О’кей. Большое спасибо, Фил.
— Не за что, дружище. — Фил улыбнулся и похлопал Мэла по плечу. — Когда у тебя возникнут проблемы, всегда приходи ко мне. Хорошо?
— Конечно, Фил. Спасибо.
— А сейчас извини меня, дружище. У меня тут маленькое дельце.
— Конечно, — кивнул Мэл. — Конечно. — Он направился к двери, и вдруг осознал, что держит в руке пустой стакан. Пришлось вернуться к бару. Потом Мэл улыбнулся Филу, который стоял и ждал, когда он уйдет, и вышел из номера.
Глава 4
В здании было тридцать семь этажей. На стеклянной двери комнаты 706 золотыми буквами было написано «Фредерик Картер. Инвестиции». Мэл открыл дверь и вошел в пустую приемную. Когда он закрыл дверь, негромко зазвенел колокольчик.
Две софы, два торшера, два небольших столика с кипой старых номеров «Ю. С. ньюс эцд уорлд рипорт». Напротив — деревянная дверь без таблички. Мэл нерешительно остановился, не зная, что делать. В этот момент дверь открылась, и в приемную вышел высокий широкоплечий мужчина, похожий на ковбоя из вестерна, только в темно-сером деловом костюме. Юн закрыл за собой дверь, и Мэл услышал щелчок замка.
— Я моту вам чем-нибудь помочь? — В голосе вошедшего слышались грубые нотки, которые он пытался скрыть:
— Я Мэл Ресник, — объяснил Мэл. — У меня встреча с мистером Картером.
— Ресник, — повторил мужчина. — Да, припоминаю. Пожалуйста, повернитесь спиной.
Мэл повернулся спиной и почувствовал, как по телу легко прошлись руки телохранителя. Из кармана вытащили бумажник. Мужчина прочитал водительское удостоверение и положил бумажник обратно.
— Все в порядке. Идемте со мной.
Мэл повернулся, довольный, что не взял с собой оружия. Может, пушка и не повредила бы, учитывая, что Паркер находится где-то в городе. Вдруг они наткнутся друг на друга на улице…
Они прошли через кабинет с серыми стенами и серой мебелью и через очередную дверь вошли в гостиную с баром.
— Подождите здесь. Пожалуйста, ничего не пейте, — без тени улыбки предупредил телохранитель.
Через пару минут он вернулся и, не закрывая внутреннюю дверь, сказал:
— Мистер Картер ждет вас.
— Спасибо.
Мэл вошел в кабинет Картера. Охранник вновь закрыл дверь и с непроницаемым видом сел в углу справа. Мистер Картер сказал:
— Проходите, Ресник. Присаживайтесь.
Мистер Картер производил большое впечатление. Похожий на Луиса Калхерна, он сидел за массивным столом из красного дерева и вызывал в памяти посетителей образы Уолл-стрит, банкиров, стальных магнатов и владельцев железных дорог. Книжные шкафы со стеклянными дверцами заполняли справочники по праву и экономические трактаты. На стенах висели неподписанные фотографии президентов.
Мистер Картер показал на коричневое кожаное кресло перед столом, и Мэл торопливо уселся, стараясь держать спину прямо.
— Фил сказал, что у вас личные проблемы и что вы просите у организации помощи. Правильно?
Мэл судорожно глотнул. Начало беседы не предвещало ничего хорошего.
— Да, проблема личная, но я подумал, что, если этот тип будет все вынюхивать, он может причинить вред Компании.„
Мистер Картер сложил пальцы шалашиком и сказал:
— Да, существует такая возможность. Есть три способа разрешения сложившейся ситуации. — Он принялся, загибать пальцы. — Во-первых^; мы можем помочь вам. Во-вторых, мы можем предоставить вас самому себе. В-третьих, если мы. увидим* что действительно существует опасность для организации, мы можем заменить вас.
Мэл замигал и инстинктивно оглянулся через плечо на охранника, который невозмутимо сидел в углу.
— Каждая из этих альтернатив имеет свои преимущества, — спокойно продолжал мистер Картер. — Мы сделали в вас вложения, Ресник: время, деньги, обучение. После единственной ошибки в Чикаго вы действовали хорошо. Если мы выберем первый способ и поможем вам, мы защитим наши инвестиции в вас, что всегда является хорошей деловой политикой.
— Я был бы вам очень признателен, мистер Картер, — торопливо сказал Ресник. — Вам не придется сожалеть об этом, а я бы работал не за страх, а за совесть.
— Если мы выберем второй путь, — не обращая внимания на него, продолжал Картер, — то есть предоставим вам самому решать собственные проблемы, в этом тоже есть преимущество. Член нашей организации, Ресник, должен быть храбрым и решительным. Если вы разрешите свою проблему сами, ни у кого не останется сомнений в том, что вы именно тот человек, который нужен Компании и который может достичь больших высот в нашей организации.
— Я хочу сам покончить с этим делом, мистер Картер, — живо отозвался Мэл. — Я только хочу, чтобы мне помогли найти его. Когда его найдут, я сам разберусь с ним.
— Тем не менее, — продолжил мистер Картер, — всегда остается тот эпизод в Чикаго. Вы исправили свою ошибку и вовремя вернули долг, но ошибка все равно была допущена. И это оставляет открытым вопрос: тот ли вы человек, который нужен организации? Вы хороший организатор, но быть только хорошим организатором недостаточно. Может, чикагская ошибка и то, что вы позволили своей личной жизни вмешаться в работу и создать угрозу деятельности организации, говорит о том, что вы не тот, человек, который нам нужен. В таком случае, — самым умным с нашей стороны будет убрать вас из организации. Тогда автоматически исчезнет и угроза самой организации.
