Охотники. Серебро и полынь — страница 18 из 41

— Оценка уровня звуковых искажений? Время и процент энергии, потраченные на уничтожение духа? Кажется, нам забыли выдать часы с секундомером.

Я закатила глаза и протянула ладонь.

Росс без слов вложил в неё пишущую ручку.


Новый отчет занял куда больше времени: особенно часть с оценками. В итоге мы сошлись на троечке из десяти и, подгадав момент, просочились в кабинет между посетителями, преследуемые возмущенными взглядами.

Секретарь изучил отчёт, отложил его на стол перед нами и посмотрел на нас с таким сочувствием во взгляде, будто мы были слабоумными.

— В отчёте указано, что вы вскрыли дверь гвоздодёром. Напомните, пожалуйста, включен ли в перечень стандартной экипировки фургона охотников гвоздодёр?

— Не включен, — насторожился Росс. Запахло третьим кругом бюрократии.

— В таком случае, предположим, где бы вы могли его добыть?

— Теоретически? — сощурился Тейкер. Клементий кивнул.

— Теоретически, можно было бы одолжить его у соседей.

— В таком случае, необходимо приложить акт приёма-передачи инструмента, подписанный соседями. Это означает, что мне понадобилось бы ещё раз выделять на вас время, а между прочим, вы видели, какая за вами очередь.

Росс среагировал мгновенно — потянул бланк со стола к себе, едва не помяв его.

— Кажется, мы ошиблись. Я сбил доски лопатой из стандартной экипировки.

Клементий кивнул:

— Рад, что мы друг друга поняли. Теперь мисс, вы указали, что остатки благовоний оставили в камине. Вы понимаете, что это нарушает пожарные нормы?

Я удержала лицо:

— Камин выгорел много лет назад, там только пепел и камень. Оставить его там было гораздо безопаснее, чем в любом месте снаружи — на улице лето и полно сухой травы.

— Так укажите, — Клементий с силой ударил указательным пальцем по столу, будто восклицательный знак поставил, — это. Как и количество непрожженых до конца пирамидок, которые можно использовать вторично.

Я кивнула.

— И ещё, — секретарь кивнул в сторону бланка, который Росс всё ещё держал в руках, на всякий случай не опуская на стол. — Я смотрю, форт Сильвер не стремится следовать последним указаниям ордена Перерождения. Я пометил вам добавить графу «Предполагаемая причина возрождения» — но пометка «Неизвестно» вообще не может считаться ответом.

Я хотела было сказать, что точно установить в данном случае невозможно, но неожиданно саркастично ответил Росс:

— Полагаете, если мы напишем «неудовлетворенность условиями захоронения, произведенным орденом Перерождения» — это лучше повлияет на вашу статистику?

Клементий смутился.

— Вы правы, некоторые методики могут быть спорными. Но Сан-Реано — город с максимально спокойным магическим фоном, возрождение нежитью здесь — большая редкость, поэтому одно лишь недовольство не могло быть причиной. Мне казалось, охотников готовят, как специалистов широкого профиля, обращающих внимание на причины и следствие, а не дуболомов, способных только на уничтожение.

Я едва не фыркнула. Как же. Может, бойцов и готовят специалистами — как показал первый заказ, Росс действительно хорош не только как охотник, но и как следопыт. Но маги! Кастрированная пародия на магов, вот мы кто. Даже принципов зачарования сигилов нам не рассказывали, выдавая уже готовые; упор исключительно на точность и скорость исполнения заклинаний, а не на их суть. Ладно, ещё нас хорошо гоняли по видам нежити — но только для того, чтобы мы знали, какие сигилы или методики на неё применять. Сложная магия, к сожалению, так и осталась для меня недоступной — как бы я ни рыскала в школьной библиотеке, почерпнуть удалось только самые основы. С тем же успехом можно было называть магом человека, освоившего управление фургоном.

Росс тем временем откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди, оставив бланк отчета в покое:

— Он умер в год неурожая. Может голод быть дополнительной причиной?

Я ляпнула прежде, чем успела подумать:

— Не вариант. У него была полная кладовая, от голода он точно не страдал.

И мысленно шлёпнула себя по губам: промолчала бы — сдали бы заказ и поехали дальше.

— Уверена? Мне она показалась пустоватой.

Что ж, отступать уже некуда.

— Да, я вполне помню, как выглядит по-настоящему пустая кладовая. К тому же, смерть от голода не укладывается в основную закономерность, это физическое мучение, а не душевное. Возродился бы ходячим мертвецом и прогрыз доски изнутри, если бы это было так.

Росс по-настоящему задумался — склонил голову, потёр подбородок и вообще ушёл в себя. Я попыталась проделать то же, но мешал сверлящий взгляд Клементия, возмущенного такой тратой его рабочего времени.

— То есть, если подытожить, он умер своей смертью, с полной кладовой, зная, что вокруг люди страдают от голода? — голос Росса прозвучал горько.

Клементий побарабанил пальцами по столу:

— Уже ближе к делу, хоть и слабовато.

— Так и активность у него была слабенькая, — вскинулась я на защиту гипотезы Тейкера.

