Охотник на воров — страница 30 из 64

— Вообще-то нет. Заклинатель, который ее убил, очень хотел, чтобы брошь оказалась у меня. Он или она думает, что, когда я отдам ее Берсону, он будет удовлетворен.

— Я не понимаю, — сказал Пелл, качая головой. — У Вас есть брошь, но Вы не знаете, кто дал ее Вам?

— В принципе, да. Сейчас это сложно объяснить. Но колдун хочет, чтобы я поверил, что дочь Берсона была убита мелким воришкой по имени Даниэль Фолтер, который якобы был членом той шайки.

Служитель нахмурился.

— Фолтер, — повторил он. — Почему это имя мне так знакомо?

Неужели ему повезло?

— Это возможно, — спросил Итан, — что Вам известно его имя, потому что его тело сейчас лежит в Вашем склепе?

— Да! — сказал Пелл. — Вернее, нет, его там нет. Но именно так я о нем и узнал. Его принесли сюда чуть раньше, сегодняшним вечером. Мистер Траутбек заставил меня послать человека, чтобы тот отнес его в другую церковь.

— Вы знаете в какую?

Пелл покачал головой.

— Нет, Но я скажу Вам, что у меня нет никаких сомнений по поводу того, как он умер. Его избили, а потом несколько раз пырнули ножом. Он выглядел, как сплошное кровавое месиво.

Ну, конечно. Фолтера убила Сефира со своими людьми, а заклинатель лишь использовал его смерть, чтобы скрыть свои преступления.

— Вы не верите, что Дженнифер Берсон убил Фолтер? — спросил Пелл.

— Я знаю, что он не убивал. Он не был заклинателем. Но теперь я не могу это доказать кому-либо, даже ее отцу.

Прежде, чем Пелл успел ответить, Итан услышал, как кто-то приближается к дорожке. Он достал клинок.

— Все в порядке, — тихо сказал Пелл. Потом повысил голос и позвал: — Добрый вечер, мистер Кейнер.

Человек, идущий к часовне остановился на полпути, но потом зашагал дальше.

— Это ты, Тревор?

— Да, Преподобный, сэр.

— А кто это там с тобой?

— Это Итан Кэйлли. Он — охотник на воров, о котором мистер Траутбек упоминал вчера.

— Ах, да, — сказал настоятель. Он уже присоединился к ним на церковном дворе. Остановившись перед ними, он протянул мясистую руку. — Приятно с Вами познакомиться, мистер Кэйлли.

Итан пожал его руку.

— И мне, мистер Кейнер.

Настоятель был маленьким и кругленьким. И даже при лунном свете Итан мог видеть, что у него приятное лицо. Его губы были похожи на маленький бантик, а брови были густыми. Он носил парик с белыми кудрями. Такие носили еще до того, как Итан плавал на Рубиновом Клинке. Но не сейчас.

— Вы рассматриваете дело девочки Берсона, я прав? — спросил Кейнер.

— Да, Преподобный, сэр.

— Как продвигается Ваше расследование?

— Мне кажется, у меня есть некоторый прогресс, — сказал Итан, осторожно подбирая слова.

— Хорошо, хорошо. Рад это слышать. Ужасный бизнес, — Кейнер стоял так с минуту, медленно покачивая головой, поджав губы и нахмурив лоб. — Тревор, — сказал он отрывисто, — тебя не затруднит оставить нас, чтобы я мог поговорить с мистером Кэйлли наедине.

Итан заметил, что так же как и на его собственно лице, удивление отразилось и на лице молодого служителя.

— Конечно, — он на мгновение приподнял брови. — Спокойной ночи, мистер Кэйлли. Я желаю Вам дальнейших успехов в Вашем расследовании.

— Спасибо, мистер Пелл, — сказал Итан. — Спокойной ночи.

Проследив, что Пелл вошел в часовню, Кейнер повернулся снова к Итану. Выражение его лица было куда менее приятным, чем тогда, когда он подошел к ним.

— Пойдемте со мной, — сказал он, в его глазах под тяжелыми веками отблескивал лунный свет.

Он не стал дожидаться ответа Итана и направился с церковного двора на улицу Тримоунт. Итан пошел за ним.

— Вы представляете опасность для него, — сказал тихо Кейнер, когда Итан поравнялся с ним.

— Простите?

— Не стоит выглядеть таким удивленным, мистер Кэйлли. Я знаю кто Вы и что Вы. И Тревора знаю очень хорошо. Для него Вы угроза. Более того, Вы сами знаете, что это правда.

— Мистер Пелл…

— Мистер Пелл еще мальчишка. Он видит Вас — охотника на воров — и он заинтригован, как и любой молодой человек. Но Тревор видит нечто большее. Он видит человека, который, как известно, использует темные силы, чтобы разгадывать тайны. Что может быть более захватывающим?

Они шли в молчании некоторое время. Итан думал о своем, Кейнер строго на него смотрел.

— Вам многое обо мне известно, — сказал, в конце концов, Итан. — Могу я узнать, с чего бы это?

Священник машинально улыбнулся.

— Я помню Рубиновый Клинок и, как человек Божий, я вижу дьявола везде, где бы он ни появился и каком бы он ни был обличии.

— Вы верите, что я служу дьяволу?

— Возможно, невольно. Если Вам угодно, как марионетка. Но, да. Посредством Вас, Сатана будет заманивать Тревора Пелла к себе на службу и таким образом войдет в нашу церковь.

— Вы не кажетесь напуганным от моего присутствия.

— Я верю в Господа и Его вера во мне.

Итан не поднимал глаз с дорожки.

