[15]. Они с Кицунэ вынырнули в центре огромного парка, расположенного посреди засыпанного снегом городка. С одной стороны виднелась живописная железнодорожная станция, и самый настоящий паровоз пыхтел у платформы, ожидая пассажиров. По другую сторону парка проходило широкое двухполосное шоссе. Вдоль него расположились старомодный кинотеатр, ресторан, магазин лыжных принадлежностей, кондитерская и несколько магазинов модной одежды. Деревья вокруг украшали гирлянды рождественских фонариков, ласково мигающих в ночи. На каждой телефонной будке вдоль улицы висели гигантские венки.
Картинка под названием «Рождество в Новой Англии» была настолько идеальной, что Оливер даже головой помотал, не веря собственным глазам. Крошечная городская площадь показалась ему еще нереальнее, чем мир по ту сторону Завесы.
Из-за деревьев до него долетали смех и крики детишек, игравших в снежки в заметенном сугробами парке. Впереди, прямо за играющими, у самой земли, блестело в темноте что-то желтое.
— Оливер! Нам надо идти.
Он вздрогнул, услышав ее голос. А когда глянул в глаза Кицунэ, мог думать лишь о лисе, которую только что видел. Не стоило задавать вопросов, ибо ответ стал очевиден. Конечно, то была она. В открывшемся ему невероятном мире это оказалось единственным разумным объяснением. И само собой, меховой плащ на самом деле — рыжий лисий мех. Ее собственный мех, как ни странно. Оливер вспомнил, как тесно прижалось к нему ее тело, когда она сперва оттащила его от дверей, а потом втолкнула туда, чтобы они вместе перешли границу. Воспоминание пронзило его, как электрический разряд. Прикосновение Кицунэ, даже в минуту страшной опасности, было очень чувственным. «Интересно, — подумал Оливер, — что это: одна из волшебных особенностей легендарного существа или же моя реакция на нее?»
А может…
— Ох, — сказал он. — Граница… Фрост!
Зимний человек прикрыл их, дал возможность бежать. Оливер обернулся в поисках двери, через которую они прошли, но увидел лишь парк, деревья да снежный ковер в два с половиной фута толщиной. За деревьями виднелось старое кирпичное здание — возможно, школа, здание суда или мэрия. А может, и то, и другое, и третье вместе, под одной крышей. Флаг штата Мэн развевался рядом со звездно-полосатым: вот и ответ, хотя бы на некоторые вопросы.
Но двери… не было.
Он повернулся к Кицунэ, лицо которой скрывал, капюшон.
— Мы должны вернуться за ним.
Внезапный порыв ветра пронесся мимо, взметнул снежное облачко:
— Я здесь, Оливер.
— Фрост! — воскликнула Кицунэ, оскалив в улыбке свои удивительно острые зубки.
Оливер смотрел на то место, где только что плясали снег и ветер.
— У тебя получилось! — воскликнул он. — Но почему ты в таком виде? Ты что, не можешь…
Ветви на высокой сосне, под которой стояли Оливер с Кицунэ, зашевелились, обдав их снежным душем. Прямо из падающего снега донесся голос Фроста:
— Конечно, могу. Просто лучше мне пока слиться с зимой, с метелью. Было бы глупо появляться в моем настоящем виде посреди городского парка.
— Верно, — кивнул Оливер, потирая руки, чтобы согреться. Хорошо бы найти какую-нибудь куртку. — Так куда нам идти?
— Туда, где мы сможем снова пересечь границу, но не слишком близко от этого места. Отсюда нужно быстро уходить, потому что они могли найти Дверь.
— Постойте, а разве это была не дверь?
Кицунэ вздернула бровь:
— Мы прошли через дверь, но это была не Дверь. Не та, которую ты имеешь в виду.
Оливер глядел на нее в полном недоумении.
Она тихо рассмеялась:
— По другую сторону двери находился портал для Приграничных. Его создал сам Песочный человек, и не очень давно. Мы с Фростом почувствовали близость портала, как только попали в замок.
Секундное веселье исчезло с ее лица, уступив место мрачной тревоге.
— Когда Приграничный совершает переход, за ним остается след, по которому может ориентироваться любой из нашего племени. Со временем след рассеивается, но этот мы обнаружили довольно быстро.
Оливер почувствовал, как его пронзила холодная дрожь.
— Постой, ты хочешь сказать, что он здесь? Песочный человек?!
В его сознании промелькнули жуткие образы, вызванные рассказами о монстре.
Кицунэ склонила голову набок:
— Возможно, он сейчас здесь. Или побывал здесь. В любом случае, нам надо торопиться и уходить как можно дальше отсюда. Как только Охотники обнаружат Дверь, они постараются нас догнать.
Оливер постарался сосредоточиться на этом действии, на следующем шаге. Выбраться отсюда. Если их путешествие там, за Завесой, хоть как-то соответствовало перемещению в этом мире, то теперь они должны были находиться на дальней восточной окраине штата Мэн — возможно, недалеко от Канады. Если Охотники появятся здесь, они начнут поиски с этого места, поэтому лучше всего постараться стать как можно неприметнее. Кицунэ, конечно, не существо изо льда, однако азиатка в меховой лисьей шубе, да еще и поразительно красивая, не останется незамеченной в таком вот городке. Они непременно привлекут внимание. Оставалось надеяться только на то, что Охотники за мифами столь же неохотно идут на контакты с людьми, как Фрост.