Мэл сидел, весь напрягшись. Губы его дрожали, но в голову, как назло, не лезла ни одна дельная мысль.
Мистер Картер принялся разглядывать свои пальцы, несколько раз надув губы и выпустив воздух. В конце концов он поднял глаза и сказал:
— Прежде чем принять. решение, возможно, мне следует поближе ознакомиться с вашей проблемой. По словам Фила^ у одного человека имеется против вас зуб, и он приехал в Нью-Йорк, очевидно, чтобы убить вас. Вы также сказали, что он действует один и что он профессиональный грабитель. Правильно?
— Правильно, — кивнул Мэл. — Он грабит банки, бронированные автомобили и тому подобное.
— Как его зовут?
— Паркер.
— У него что, нет имени? — нахмурился мистер Картер.
— Не знаю, мистер Картер. Он всегда называл себя Паркером. Может, жена знала, как его зовут, но она мне не говорила, а я не догадался спросить.
— Жена Паркера как-нибудь связана с тем, что он имеет против вас?
— Да, сэр.
— Иными словами, вас преследует обманутый муж?
Мэл быстро думал. Если сейчас ответить утвердительно, тогда не последует никаких опасных вопросов об ограблении. Но сочтет ли Компания обманутого мужа достаточно важной причиной, чтобы помогать ему? Очевидно, нет. Мэл сделал глубокий вдох и сказал:
— Здесь дело не только в этом, мистер Картер.
— Да? Я так и думал. Где вы взяли восемьдесят тысяч долларов, Ресник?
— Мистер Картер, я…
— Из-за них этот человек преследует вас? Из-за восьмидесяти тысяч долларов, которые вы вернули нам?
— Да, — кивнул Мэл, кусая тубу.
Мистер Картер откинулся на спинку кресла, и оно заскрипело, как могут скрипеть только дорогие вещи.
— Мы никогда не интересовались, где вы взяли те деньга, Ресник. Это было не наше дело. Вы должны были нам деньга, вы вернули долг, и мы дали вам еще шанс. Сейчас, судя по всему, это все же наше дело. Где вы взяли деньга, Ресник?
— Ограбление, мистер Картер.
— И кого вы ограбили? Этого Паркера?
— Нет, сэр.
— Вы взяли его долю?
— Да, сэр.
Мистер Картер кивнул и посмотрел поверх головы Ресника на противоположную стену.
— Вы предали своего товарища из-за денег. Не всегда достойный порицания поступок, если имеется серьезный мотив. В данном случае он у вас был. Вы хотели вернуть нам долг.
— Все верно, мистер Картер. — Мэл наклонился в кресле. — Я разработал весь план, а этот Паркер решил убрать меня. Но у него ничего не получилось.
— Не следовало оставлять его в живых, Ресник, — заметил Картер. — Это была серьезная ошибка.
— Я думал, что он мертв, мистер Картер. Я выстрелил в него, и у него был вид мертвеца. А потом я еще поджег дом, в котором он остался.
! — Понятно. — . Мистер Картер положил руки ладонями вниз на зеленую промокательную бумагу и принялся изучать ногти. — У меня есть еще один вопрос. Где произошло это ограбление?
Мэл предвидел этот вопрос и знал, что на этот раз правда может оказаться опаснее любой лжи. Всегда имелся шанс, причем не маленький, что или сам Картер, или какой-нибудь его друг вложили деньги в ту операцию. Сейчас наступило время лгать.
Но мистер Картер мог проверить его ответ. Мэл вспомнил, что Паркер упоминал о своем участии с Райаном в ограблении в Де-Мойне незадолго до операции на острове. Мэл не знал подробностей, но это ограбление действительно произошло, да и больше он ничего не мог придумать.
— В Де-Мойне, мистер Картер, почти полтора года назад. Мы взяли машину с деньгами.
— Понятно. И вы уехали с долей Паркера и его женой?
— Да, сэр, — кивнул Мэл.
Мистер Картер позволил себе ледяную улыбку.
— Следовательно, его зуб на вас вполне оправдан.
— Вопрос стоял ребром, мистер Картер: или он, или я.
— Конечно. Миссис Паркер по-прежнему с вами?
— Нет, сэр. Мы расстались около трех месяцев назад. Я слышал, что он убил ее вчера.
— Убил? Может, он сначала узнал у нее, как вас найти?
— Она не знала этого, сэр.
— Вы уверены?
— Да, сэр.
— Хорошо. — Мистер Картер снова сделал из пальцев шалашик и принялся разглядывать кончики своих пальцев. Он, как рыба, то надувал, то выпускал воздух. В комнате стало тихо. Молчаливый телохранитель, сидящий в углу, переменил положение, и стул слегка заскрипел. Мэл подпрыгнул от испуга и успокоился только, когда увидел, что охранник продолжает сидеть на стуле и с непроницаемым видом курит сигарету.
Мэл очень хотел закурить, но решил, что лучше потерпеть. Он облизнул губы и принялся ждать.
Наконец Картер поднял голову.
— Если вы помните, у нас три возможности. — Он опять принялся загибать пальцы. — Помочь вам, оставить вас одного и убрать. В данный момент, думаю, мы остановимся на втором варианте. Если вам удастся решить это дело самому, тем лучше. Если вы столкнетесь с трудностями приходите ко мне. Мы обсудим ситуацию и решим, переходить нам к первому варианту или к третьему. — На его лице вновь появилась ледяная улыбка. — Мне кажется, сейчас это самый лучший выход.
Мэл неуверенно встал, в нижней части живота он ощутил холод.
— Спасибо, мистер Картер.
