Охотники за камнями — страница 13 из 24

Там, как ни странно, дела пошли.

Появились первые постоянные клиенты, ради которых я и отправилась в Гонконг. Справедливо полагая, что благодаря этому выйду на новый уровень

Город меня ошеломил и наполнил возбуждающей энергией сразу, как только я вышла в аэропорту. Яркий мегаполис, в котором почему-то органично сплелись море, сумасшедшие ландшафты, Китай и космические линии. Даже после Нью-Йорка всего для меня оказалось… много.

Запахов, людей, звуков.

И многокилометровых переходов, не дающих спуститься вниз.

Я подошла к внушительному входу в выставочное пространство и даже растерялась слегка, пытаясь понять, где мне найти нанятого сопровождающего — в условиях нехватки времени и наличия потребности удовлетворить конкретные запросы заказчиков, я решила потратиться на того, кто поможет мне хоть как-то разобраться с местными реалиями и компаниями…

— Мисс Хендерсон? Я узнал вас сразу… Вы еще прекрасней, чем на фотографии, — рядом со мной склонился с учтивой улыбкой китаец, чей акцент даже близко не выдавал его азиатского происхождения.

— Мистер Ван, — я улыбнулась с некоторым облегчением, — рада с вами встретиться.

— Пройдемте, — он показал рукой вперед.

Я двинулась за ним, стараясь сосредоточиться на собственных целях и не показать, насколько неуверенно себя чувствую.

Господи, мне всего двадцать три, а я стою здесь, в центре мировой торговли бриллиантами и цветными камнями, готовая купить лучшее — пусть не на свои деньги — будто равная гораздо более опытным игрокам…

Это ли не счастье?

Выдохнула и шагнула вперед, сразу определяя для Вана ряд секций, который меня интересует, чтобы мы не тратили время на пустые перебежки.

Подбор камней требовал сравнительного анализа, и на выставке за два-три дня этот анализ осуществить было очень сложно. Дилеров много, самоцветов тоже, а под запрос клиента подходят камни у разных поставщиков… Но я надеялась на свое чутье и удачу.

— Простым покупателям не дают камни без выкупа, чтобы они могли ходить и составлять подборку по цвету, или проверить его при дневном освещении, — Ван проговаривал ровно то, о чем я подозревала и раньше, и производил впечатление знающего и толкового специалиста. Не просто геммолог, но хорошо разбирающийся в тенденциях человек. Похоже, я не прогадала со спутником, пусть и заплачу ему после сделок немалые комиссионные.

Я решила вначале осмотреться и составить впечатление о происходящем в целом. И полюбоваться на камни, конечно. Глаза разбегались: каких кристаллов только не было, и многие из них — уникальные. Потому, несмотря на то, что у меня был заказ на конкретные камни, я не хотела упускать возможности рассмотреть их.

Это станет хорошей отправной точкой для будущих свершений.

— Смотрите, мисс, — продолжал Ван, обратив мое внимание на одну из витрин, — вот несколько изумрудов с пометкой «insignificant» (досл. перевод «незначительный», прим. автора). Это означает что в них минимально возможный уровень присутствия прозрачного масла. Такой уровень мировые лаборатории присваивают изумрудам, которые просто огранены и на них остается совсем немного масла, всегда используемое в процессе огранки. За один-два года его остатки выходят естественным путем, и мы получаем заветный «no oil» («без масла», прим. автора), а значит цена камня возрастет, что будет приятно вашим клиентам…

Я потянулась к изумрудам ближе, неловко оступилась и вдруг начала заваливаться. Но меня успели подхватить чьи-то руки.

Ох.

Первое, что я почувствовала, это твердость горячего… очень горячего мужского тела. И запах. Почти знакомый аромат бергамота и яблока, переходящий в мускус с ванилью (речь об аромате Creed Aventus, прим автора). Неожиданный для мужчины и говорящий о том, что его владелец не стесняется выделяться.

Я подняла голову, стараясь не таращиться, как идиотка. Надо мной возвышался высокий, темноволосый молодой мужчина, чьи черты лица были будто вырублены скульптором. Почти черная борода, темно-серые глаза, всматривающиеся в меня с непонятным выражением, черная рубашка…

Великолепное животное. Гигантская пантера, которая уже готова подмять тебя…

Но я здесь не для того.

Осознав, что мы уже неприлично долго пялимся друг на друга, я сделала шаг назад, и, наплевав на изумруды, повернула в противоположную сторону.

— Эй, красотка, — сказал кто-то сбоку. Я даже рассмотреть его не успела, — Может познакомимся? Судя по бейджу, ты американка и…

Усмехнулась.

— А ты, судя по всему, умеешь читать, — отрезала, даже не глядя на жаждущего познакомиться по-быстрому.

И двинулась прочь.

Чувствуя взгляд темноволосого незнакомца горячим прикосновением на моей спине.

Глава 21

Моей целью были топазы и сапфиры.

И если с первыми я определилась довольно быстро — империал топазы нежного персикового цвета с небольшими дефектами, характерными для бразильских месторождений — то со вторыми пришлось повозиться.

