Делия икнула – чародейка даже не повернула к ней головы.
– Уезжайте, Алисанда.
Тяжёлое молчание. Чародейка вновь поправила волосы, совершенно в этом не нуждавшиеся.
– Я даю вам слово, что козлоногого вы получите. Не слишком невредимым, но живым. Но вы вернётесь обратно в столицу, милсдарыня дю Варгас.
Алисанда молчала. Глаза её чуть сузились.
– Если вам угодно выяснять со мной отношения, милсдарь Скорре, то не при служанках.
– Я не выясняю. – В груди всё обрушивалось в бездну. – Мы всё выяснили. Для вас вампиры – ценные союзники, источник благ. Для меня – кровавые упыри, которые должны быть уничтожены все до единого. Уезжайте, госпожа.
Чародейка медленно и жутковато улыбнулась.
– Один глупый, одичавший в глуши маг, заведший себе любовницу из половинчиков, решил, что может указывать мне, что мне делать и что – нет? Мне, члену Капитула! Что ж, сударь мой Вениамин Скорре, служба ваша тут закончилась. Мой доклад будет совершенно однозначен, а выводы – неоспоримы. Сюда пришлют другого чародея. Вы же будете откомандированы в распоряжение Управления занятости. Вам подыщут иные, не столь обременяющие обязанности.
Вениамин молчал.
– А я займусь действительно важными делами, милсдарь. В частности, поимкой сего козлоногого. И детальным выяснением его слов насчёт Пророчеств Разрушения. Рекомендую вам начать собираться, милсдарь. Моё решение должно быть утверждено Капитулом, однако можете не сомневаться, оно будет поддержано. Я же временно возлагаю на себя обязанности по контролю за данной башней. Вы свободны, милочка, – она обернулась к Делии. – Вас нанимал не господин Скорре, а – посредством его – Капитул магов. Сейчас я, как полномочный представитель, освобождаю вас от ваших обязанностей. Прошу как можно скорее собрать принадлежащие лично вам вещи и покинуть помещение. Навсегда.
– Да, милсдарыня, – негромко и покорно отозвалась невысокличка. – Всего-то лишь только одно дело и осталось…
– Доделывайте и отправляйтесь домой, – брезгливо сказала Алисанда. – Ваш наниматель повёл себя крайне безответственно, лишив вас хорошего места и постоянного заработка. Я же…
Отлично сбалансированная прабабушкина скалка из тяжёлого твёрдого дерева свистнула, со всего размаху врезавшись в лоб чародейке. Алисанда не успела даже охнуть – рухнула как подкошенная, раскинув руки.
И тотчас же вниз по лестнице бросились её служанки, Минди и Венди, словно у них сработало какое-то устройство, поднявшее тревогу. В обеих руках у каждой – по длинному кинжалу, скорее даже короткому мечу.
Никаких вскриков, никакой растерянности.
Одна из них – то ли Минди, то ли Венди, маг не понял – вскинула в его сторону руку, на фаланге пальца что-то ярко полыхнуло, и Вениамина Скорре со всей силы впечатало спиной в стену, мгновенно, так что он не успел даже закрыться. Вторая девушка – то ли Венди, то ли Минди – ринулась на Делию, с шипением крестя клинками перед собой.
Делия, оставшись без скалки, однако, не растерялась. Половинчики, как известно, отличаются потрясающей меткостью при стрельбе в цель; увесистое деревянное сабо, брошенное умелой рукой, угодило Алисандиной служанке в голову, мгновенно отправив её без чувств на пол.
Последняя оставшаяся противница оценила ситуацию верно, и ко второму летящему башмаку оказалась готова, скрестила кинжалы перед лицом, отшибив снаряд Делии в сторону.
Вениамин ещё только пытался подняться, а служанка Алисанды закружилась вокруг Делии; однако та отнюдь не собиралась соревноваться с ней в ловкости. Делия ловко, колобком, перекатилась через плечо и вихрем вынеслась в кухню. То ли Минди, то ли Венди бросилась следом, но дверь захлопнулась прямо у неё перед носом. Щёлкнул задвинутый засов.
Девушка яростно зашипела, разворачиваясь к Вениамину. Схватила отлетевший в сторону стул, сунула ножку в дверные скобы, намертво заперев Делию на кухне. И пошла прямо на мага.
Вениамин никак не мог прийти в себя. В глазах всё плыло, мерцало, плечи и спина наливались болью. Приложило его очень прилично, хорошо, если ничего не сломано.
Алисандина служанка была уже совсем рядом – и в этот миг на неё разом кинулись и кот, и пёс, взявшиеся словно бы ниоткуда.
Волкодав в прыжке сомкнул челюсти на правом запястье воительницы, кот с шипением вцепился когтями ей в лицо.
Служанка даже не взвизгнула. Ударила вторым кинжалом, норовя проткнуть насквозь вспрыгнувшего на неё кота, однако тут Вениамин уже успел.
Семь лей-линий дают могучую, почти необоримую силу даже самым простым заклятиям, вербально-формальным, для которых требуется лишь знание формулы и то неуловимое, что делает смертного магом.
– Yn ôl! – Девушку отшвырнуло, точно так же, как самого Вениамина несколькими мгновениями раньше. Оба кинжала оказались на полу: правая кисть вывернута, прокушена, кость раздроблена могучими челюстями волкодава.
Кот извернулся прямо в воздухе, вновь кинулся на врага великолепным прыжком, оттолкнувшись от чего-то невидимого, но…
– Хватит!