— Не за что. Приходите в любое время. И Ресник… Вы отвечаете за группу членов нашей организации, у который хватает своей работы. Они не смогут помочь вас в вашем личном деле.
— Да, сэр, — кивнул Мэл.
— И последнее. Мне кажется, до прояснения ситуации вам лучше переехать из «Оуквуд Арме». Конечно, номер останется за вами. Мы не хотим, чтобы в отеле произошли какие-нибудь неприятности. Понимаете?
— Да, сэр.
Молчаливый охранник проводил Мэла до наружной двери.
Глава 5
Мэл стоял у телефона и считал звонки. На десятом он нажал большим пальцем на рычажок и набрал другой номер. Перл не было дома. Может, она опять в своем паршивом баре?
В баре ее тоже не оказалось. Бармен узнал его голос и ответил, что Перл сегодня не заходила. Мэл разозлился из-за того, что бармен узнал его голос. Потом подумал, что слишком сильно полагался на Перл и что нужно найти другую женщину.
Ему пришла мысль, что она может ждать в отеле, не зная, что он переехал. Вообще-то следовало оставить для нее записку у портье. А… к черту! Ему нужна, другая баба, покрасивее Перл, похожая на подружку Фила.
Он собрался набрать номер «Оуквуд Арме»., но передумал и. в конце концов набрал другой номер. Трубку сняла женщина.
— Это Мэл Ресник, Ирма. Я бы не отказался от девушки.
— А кто бы отказался? — поинтересовалась женщина хриплым, прокуренным голосом. — Как у тебя с деньгами?
— Мне нужна хорошая девушка, Ирма, — сказал он и описал то, что ему нужно: — Блондинка, красавица. На всю ночь.
— Мэл, милый, ты что-то давно не звонил. Я хотела поговорить с тобой.
— О чем?
— О конверте, мой милый. Последние две девочки жаловались, что в конвертах было мало бабок.
Мэл рассмеялся, хотя ему было вовсе не до смеха.
— Да ладно тебе, Ирма. Могла бы делать скидку людям из Компании, верно?
— Нет, не верно, милый. Девочкам-тоже нужно на что-то жить. У них есть своя цена, и они хотят встречаться с клиентами, которые платят эту цену. Понимаешь, что я имею в виду?
Мэл был не в настроении спорить.
— Ладно, — резко произнес он. — Хорошо. Я заплачу по сто центов на доллар. Удовлетворена?
— Едва ли, мой милый. Я тебя еще раз спрашиваю, как у тебя с деньгами?
— Я сказал тебе, что хочу. Молодую блондинку, красавицу, Ирма, и с фигурой.
— Ты говоришь о стодолларовой девочке, дорогой.
Мэл нахмурился и покусал губу, потом согласился.
— Хорошо. Сотня, только за всю ночь.
— Конечно, за всю. Ты в Компании?
— Нет, я переехал на Пятьдесят седьмую улицу в отель «Святого Девида». Номер пятьсот шестнадцатый.
>- Не хочешь сводить ее поужинать, на концерт или еще куда-нибудь?
— Я хочу ее у себя в номере, Ирма. В койке.
Ирма хрипло рассмеялась.
— Значит, блондинка и спортсменка. Она приедет в восемь.
— Отлично.
Мэл положил трубку и пошел искать бар, но бара в отеле не оказалось: Тридцать два доллара в день — и без бара. Он вернулся к телефону, позвонил портье и заказал две бутылки, стаканы и лед. Ему ответили, что все сейчас принесут.
Было начало восьмого, и ему предстояло убить целый час. Он с отвращением принялся-мерить шагами гостиную. Сто долларов за бабу! Отвратительно. Паркер встал из могилы! Отвратительно. Неприятности с Компанией! Отвратительно. Даже номер был отвратительным.
Мэл Ресник сиял четырехкомнатный номер. Он сейчас и сам не мог объяснить, зачем он снял номер стоимостью тридцать два доллара в сутки. И уж совсем не знал, зачем вышвыривал сто долларов на бабу, которая едва ли сможет доставить ему больше удовольствия, чем Перл, и которая, потому что они были незнакомыми людьми, очевидно, сделает даже меньше.
Он решил шикнуть по неизвестной самому себе причине, сняв дорогой номер и заказав роскошную девочку. Причем догадывался, что и то, и другое не стоит таких денег.
Например, номер. Он был старым, выкрашенным, правда, заново, обставленным новой мебелью с новыми картинами на стенах, но под новой оболочкой скрывалась дряхлость. К старости примешивалась и тусклость. «Оуквуд Арме» тоже был гостиницей, но там Мэл жил. В этом же номере не жил никто, так же, как в пульмановском вагоне можно не жить, а только останавливаться.
С девчонкой будет та же самая история.
Он поступал неправильно, совершал глупые ошибки и, что самое плохое, знал это. Новость о Паркере потрясла его сильнее, чем он сам себе признавался. Одной из ошибок оказалась встреча с мистером Картером, которая не только ничего ему не дала, но, наоборот, после нее он, возможно, даже что-то потерял.
Теперь мистер Картер будет держать его в поле зрения. Сейчас придется убрать Паркера, не просто избегать его, а убрать. Все дело превратилось в серьезное испытание, за которым внимательно следила Компания. Если он оплошает, ему конец. На этот раз он слишком высоко поднялся по иерархической лестнице, чтобы его просто вышвырнули, как в прошлый раз. Его придется убить.
Он должен действовать в одиночку. Если бы он не попёрся к мистеру Картеру, можно было бы использовать ребят из своей группы, даже приказать им прикончить Паркера. Сейчас он потерял и этот шанс. Теперь придется все делать одному.
