Примечания
1
Специально для критиков. Осознаю, что приведенная информация крайне неточна, но делать из главного героя суперфизика или аналогичного химика не собираюсь. Так что смиритесь.
2
Пастар — во флотах Мира сокращение от «палубный старшина». Аналог боцмана, старшего над матросами. Кроме палубных существуют и мачтовые старшины, но они находятся в подчинении пастара и являются старшими матросами («мастарами» или «стармасами» их не называют, не заслужили, наверное, почетного сокращения).
3
Нод'риш саэлле — существо, вес продуктов жизнедеятельности которого превышает его собственный (одно из знач.) Харра эсс нод'ланг (досл.) — как есть неразумное существо.
4
Нод'риш саэллис нид ан риш — многосмысловое выражение от «оторву голову этому засранцу» до «запихну его голову в его же задницу и заставлю жрать то, что из нее лезет». (А вот не буду извиняться за неудобоваримую тему. Довольный автор.) Подробнее об особенностях построений подобных конструктов на шаэрре можно узнать из монографа эр Арролда ап Хаш «Сравнительный анализ идиоматических и вербально-магических многосмысловых конструктов Древних. Классификация и особенности». Выпущено в количестве 120 экз. типографией Аэн-Мор в 3081 году эпохи Негур. Внимание! Указанный монограф разрешен к прочтению только совершеннолетним.