К вечеру второго дня в глазах уже рябило от небесных бликов.

Месторождения синих сапфиров были в разных странах. Многие залежи этой разновидности корунда, расположенные на территориях Шри-Ланки, Мадагаскара, Кении и Танзании, геологически связаны друг с другом. Но при этом фактическая страна происхождения сильно влияла на стоимость камня, особенно если это сапфир высочайшего качества. Влиял и оттенок. И наличие или отсутствие обработки.

Мне же надо было купить целую подборку разных сапфиров для ювелирных комплектов.

Приходилось оценивать все вводные очень быстро, выискивать аргументы в торге с дилером, прикидывать, что может скрыть оправа в изделии, что, наоборот, подчеркнет.

Как будет камень смотреться в других климатических условиях, при разном освещении, в том числе дневном.

Где его нужно подгранить для улучшения оптических характеристик, а где даже нет смысла торговаться.

Я уже купила несколько камней и готова была уйти — хватит для второго дня — но никак не могла избавиться от ощущения, что мне надо именно сегодня вернуться к конкретному стенду и все-таки договориться о двух самоцветах, которые в состоянии стать главными во всей коллекции. И если я проведу диалог грамотно, то сумею не только уложиться в оговоренную сумму, но и отдать заказчику сапфиры лучшего качества, чем он планировал купить.

Я снова отсматривала варианты на витрине.

«Королевский синий» был неподражаем.

А еще я влюбилась в пастельный голубой бирманец и очень редкий негретый лавандовый… С уникальный ровным цвет без зональностей и отличной огранкой, которая делала камень визуально больше пятнадцати карат.

Но лучшее из представленного лежало на моей ладони. Я почти не дышала… а может как раз дышала. Сапфиром.

«Василек» родом с Цейлона… с ярким и пронзительно голубым цветом и ощущением шелковистости в гранях, которое возникало благодаря тончайшим рутиловым нитям внутри кристалла. А ведь не растворенный рутил — очевидный признак отсутствия высокотемпературной обработки сапфира.

Да, это будет главный, завершающий камень «моей» коллекции…

— Кажется, ты обещал этот камень мне, — густой, насыщенный мужской голос вернул меня из иллюзорного мира, в который я проваливалась довольно часто, когда встречала уникальные экземпляры.

Вздрогнула от неожиданности, повернулась к нарушителю моего очарованного сна и не поверила своим глазам.

Все тот же бородатый мужчина…только теперь его напряженная поза выглядит угрозой для моей покупки. Я едва подавила в себе инстинктивное желание скрыть сапфир, сжать его в кулаке, чтобы всякие сероглазые не смотрели… Но вместо этого спокойно вернула владельцу и решительно бросила бородачу:

— Его уже забираю я.

Азиат, стоявший по ту сторону витрины, хитро прищурился и, кажется, готовился получить максимальную выгоду от нашего спора.

Черт.

Мне это ой как не надо… Конечно, я тщательно рассчитала те средства, которые могла оставить здесь, и денег у меня было больше, чем за камень запрашивали изначально. Торго можно выиграть. Или поискать аналог…

Но нет.

Я знала что мне нужен именно этот камень и именно по той цене, которую я ему задумала. Я хотела оставить о себе самое лучшее впечатление у заказчика, так, чтобы он обращался ко мне снова и рекомендовал своим друзьям. А значит я была готова бороться.

Мистер Ван начал тихий и почти заботливый разговор с потирающим руки продавцом, тут же к ним присоединился невысокий парень, что сопровождал брюнета — предварительно кинув на меня торжествующий взгляд, будто он планировал лично взять реванш.

А мужчина рядом со мной представился:

— Деймон Холл.

— Аманда Хендерсон. И не могу сказать, что мне приятно познакомиться.

Смешок. И более внимательный взгляд.

— Первый раз на выставке?

— С чего вы взяли?

— Прежде я тебя не видел… а я бы заметил, поверь.

Странно, что меня совсем не покоробило его панибратство… и довольно сомнительный комплимент. Напротив, мне понравилось. Он вообще мне… понравился. Хотя я не замечала за собой позывов к внезапным симпатиям.

— Первый, — ответила, наконец. — И потому хочу все сделать идеально. И завершить свои покупки яркой сделкой.

Я кивнула в сторону яростно спорящих мужчин. Возникало ощущение, что те трое знали друг друга, и не мы с Холлом тут принимали решение. Но, по факту, я была уверена.

Мы.

Открыла рот, чтобы продолжить доказывать, почему именно я должна получить сапфир, но брюнет перебил меня. И сказал так громко, что даже спорщики замолчали и уставились на нас:

— Я уступлю… если ты поужинаешь со мной сегодня.

Глава 22

Не знаю что это было… вот это мое «Хорошо» в ответ на его предложение…

Я никогда не поддавалась на провокации, не заставляла себя делать что-то против воли и уж точно не продавала себя за камни.

Шла своим путем и своими силами, без помощи… любого ро