Мэл знал, что Стегман никогда не найдет Паркера. Стегман просто не мог его найти. Значит, теперь нужно рассчитывать только на себя.
Неожиданно в голову ему пришла идея. Был способ использовать Компанию, правда чертовски опасный, но Мэлу придется воспользоваться им. Другого пути он не видел.
Мэя торопливо подошел к телефону и набрал номер. Когда Фред Хаскелл снял трубку, Мэл сказал:
— Фред, я хочу, чтобы ты распустил кое-какие слухи для меня.
— Конечно, Мэл. Все, что угодно. Как прошла встреча со Стегманом?
— Прекрасно, прекрасно. Я как раз по этому поводу и звоню. Того типа, который ищет меня, зовут Паркером. Я на время выехал из Компании и остановился в отеле «Святого Девида» на Пятьдесят седьмой улице в пятьсот шестнадцатом номере. Если кто-то будет расспрашивать обо мне, пусть ребята скажут, что я там. Усек?
— Хочешь, чтобы мы сказали ему твой адрес?
— Правильно. Только не сразу, чтобы он не заподозрил что-нибудь неладное. Пусть узнает, где я остановился. Потом немедленно позвоните мне. Понял? Только пусть они звонят не тебе, а сразу мне.
— О’кей, Мэл. Все, что скажешь.
— Не забудь. Они должны звонить сразу мне.
— Я скажу им.
— О’кей.
Мэл Ресник положил трубку и глубоко вздохнул. Хорошо. Он знал пару парней, которых можно будет нанять для охраны, когда придет время. Они иногда работали на Компанию. Это будет не то же самое, что использовать членов организации.
В дверь постучали. Мэл вздрогнул, и взгляд его невольно метнулся к телефону.
— Кто? — крикнул он.
—Посыльный.
— Сейчас открою. Подождите секундочку.
Пистолет лежал на кровати рядом с чемоданом. Он помчался в спальню, схватил его и вернулся в гостиную. Карман халата оказался слишком большим для маленького английского пистолета тридцать второго калибра. Крепко сжимая в кармане оружие, Ресник открыл дверь.
Мальчишка в красно-черной форме вкатил хромированную тележку с бутылками, минеральной водой, стаканами, и. льдом. Мэл ‘закрыл за ним дверь и только после этого отпустил пистолет. Он пошарил в кармане и дал посыльному два четвертака. Открывая мальчишке дверь, Ресник опять схватил пистолет, но в коридоре никого не было.
Оставшись один, Мэл сделал себе коктейль и долго пялился на телефон. Потом посмотрел на часы. Они показывали только четверть восьмого. Сорок пять минут. Если она придет раньше, он даст ей дополнительную десятку.
Мэл отправился в спальню и вывалил на кровать содержимое чемодана. Он так и остался стоять и смотреть на вещи, сжимая пистолет в кармане.
Глава 6
Девушка пришла раньше всего на пять минут, поэтому Мэл решил не давать ей лишнюю десятку. Когда она постучала в дверь, он проделал те же манипуляции, что и сорок минут назад; и, крепко сжимая в кармане пистолет, спросил через' дверь, кто это? Он не разобрал, что она ответила, но, услышав женский голос, открыл дверь. Она улыбнулась и вошла.
Девчонка оказалась потрясающая, в миллион раз лучше бабы Фила, и была похожа на выпускницу «Вассара» или секретаршу какого-нибудь магната с Мэдисон-авеню, или звездочку типа Грейс Келли.
Ирма прислала блондинку, как он просил. Белокурые волосы были уложены в замысловатую прическу, как у ведущих на телевидении. На волосах — черная шляпка с маленькой вуалью. Она была в элегантном сером костюме с зеленым шелковым шарфом, словно только что сошла с обложки «Вог>.
Длинные изящные ножки были облачены в прозрачный нейлон. Она шла в зеленых туфельках на высокой шпильке, как модель, ставя одну ногу перед другой. Ее бедра равномерно покачивались, левая рука в зеленой перчатке совершала небольшие круговые движения у бедра, а правая — прижимала к телу чуть ниже труди маленькую черную сумочку и вторую перчатку.
Ее лицо показалось Реснику самим совершенством; Изящные брови над зелеными глазами, орлиный нос, мягкие губы, слегка подкрашенные губной помадой, длинная стройная шея и точеные плечи.
Мэл посмотрел на нее и сразу понял, что такой бабы у. него никогда не было и не будет. Даже если он проживет еще сто лет;.ему не найти такой. Может, для бекса можно найти и получше, но такой красивой, желанной и безупречной не отыскать.
Она улыбнулась, переступив порог, и сказала:
— Здравствуйте, Мэл. Я Линда.
Линда протянула левую руку в перчатке ладонью вниз, слегка согнув пальцы. Ее голос с четкой и великолепной дикцией вызывал мысль о теплом бархате.
— Привет, — ответил Мэл, глупо улыбаясь.
Забыв о пистолете, он вытащил руку из кармана и быстро пожал ей руку. Девушка прошла мимо него, и он закрыл дверь. Мэл посмотрел на нее сзади и увидел прямую спину, сужающуюся к талии, умопомрачительные бедра и длинные ноги. Она оказалась выше его, но это не смутило Мала. В постели выше будет он.
Мэл вытер влажные ладони о халат и поинтересовался:
— Хочешь выпить, Линда?
— Да, спасибо. — Она вновь тепло улыбнулась механической улыбкой, положила сумочку и перчатку на столик и сняла вторую перчатку.
Мэл смешал два коктейля, не сводя с нее взгляда и получая удовольствие от каждого изгиба ее тела, от каждого элегантного движения. Линда подошла к круглому зеркалу, висящему между окнами, слегка опустила голову и вытащила из шляпки две булавки с драгоценными камешками. Потом сняла шляпку, воткнула булавки обратно и положила шляпку на столик у зеркала.