— Ладно, освобождайте кабинет и сдавайте мне чистовой вариант, не тяните время, — кажется, секретарю уже настолько сильно хотелось от нас избавиться, что он готов был и пинка под зад отвесить, если мы задержимся ещё хоть на секунду.

Мы вылетели в коридор и заняли уже ставший родным подоконник.


Клементий определённо знал, что делает — крупной надписью «повт. вне оч.» на талончике пришлось помахать перед лицами нескольких особо активных посетителей, чтобы снова попасть внутрь.

Секретарь прочитал отчет и тягостно, душераздирающе вздохнул. Поднял глаза на Росса:

— Только из уважения к вашей фамилии, — и наконец поставил заветный штамп на оба отчета.

Мы вернули бланк с условиями заказа, получили свой экземпляр отчёта, формуляр на выдачу заряженных кристаллов взамен пустых, и наконец отправились за ними в хозяйственный блок.

С полным пониманием, почему в Сан-Реано нет постоянно проживающих охотников.


На обратном пути, попетляв в людской толпе, мы нашли лавку сапожника недалеко от центра рынка. Я зашла — но вылетела наружу через минуту.

— Договорились? — Росс бросил недоумевающий взгляд на мою обувь, которая явно не успела претерпеть никаких изменений.

— Слишком долго ждать, — отмахнулась я, — Очередь.

Не признаваться же, что обувщик в центре Сан-Реано зарядил за свою работу такой ценник, что я предпочту ходить не то что цокая набойками — а в принципе босиком.

— В другой раз, — покладисто согласился Росс. Дальше по маршруту у нас Грейт Спиндл. Может, там попадётся вариант пошустрее.

«Или подешевле», — мысленно продолжила я.

Руфь выдала нам припасов на неделю вперёд, высушенную и пахнущую чистотой одежду — среди которой к моему удивлению затесалась и оливковая рубашка с домашними штанами, которыми снабдил меня Тейкер. Я вопросительно предъявила её хозяину.

— Мне-то они зачем? — пожал плечами Росс. — Если хочешь, забирай, в пути запасная одежда не лишняя.

Я поблагодарила и запаковала обновки в багаж. Нужно будет всё-таки раздобыть оливковые нитки и перешить под себя.

Мы выехали даже раньше, чем солнце поднялось в зенит, и до вечернего привала успели покрыть миль шестьдесят, не меньше. Луна хоть и пошла на убыль, но небо было чистое, и мы решили не терять время ночью. По уже сложившейся традиции, Росс отправился спать в фургоне, отдав мне драгоценное управление. Когда едва начало светать, мы поменялись ролями.

Я снова попросила разбудить меня после полудня: по нашим подсчетам, в это время мы как раз будем подъезжать к Грейт Спиндл — городу на берегу Великого озера. Там для нас заказов не предусмотрено — своих охотников более чем достаточно. Быстро отметимся в магистрате, заменим очередной кристалл, и — через паром в Лейтон Крик, город на противоположном берегу.

«Кажется, наша поездка стала на налаженные рельсы не хуже локомотива», — было моей последней мыслью перед тем, как уснуть.

Глава 10. Грейт Спиндл. I

Секретарём в магистрате Грейт Спиндла оказалась совсем юная девушка — с открытым наивным взглядом, русой длинной косой и в скромном даже по меркам женского пансиона платье.

Её откровенная радость при виде нас не предвещала ничего хорошего.

— Следуйте за мной, пожалуйста, — произнесла она вместо того, чтобы поставить штамп в путевом листе и отпустить нас на все четыре стороны.

Мы переглянулись. Судя по скептичному выражению на лице Росса, думали мы об одном и том же.

Судя по табличке «Шериф» на кабинете, к которому нас привела девушка — мы оказались правы в своих подозрениях.

Секретарь юркнула за дверь, оттуда донеслось тихое шушуканье. Не прошло и минуты, как она пригласила нас внутрь, а сама отправилась обратно.

— Реджинальд Фербенкс, — представился шериф, пожал руку Россу и кивнул мне, а затем вернулся за свой стол. — Присаживайтесь.

Выглядел он в точности как мужская версия проводившей нас девушки, только в два раза старше, шире в кости и с гораздо более тяжелым взглядом. Даже родинка на щеке занимала ровно то же место.

— Итак, — Реджинальд выложил на стол депешу с красным — особо срочным — штемпелем Сайкл Экспресса. — Вот это — назначение для всех охотников в радиусе трёх суток пути прибыть на общий сбор в Лейтон Крик. Туда вчера уже выехали три связки охотников из Грейт Спиндла, и вас это тоже касается.

— Причина? — закономерно поинтересовался Росс.

— Восстание нежити на старом некрополе. Лейтонкрикские охотники не справились с заказом на восставшего ревенанта, он разбушевался и поднял себе компанию. Некрополь пока оцеплён запирающим контуром, гильдия собирает штурмовые отряды для массовой зачистки. Подробности узнаете сами, — шериф по столу подвинул конверт к Тейкеру.

Напарник взял его в руку, покрутил между пальцами, но открывать для ознакомления не спешил.

— Принято. Но? — ожидающе склонил голову он.

Реджинальд вздохнул и припечатал на стол стандартный бланк заказа.