Снежный вихрь взметнулся у его ног.
— Скорее! — прошептал Фрост.
— Иду! — ответил Оливер.
Он огляделся по сторонам и решил направиться к детям, игравшим в снежки. Там должны быть и взрослые, и машины. И парковка. Даже если в этом городе есть какое-нибудь агентство по прокату автомобилей, оно, скорее всего, уже закрыто, но если им повезет, где-нибудь неподалеку найдется стоянка такси. Ему не очень светила мысль превратиться в угонщика.
— Нам понадобится средство передвижения. А еще мне нужна куртка. Не говоря уже о телефоне.
Кицунэ торопливо шла по парку рядом с Оливером, но при упоминании о телефоне схватила его запястье:
— Домой тебе нельзя. Ты ведь знаешь. Им хватит пары часов, чтобы отыскать тебя.
— Знаю, — ответил Оливер. — Наверное, мне еще многому надо учиться, но я не дурак. Я не могу вернуться домой, но это не значит, что я не могу позвонить им и сказать, что со мной все в порядке. Я должен…
«Должен был жениться», — подумал он, и вдруг до него дошло, что уже много часов он не вспоминал о Джулианне и об их свадьбе. Конечно, он понимал, что разбил ее сердце своим исчезновением. А отец наверняка в ярости. Впрочем, до ярости старика ему не было сейчас никакого дела, но вот Джулианна такого не заслужила.
Оливер и Кицунэ держались за руки, изображая парочку, гуляющую по парку. Он с удивлением заметил, что в снежки играет очень мало ребятишек, и вообще парк довольно пуст, если не считать нескольких человек, выгуливающих собак.
Потом он увидел каток и понял, что желтый отблеск, который он заметил раньше, — желтая полицейская лента, натянутая вокруг всего района. На парковке у катка маячило несколько полицейских машин, и четыре офицера в форме стояли группкой и разговаривали, что-то сжимая в руках — видимо, кружки с кофе.
— Эй, парень! — окликнул Оливер одного из ребят поближе, мальчика лет четырнадцати, с раскрасневшимся от холода и беготни лицом.
— Чего? — с сомнением в голосе отозвался тот, катая в перчатках новенький снежок. Он с явным восхищением разглядывал Кицунэ, а потом перевел взгляд на Оливера — видимо, удивляясь, что общего может быть у этих двоих.
— Что случилось? Зачем здесь копы?
Тень подозрения пробежала по лицу мальчика.
— Вы и вправду не знаете?
— Мы только что приехали, — ответил Оливер, придвигаясь ближе к Кицунэ, чтобы поддержать образ парочки заезжих туристов. — В отпуск.
Парнишка огляделся по сторонам. Румянец сошел с его щек. Казалось, он хотел убедиться, что никто не подслушивает. Потом его губы растянулись в довольно неприятной ухмылке.
— Какой-то тип… псих, в общем… Ну, короче, является он в парк, идет прямо на каток, где люди катаются, хватает эту девчонку, и…
Внезапно все его подростковое ехидство исчезло, словно он осознал, что ничего веселого тут нет. Мальчик пожал плечами.
— Он… убил ее. Прямо здесь, на глазах у всех. Прямо на льду. Его пытались остановить, но он прошел куда-то за деревья и пропал. Странно, да? Куда, блин, можно сбежать в таком городке, как наш? Кругом была целая куча народу. Разве он мог выйти из парка так, что никто его не увидел? Тут призадумаешься!
Оливера затрясло. Он обхватил себя руками, пытаясь согреться. Холод терзал его изнутри и снаружи.
— Та девочка… которую убили… Она была маленькой?
— Ну да. Ужасно, правда?
Кицунэ подошла к нему, пониже опустив капюшон. Мальчик казался чуть ли не загипнотизированным ее близостью.
— Он вырвал у нее глаза, да? Ведь так она умерла?
— Ага, — кивнул подросток, словно не в силах пробудиться от ночного кошмара.
Над их головами пронесся ветер.
— Песочный человек, — шепнул Фрост.
На этот раз Оливеру не понадобились разъяснения. Песочный человек получил свое первое дитя — за много-много веков. И получит еще. Оливер понимал, что не может ничего поделать. Не может остаться здесь. Иначе Охотники догонят его самого и его спутников. Но ему страшно хотелось что-то сделать, помочь.
Кицунэ потянула его за рукав, и Оливер двинулся за ней, прочь от мальчика. Но это была плохая идея. Они шли прямо на полицейских — два чужестранца решившие прогуляться по парку всего лишь через пару часов после страшного преступления! А на Оливере к тому же нет куртки. Конечно, его заметят. Будут допрашивать. И если у них появятся подозрения и они захотят поговорить с ним в более официальной обстановке, это будет все равно что сидеть на лавочке и болтать ножками, поджидая Охотников.
— Сюда! — сказал он, сворачивая к железнодорожной станции.
Паровоз все еще пыхтел у платформы.
«Паровозы давно уже не используют, — подумал Оливер. — Должно быть, какой-то местный аттракцион».
Неважно. Лишь бы он вывез их из центра и избавил от встречи с полицией. Лес вокруг городка, наверное, является государственной собственностью. Если он правильно понял законы магии, использ