Мэл не сводил с нее глаз, когда они пили коктейли на софе. Линда сидела, слегка повернувшись к нему и соединив колени. Все у нее — и костюм, и лицо, и тело — было безупречно, все обладало фантастической симметрией. Она представляла собой идеальную машину, состоящую из плоти, крови, костей, сухожилий и женских прелестей. Он пока не хотел ее физически, его вполне устраивало то, что у него было: ее красота, присутствие, уверенность, что он будет делать с ней ночью, что захочет.
— Вы член организации? — поинтересовалась Линда.
— Да, — ухмыльнулся Мэл. — Что-то вроде администратора.
И он начал рассказывать ей о работе, о возложенной на него ответственности, о проблемах, которые возникали перед ним, о людях, — которыми командовал.
Она задавала умные вопросы, высказывала дельные мысли и с интересом смотрела на него. Ресник говорил, не умолкая. Он видел^что производит на нее впечатление и что его рассказ ей интересен. Он был в восторге от самого себя и от нее. Никогда в жизни он не чувствовал себя такими оживленным. Когда Мэл в следующий раз посмотрел на часы, они показывали без семи минут десять.
Он умолк посреди фразы, неожиданно поняв глупость всего происходящего. Промчались два часа, а девчонка даже не сняла жакет.
Пора заниматься делом. Вернее, давно уже пора.
Но с чего, черт побери, начать? Ему досталась первоклассная штучка, которой нельзя велеть сразу раздвинуть ноги. С такой девушкой нужно быть мягким. Как же, черт побери, начать?
Она улыбнулась и спросила:
— Можно снять туфли? Я уже несколько часов в них.
— Да, — кивнул он, отвлекшись от своих мыслей. — Конечно.
Когда Линда положила ногу на ногу, нейлон зашуршал. Сидя к нему лицом, она сняла туфельку, и Мэл увидел всю ее затянутую в нейлон длинную ногу, темную резинку наверху и дальше — кремовую кожу.
Мэл импульсивно положил руку ей на бедро.
— Ты потрясающая девочка, Линда. Я еще не видел такой красавицы.
— Помогите мне снять чулки, Мэл, — с улыбкой попросила девушка.
— Еще как помогу!
Он опустился перед ней на колени и начал скручивать чулки на ее безупречных ногах. Линда сняла жакет, зеленый шелковый шарф и белую блузку, украшенную у горла кружевами. Ее белый бюстгальтер понравился ему больше красного. В белом цвете было больше культуры, больше приличия.
Линда дотронулась до его щеки и мягко сказала:
— Наверное, сейчас мы должны пойти в спальню.
— Да.
Он пошел вслед за ней в спальню. Линда шла босиком в серой юбке и белом бюстгальтере, тесемка которого находилась на уровне его подбородка. Потом девушка попросила его расстегнуть бюстгальтер, что он и сделал, сбросила юбку, пояс для чулок и трусики. Мэл к тому времени тоже снял халат, брюки и шлепанцы, и когда она легла на кровать, подняв к нему руки, он был готов.
Сейчас он не сомневался, что девочка, стоившая сто долларов, окажется достойной во всех отношениях. Во внешности, да. В способности заставить клиента чувствовать себя непринужденным, важным и интересным, да. Но достойней всего она должна быть в постели. И так оно и оказалось.
Долго сдерживаемое возбуждение и ее мастерство заставили его почти сразу же кончить. Испуганный, униженный и сердитый Мэл Ресник лег на спину, напоминая маленького мальчика, попавшего на утренний спектакль к концу действия. Он больно закусил нижнюю губу.
— Все в порядке, Мал, — прошептала Линда. — Это была только разминка.
Но Мэл знал себя, он никогда не был чемпионом в постели.
— Я сейчас вернусь, Мэл, — прошептала Линда. — А ты ни о чем не беспокойся.
Он перекатился на живот и посмотрел на ее роскошное тело.
Она встала с постели и вышла из спальни. Особенно обидным ему показалось то, что он обладал этим фантастическим телом всего несколько секунд.
Но когда Линда вернулась, Мэл Ресник понял, что не зря заплатил сто долларов. Это была плата за то, что она заставила его прыгнуть выше головы. С нежной улыбкой она настойчиво ласкала его до тех пор, пока он вновь не обрел готовность. Мэл закрыл глаза и получил такое наслаждение, какого еще никогда в жизни не испытывал. Потом он, довольный, заснул.
Мэл проснулся в двадцать минут четвертого. Лампа продолжала гореть. Линда спала рядом на спине, вытянув одну руку вдоль тела, а вторую, полусогнутую, положив на живот. Ее волосы разметались на подушке, с губ исчезла помада. Он посмотрел на ее блестящее в слабом свете тело и почувствовал сильное желание.
Когда Мэл разбудил девушку, ее руки моментально обвили его шею, а тело ответило на ласки. Его охватила такая страсть, что он едва услышал звук поднимаемого окна.
Мэл приподнялся на руках и оглянулся через плечо. С пожарной лестницы в комнату влезал Паркер. Ресник резко повернул голову и увидел халат на стуле рядом с тумбочкой. Он отчаянно оттолкнул Линду и бросился к халату, понимая, что не успеет.
Глава 7
В голове Мэла словно раздался щелчок, и он перенесся на девять месяцев назад. Впервые он подошел к Райану, когда они вернулись с острова в заброшенное поместье.
— Ты знаешь Паркера лучше меня, — начал Мэл. — Скажи, он не попытается забрать все деньги?