— Так что, Вы намерены повесить меня, как ведьмака?

Кейнер покачал головой.

— Нет, мистер Кэйлли. Я на вечной войне с силами Ада, как и любой другой служитель Господа. Как я уже сказал, я не думаю, что Вы приспешник Сатаны и я вижу, что Вы делаете доброе дело. Если Вы сможете найти убийцу Дженнифер, это будет актом милосердия для ее семьи. Я не вижу необходимости в том, чтобы уничтожить Вас, — он замолчал, потом продолжил. — Это в том случае, если Вы не собираетесь привести дьявола в мою церковь. Оставьте Тревора в покое и меня Вам бояться тогда не стоит.

— Мне кажется, Вы преувеличиваете размер моего влияния на мистера Пелла. Мы с ним разговаривали-то всего пару раз. И я уверяю Вас, я не желаю ему ничего дурного.

Кейнер остановился, также как и Итан.

— Я сдаю мистеру Пеллу комнату, — сказал настоятель. — Прошлой ночью он покинул наш дом, стараясь оставаться незамеченным. Вернулся немного позже. Знаете что-нибудь о том, где он мог быть?

Итан встретился взглядом с мужчиной.

— Вы спрашивали его об этом?

— Нет. Если честно, мне кажется, что я это уже знаю. Вы можете днями и ночами бродить по городу, отдавая себя всякой нечисти, но служитель Церкви так делать не может, — глубоко вздохнув, он выпрямился. — Я прошу Вас оставить его в покое. Я не хочу, чтобы он имел с Вами каких-либо дел вообще.

— Я уже говорил Вам, что никак не влияю на мистера Пелла. Я ничего не сделал, чтобы навлечь на него опасность или навредить ему. Я бы никогда этого не сделал.

— А его местонахождение прошлой ночью?

— Спросите об этом Пелла.

Кейнер промолчал. Через некоторое время Итан сказал:

— Спокойной ночи, мистер Кейнер, — и повернулся, чтобы уйти.

— Что Вы делали в моей часовне? — спросил священник.

Итан повернулся к нему еще раз и вздохнул.

— До меня дошел слух, что Дженнифер Берсон была похоронена. Я надеялся, что это не так.

Кейнер наморщил лос.

— Почему?

— Потому что сейчас я уже не могу доказать, что ее убил заклинатель, и другой человек был обвинен в ее убийстве ошибочно.

Настоятель поднес руку ко рту.

— Его собираются повесить?

Итан покачал головой.

— Он уже мертв.

Кейнер в недоумении наморщил лоб, но Итан ничего не стал объяснять. Он кивнул и заковылял прочь, оставляя священника обдумывать то, что он сказал.

Этим поздним вечером улицы Бостоны были почти пустынны. Итан пошел мимо человека из ночной стражи, который выкрикнул время и все время, пока Итан проходил, настороженно на него смотрел. Но, кроме этого парня и еще нескольких человек, направляющихся за выпивкой, никого больше не было.

Когда он наконец-то вошел в Доусер, там почти никого не было. Дивер сидел в одиночестве в дальнем углу, перед ним стояла кружка эля. Его нос распух, глаза окружали темно-фиолетовые синяки. Увидев Итана, он так стремительно вскочил, что опрокинул стул.

— Слава Богу! — услышал Итан от барной стойки. Каннис вышла в основной зал, подошла к нему и обняла. — Я так переживала, — сказала она.

— Со мной все в порядке, — сказал он, вдыхая аромат ее волос. — Они водили меня на встречу с Хатчинсоном.

— Хатчинсон? — удивленно спросил Дивер. — Чего он хотел от тебя?

— Он хотел убедить меня, что те же, кто разрушил его дом, способны были убить Дженнифер Берсон.

— Уверена, что все это время ты провел не с ним, — сказала Каннис.

— Нет. После того, как я ушел из Городского Дома, у меня была еще одна встреча с людьми Сефиры.

Дивер подошел к ним, переводя взгляд с Итана на Каннис.

— Чего они хотели?

— Сефира хотела, чтобы я закончил свое расследование и оставил все как есть, — сказал Итан. — В основном это были самые обычные слова.

Он должен был рассказать Диверу про Фолтера, но он не хотел обсуждать этот вопрос посреди таверны.

— Я бы вернулся сюда после разговора с Хатчинсоном, но ее люди преследовали меня до Северной Оконечности. А потом меня нашел Холин.

— Холин? — спросила Каннис твердо. — Сын Мариэлль?

— Я проводил его домой, а потом повстречался с иллюзией, — он выдержал ее взгляд, пока наконец не заставил ее улыбнуться. — Если ты покормишь меня, я расскажу тебе все.

— Я и не сомневаюсь.

Но она все еще улыбалась.

Она сходила на кухню и принесла через мгновение миску с тушеным мясом, пахнущим олениной, и красное вино. Еще она принесла ему хлеба.

Он взял у нее миску и после того, как Каннис налила в кружки эль, все трое вернулись к столику Дивера. Итан начал есть и во время жевания он рассказал им про Анну и брошь. Он также рассказал им еще об одном убийстве, о котором узнал от Пелла. И, в конце концов, он рассказал им про Даниэля.

— Дивер не был заклинателем, — мрачно сказал Дивер, когда Итан наконец-то закончил свой рассказ. — Он не был умным парнем, и я не одолжил бы ему и двух пенсов, но он не убийца.

Итан второй раз отпил эль.

— Я знаю. Я не допущу, чтобы его обвинили в убийстве Дженнифер.

Дивер опять на него посмотрел, лицо побито, темные глаза требуют большего.