Алисанда де Брие ди Бралье дю Варгас поднималась на ноги. И поднималась уже не просто рассерженная чародейка, но яростная фурия, богиня мщения. Лицо разбито, вместо носа – кровавое месиво, низ лица, шея, грудь залиты кровью.
Заклятье Вениамина вбило служанку Алисанды в каменную твердь стены, девушка сползла на пол, голова запрокинулась. Волкодав подхватил в зубы один кинжал, кот лапами погнал прочь другой, а сам Вениамин Скорре…
Вениамин, бледный как смерть, стоял лицом к лицу с Алисандой.
Он видел, как дрогнули её губы, но ждать завершения не стал. Нырок вперёд, перекат через плечо – тело ещё помнило жестокие уроки охотницы Дары. За спиной, там, где он только что был, что-то громыхнуло, затрещало – уже не важно, что именно.
Он сшиб Алисанду, они покатились по полу. Руки Вениамина сами стиснули, сдавили ей горло, как учили бывалые охотники – на случай, если сойтись придётся не с упырями, но с их подручными-людьми.
Алисанда зарычала, забилась.
Пёс пытался зубами вытянуть стул, заклинивший дверь в кухню, где отчаянно колотила в створку Делия. Кот с шипением бросился к дерущимся, напрыгнул Алисанде на голову, уставился той прямо в глаза. Вздыбленный хвост распушился, завибрировал, сквозь кошачьи очертания промелькнули на миг контуры совершенно другого, чудовищного, тела; чародейка захрипела и обмякла окончательно.
Волкодав наконец совладал со стулом, и в разгромленную комнату влетела растрёпанная Делия с увесистым топором.
– Господин Вен! Господин… мой… Вен…
– С-спокойно, Дель… тащи верёвки.
– Счас! Мигом!
Алисанду привязали к стулу. Закусив губу, Вениамин принялся обшаривать пленницу – нет, ни талисманов, ни амулетов. Вообще ничего.
Делия занималась бесчувственными Минди и Венди. Вениамину же пришлось останавливать Алисанде кровь; кот, по-прежнему яростно шипя, взобрался ей на плечи, правда, отнюдь не с намерениями приласкаться.
– Санди. Приди в себя. – Вениамин устало выдохнул, прищёлкнул пальцами.
Связанная чародейка вздрогнула и открыла глаза.
– Я тебя подлатал, – мрачно сказал маг. – На скорую руку, но ничего. Охотников куда сильнее располосованных спасать доводилось.
Кот предостерегающе мяукнул, хвост его вздрогнул. Взгляд Алисанды на миг упёрся в его янтарные глазищи.
– Х-хороший у тебя котик, Скорре… Непростой… Ну что, доволен? Поднял на меня руку – и доволен?
– Нет, – Вениамин подхватил чародейку на руки. – Тебе надо отлежаться. Наверняка сотрясение. Мутит?
– М-мутит… – Алисанда лежала, как кукла, руки бессильно повисли. Кот ловко перебрался на плечо волшебнику, не переставая глядеть прямо в лицо чародейке.
– Санди… – гостевые покои башни, доставшиеся чародейке, преобразились. Похоже, Алисанда привезла с собой не только магические устройства и артефакты, но и немало ковров, занавесей, покрывал, подушек и даже безделушек.
– Ты меня не защитил. – Вениамин осторожно укутывал её одеялом. – Ты позволил своей служанке меня ударить. И сам ударил меня. И прикрылся котом, котом с чрезвычайно усиленным и развитым даром рассеивать магию.
– Санди…
– Ты меня ударил! – всхлипнула она. – Меня! А я ведь тебя любила… до сих пор… не могла без тебя… потому и поехала… А ты… а ты…
– Санди, не надо.
– Чего «не надо», чего?! – Слёзы так и полились. – Я так надеялась… что мы снова будем вместе… общее дело… тем более такое… не могла поверить, что мой Вениамино, всегда рисковавший ради запретного знания, может вот так захлопнуть передо мной дверь, променять меня на… на карлицу!
– Делия не карлица, – беспомощно пробормотал он. – Санди, лежи тихонечко. Я пойду посмотрю, что с твоими служанками. Кстати, откуда они, с такими-то умениями?
– Не важно, – отвернулась к стене Алисанда. – Помоги им… если сможешь. У меня голова кружится и в глазах всё плывёт. И тошни-и-ит…
– Я сейчас, – пообещал Вениамин.
Кот остался сидеть на одеяле Алисанды, глядя на неё по-прежнему пристально.
– Чего тебе надо, котяра? – услыхал маг уже в дверях. – Не буду я чары творить, не буду, обещаю!
Мимо мага на помощь другу проскользнул волкодав.
Привести в чувство и Минди, и Венди не составило много труда, а вот с разорванной рукой одной из них – Вениамин так и не понял, как её звали – пришлось повозиться.
Девушки молчали и лишь смотрели на Вениамина поистине упыриными взглядами.
Какое-то время спустя на лестнице раздались нетвёрдые шаги.
– Дай мне. Силы небесные, Скорре, твой волкодав чуть Венди руку не отгрыз. Аж на кости следы! Ты его для псовых боёв выращивал, что ли?! Делия, поставьте кипятиться воду. Ах, уже? Прекрасно, тащите сюда. И не смотрите на меня с такой ненавистью, словно собачка вашего дорогого хозяина. В этой жизни всё бывает. Подрались и помирились.
Приходилось признать, Алисанда и впрямь была искусной целительницей. Порванные сухожилия она соединяла с идеальной точностью, восстанавливала кровеносные сосуды и нервы. Лицо её побелело ещё больше, губы беспрестанно шевелились, руки порхали над раной.