— Паркер? — Райан покачал головой. — Ни одного шанса. Я работал с ним три-четыре раза. Он честный парень. Так что можешь не беспокоиться.
— О’кей, — с сомнением произнес Мэл. — Если ты думаешь… Я просто случайно услышал его разговор с Силлом, и мне показалось… Наверное, я неправильно понял.
— Подожди секунду, — сразу клюнул на приманку Райан. — О чем они говорили?
— Паркер что-то говорил о дележе на две части. По крайней мере, мне показалось, что он предлагал разделить бабки пополам. Что-то вроде «Делить пополам лучше» и тому подобное. Силл ответил, что ты единственный, кто может управлять самолетом, но Паркер возразил, что в гараже все равно стоит машина, на которой приехала Линн.
— Когда это было? — спросил Райан.
— Перед самым возвращением, у самолета. Помнишь, они немного задержались?
Райан задумался на несколько секунд, нахмурился и покачал головой.
— Паркер никогда не пойдет на такое. Силл, возможно… Я его не знаю. Но не Паркер.
— Меня особенно заинтересовал этот разговор, потому-что Паркеру нужны бабки, — заметил Мэл.
— Какие бабки?
— Ты что, ничего не знаешь? Именно поэтому Паркер и согласился. Он собирался провернуть какое-то дельце в Чикаго, но там у него сорвалось…
— Да-да… — кивнул Райан, довольный тем, что ему предоставили факт, который он может подтвердить. — Я знаю об этом. Я тоже должен был участвовать в том деле.
— Ну так вот. Паркеру позарез нужны деньга. Поэтому, когда у него сорвалось дело в Чикаго, он мигом ухватился за это. Он когда-нибудь раньше работал за границей?
— Паркер? Нет, только в Штатах.
— Вот и я о том же. Я и подумал, может, ему так нужны деньги, что он попытается обдурить нас, и решил посоветоваться с тобой.
Райан задумался. Наконец он решительно покачал головой и сказал:
— Нет, он не сделает этого, Мэл. Он прекрасно понимает, что я найду его. Паркер не станет обманывать нас. Он отлично знает, чем это может кончиться.
— Послушай, это-то и пугает меня особенно сильно. Если Паркер надумает забрать наши деньга, он избавится от нас, чтобы мы потом не охотились за ним. Он попробует убрать нас перед отъездом отсюда.
— Да, — медленно согласился Райан. — Я не подумал об этом.
— Как ты думаешь, что нам делать? — Мэл Ресник с тревогой посмотрел на собеседника.
— Не знаю. Я должен все хорошенько обдумать. Паркер… Это совсем на него не похоже.
— Если он что-то задумал, все произойдет сегодня ночью. После того, как мы ляжем спать.
— Я должен подумать.
— Дай мне знать, когда надумаешь, — попросил Мэл. — У нас мало времени.
— Угу. Господи..; Паркер! — Райан ушел, недоверчиво качая головой.
Ночью Мэл перерезал горло спящему Честеру, спрятал нож и вбежал в комнату Райана.
— Райан, проснись! Он убрал Честера. Паркер уже убил Честера!
Райан не спал. Он лежал в темноте с заряженным револьвером под подушкой, не сводя глаз с двери, и чуть не пристрелил Мэла, когда тот ворвался в комнату.
Они отправились в комнату Честера.
— Паркер… — недоверчиво пробормотал Райан и покачал головой. — Не могу в это поверить.
— Мы должны убрать Паркера, Райан, — настойчиво повторил Мэл. — Необходимо опередить его.
— Да, — медленно кивнул Райан. — Я пойду за револьвером.
— Нет, — остановил его Ресник. — Подожди секунду. Мы все сделаем по-другому.
Райан остановился и нахмурился.
— Как по-другому? У тебя есть идея лучше?
У Мэла была идея лучше. Она пришла к нему только что и так возбудила, что все тело его покрылось гусиной кожей. Раньше он собирался натравить' Райана на Паркера и прикончить оставшегося в живых, но сейчас ему в голову пришла другая мысль. Он не стал обдумывать ее, хотя она была более рискованной и сложной. Он просто знал, что следовало поступить именно так. Когда в ответственные моменты его осеняла какая-нибудь мысль, мозг как бы отключался от всего остального, и он не мог думать ни о чем другом.
Линн, Линн Паркер, жена гада, грудастая баба с длинными ногами…
С той самой минуты, когда он в первый раз увидел ее в такси в Чикаго, узнал Паркера и сделал ему предложение, он безумно хотел ее. Ресник смотрел на нее с нескрываемым желанием, но из-за того, что она принадлежала Паркеру, не мог даже дотронуться до нес. И от этого его желание становилось только сильнее.
Она все сделает. Она сама убьет мужа. Его осенила эта мысль, и он сразу понял, что она безупречна.
— Линн, — объяснил Мэл. — Она все сделает для нас. Это безупречней! план.
— Линн? — нахмурился Райан. — Но она же его жена, Мэл.
— Знаю. Но она единственный человек, который может застать его врасплох. Ты же знаешь этого гада, Райан. Хочешь сцепиться с ним, когда он начеку? Черта с два!
— Как ты собираешься заставить ее убить собственного мужа? Это бессмысленно, Мэл.
— Мы объясним ей, что к чему. Она или уберет его, или погибнет сама. Мы все представим ей именно так и покажем, что нс шутим. Пусть выбирает: или она, или он.
Райан, нахмурившись, медленно соображал.
— Не знаю, Мэл, — неуверенно сказал он. — Линн — его жена. Даже не знаю…
— Ты что, хочешь убрать его сам?
— Да нет, не хочу.
— Нужно попробовать. Если не получится, придется самим убирать его.
Райан нахмурился еще сильнее.
— У нас очень мало времени, — быстро напомнил ему Мэл. — Мы должны опередить его.
— Да, — наконец кивнул Райан. — О’кей, давай попробуем.
После того, как по пут Райан на минуту заглянул в комнату
Силла, остался один Паркер.
Между каждой парой спален находилась общая ванная комната. В нее можно было войт из обеих спален: Они вошли в спальню, соседнюю со спальней Паркера и Линн, пробрались в' ванную и принялись ждать у слегка приоткрытой двери.
Как только голая Линн зашла в ванную комнату и закрыла дверь, они схватили ее и затащили «другую спальню. Райан ползал окровавленный нож, а Мэл — револьвер. Линн даже не пикнула.
— Мы хотим кое-что сказать тебе, — быстро и тихо сказал Мэл. — Слушай внимательно. Сегодня ночью в этой спальне кто-то умрет. Выбирай сама: это будешь или ты, или Паркер. Если хочешь, могут быть и два трупа. Ну, что решила?
Она изумленно посмотрела на него и покачала головой.
— Я не понимаю тебя. В чем дело? Я не понимаю, о чем ты говоришь?
— Я тебе уже сказал. Кто-то сегодня умрет. Или ты, или Паркер, выбирай.
— Как я могу?.. Я не понимаю. Пожалуйста, я ничего не понимаю.
— Райан, дотронься до нее ножом.
Райан с невозмутимым видом приставил острие ножа к нижней части ее левой груди, натянув кожу, но не порезав ее.
— Выбирай, Линн, — потребовал Мэл Ресник. — Или ты или Паркер? Быстрее.
Она облизнула губы, переводя взгляд с одного на другого. Наконец едва слышным голосом прошептала:
— Я не хочу умирать.
Мэл достал из кармана пистолет Силла и протянул ей свой револьвер.
— Только направь его на Райана или меня, и ты умрешь на месте.
Она посмотрела на него, потом на револьвер в своей руке.
— Ты хочешь, чтобы я?.. Чтобы я?..
— Подумай, — сказал Мэл. — Не торопись. — Он медленно посмотрел на часы. — У тебя тридцать секунд.
— Но ты же не хочешь, чтобы я…
— Осталось двадцать пять секунд.
— Мэл, пожалуйста. Бога ради, Мэл…
— Двадцать секунд. Райан дотронься до нее еще раз.
Райан приставил нож к тому же месту, что и в прошлый раз, а Мэл сказал:
— Десять секунд. Да или нет?
— О Господи, — прошептала Линн. Сейчас нож был прижат к ней так сильно, что она боялась пошевелиться. — Не заставляй меня убивать его, Мэл.
— Четыре секунды- Райан, нажми посильнее. Две секунды. Одна…
— Хорошо!
Мэл шумно выдохнул», чувствуя, как с его плеч свалился груз. Покалечить или убить ее он хотел меньше всего на свете.
Все пока складывалось очень удачно, он получал все, что хотел. Ему нужны были деньги, причем все, чтобы отдать долг синдикату и вернуться в организацию. Он получал их доля за долей: сначала Честер, потом Силл, скоро Паркер, а потом Райан. Он хотел Линн, которая была привязана к Паркеру, и он скоро получит ее.
Она поможет им убить своего собственного мужа, и это станет ниточкой, которая свяжет их. Зная, что она могла выбрать, но не выбрала смерть, Линн смирится с мыслью, что она не любила Паркера. Ей понадобится человек, который разделит с ней это знание и по-прежнему будет хотеть ее. И этим человеком будет он, Мэл Ресник, который заставил ее убить мужа
Правда, пока все это еще только предстояло сделать. Мэл объяснил Линн, как убить Паркера. Они с Райаном будут ждать в ванной комнате. Они не требовали убить Паркера немедленно, она могла дождаться подходящего момента. Но Паркер не должен, выйти из этой комнаты живым. Если это произойдет, через секунду она сама станет трупом.
А если она попытается предупредить Паркера, Мэл с Райаном сразу об этом узнают. Они будут следить, подслушивать и сразу все поймут. Одно неверное слово, и они с Паркером умрут одновременно. Он объяснил ей это дважды, стараясь, чтобы она все хорошо уяснила. Линн тупо смотрела на его шевелящиеся губы и. старалась избегать глаз.
— Хорошо, — кивнула она, когда он закончил. — Я все сделаю. Я же сказала, что сделаю.
— Отлично.
Он хотел похлопать ее по плечу, чтобы просто дотронуться до нее, но какой-то инстинкт остановил его.
Линн вернулась в спальню, где ее ждал. Паркер, и подошла к кровати по диагонали, пряча револьвер в правой руке у бедра. Когда она нагнулась над кроватью, ей удалось сунуть револьвер под матрац. Потом она обняла Паркера, и он, как зверь, яростно набросился на жену.
Мэл стоял в ванной и, закрыв одни глаз, наблюдал через щель. В тусклом свете на кровати копошились два тела, и он. завороженно следил за. ними, ждал, когда они закончат, когда Паркер умрет, а она будет принадлежать ему.
Райан потянул его за руку в соседнюю спальню, и Мэл неохотно пошел за ним. Райан шепотом спросил, почему они не могут пристрелить Паркера прямо сейчас?
—. Мы можем убить и ее, — раздраженно покачал головой Ресник, — а она мне нужна.
— Но она не хочет тебя, Мэя.
— Захочет, — ответил он и вернулся ванную.
Эти двое в постели вели себя так, будто находились в джунглях. Мэл наблюдал за ними и не мог поверить, что женщина может быть такой ненасытной. Линн обслуживала мужа по высшему разряду. Может* она понимала, что он, Мэл, наблюдает, и пыталась показать, что умеет в постели.
Казалось, что секс никогда не закончится. Наконец Паркер встал и потянулся к одежде. Он надел рубашку и брюки, взял со столика пистолет и сказал:
— Пойду загляну к Мэлу.
Мэл и Райан обменялись взглядами. Для Райана это послужило еще одним подтверждением того, что ему уже сказал Мэл. Для Мэла эти слова оказались пугающим откровением. Сам того не подозревая, он говорил Райану правду. Сукин сын на самом деле собирался убить его!
Они увидели, как Паркер направился к двери, увидели испуганный и нерешительный взгляд, который бросила на них Линн. Мэл приоткрыл дверь еще на дюйм и показал пистолет. Она достала из-под матраца револьвер и окликнула мужа.
Первая пуля угодила ему в живот. Линн в панике еще пять раз нажала курок и потом, рыдая, бросила револьвер. Они вошли в комнату.
Мэл отправил Райана в гараж за бензином. Он решил сжечь дом, чтобы избавиться от улик.
Ресник велел Линн одеваться. Сначала он хотел трахнуть ее прямо здесь радом с мертвым мужем, но, посмотрев на ее лицо, передумал. К тому же, Мэлу очень хотелось поскорее убраться отсюда и забыть обо всем.
Они подожгли дом и ушли, а по пути к самолету он выстрелил Райану в спину.
— Я тоже могу управлять самолетом, — ухмыльнулся Мэл. — Никто не знал. об этом. Я умнее, чем. думал Паркер.
В самолете он объяснил Линн, почему он сделал все это.
— Паркер решил убрать меня, так? Значит, выходило, что умереть должен был иди он, или я. Тебе „точно так же пришлось выбирать между ним и собой.;
Линн отвечала «да» и «нет», только когда он спрашивал ее.
Он впервые переспал сдай в Чикаго.
Мэл вернулсЯ’В организацию, вернул деньги, и они изумленно посмотрели на него.
— Мы дадим тебе знать, Мэл, — сказали ему. — Через пару дней.
Он вернулся в отель, где его ждала Линн. Ей некуда было больше идти, и там в первый раз он переспал с ней. Линн лежала, как бревно. Он бился об нее, как волны о скалистый утес, и как скалистый утес, она оставалась неподвижной. Линн не отвечала на его ласки, мыслями находясь где-то далеко.
Мэл Ресник подумал, что еще слишком рано, что ей нужно время, чтобы прийти в себя и приспособиться к новой реальности. Она ни слова не сказала, когда он потащил ее в спальню, с этим проблем не было. Надо было, чтобы Линн вышла из оцепенения. Мэл надеялся, что это случится скоро…
Через два дня пришел парень из Компании. На него произвел впечатление номер Мэла и женщина, которая была с ним. На Компанию же не менее сильное впечатление произвело, что Мэл Ресник вернул долг.
Человек с таким характером и преданностью, сумевший найти деньги, чтобы вернуть долг, мог пригодиться Компании. Они подыскали ему место. Если на этот раз он не допустит ошибки, у него все будет, как надо.
Существовала только одна маленькая загвоздка. В Чикаго множество рядовых сотрудников Компании знали о его прошлой ошибке. Здесь у него могли возникнуть некоторые трудности в работе. Ему нашли место в Нью-Йорке.
Мэла это вполне устраивало. Он надеялся, что в Нью-Йорке ему понравится. Линн поехала с ним, потому что деться ей было некуда.
В Нью-Йорке его назначили менеджером в отдел спиртных напитков. В округе Колумбия делались дешевые сигареты, не облагаемые налогом с продажи. С другой стороны, канадское виски было дешевым в Канаде, но импортная пошлина делала его дорогим в Штатах.
Поэтому машины с сигаретами ездили из Вашингтона в Монреаль и возвращались, нагруженные виски. Больше половины груза оставалось в Нью-Йорке, а остальное отправлялось в. Вашингтон.
В Нью-Йорке виски получал Мэл Ресник. В его подчинении находилась группа, которая развозила виски по ресторанам, барам и магазинам. Он сладил, чтобы нужный груз попадал в нужное место в нужное время и чтобы все было в порядке. Эта работа ему нравилась. Он умел ее делать и отлично подходил для нее.
Линн по-прежнему оставалась с ним, по-прежнему потому, что ей некуда было деться. Но она не стала теплее, как он ни старался, сколько времени ни проводил с ней, сколько ни тратил на нее денег. Ему даже порой казалось, что она просто не замечает его потного, тяжело дышащего тела.
Мэл начал искать удовольствия в других местах и с другими женщинами. Од ной из них была Перл. Три месяца назад он окончательно переехал, но продолжал выплачивать Линн немалое содержание. Линн осталась на квартире, потому что идти ей было некуда. В конце концов у Мала мелькнула мысль, что она может представлять для него опасность, — может с отчаяния попытаться убить его, как убила Паркера. Поэтому он сделал так, чтобы Линн не могла его найти. Она не возражала, полагая, что вряд ли когда-нибудь сама захочет искать Ресника.
Шло время. Ресник наладил фугую жизнь, привык к работе, людям, городу, знал, что хорошо справляется со своими обязанностями и что через год-два продвинется по служебной лестнице вверх. Остров Киили, восемьдесят тысяч долларов и поместье постепенно стали забываться. Но вот настал день, и Стегман сообщил, что Паркер жив и ищет Мала.
Да, Мэл добился всего, чего хотел: у него был роскошный номер и первоклассная проститутка. И он получил все это как раз вовремя.