Охотники за мраком — страница 27 из 77

Герцог заколебался. Тень неуверенности легла на его лицо.

- Ты хочешь оставить меня на борту "Скитальца"?

- Да. Ты будешь помехой в наших поисках.

Воспоминание двухдневной давности вдруг всплыло в мозгу Герцога.

- Но ведь корабль во власти Мрака!

Глаза Стюарта сверкнули недобрым огнем.

- Забудь об этом, Филипп де Клиссон. Путь к кораблю свободен.

- Ты не можешь этого знать, капитан.

- Тем не менее я знаю. Ты убедишься в моей правоте, когда мы доберемся до корабля.

- Но если Мрак отступил, что мешает нам продолжить поиски с воздуха?

- Ничего. Поэтому-то я и спешу вернуться, - отозвался Стюарт не совсем впопад с предыдущими высказываниями.

Герцог все еще колебался. Крис Стюарт безусловно был прав. Правда, лишь в том случае, если Мрак действительно снял блокаду "Скитальца".

Иначе... иначе возвращение не имело смысла.

- Я иду с тобой, капитан, - сказал Герцог после минутного раздумья.

- Тогда поспешим.

- Вряд ли я смогу двигаться быстро, - горько усмехнулся Герцог. Моя нога...

- У тебя есть стимулятор.

- Его действие ограничено. Он не сможет заменить мне растянутых связок. Придется вам мириться с моей медлительностью.

Во все время разговора Джералд Волк молчал. Теперь он решительно вклинился между Герцогом и Стюартом.

- Хватит болтать. - Голос его был груб и резок. - Ваша трепотня вряд ли продвинет нас хоть на дюйм.

До наступления ночи они проделали лишь половину пути. Герцог буквально валился с ног от усталости. Страшно хотелось пить. Ко всем мучениям добавился еще и голод.

- Остановимся здесь, - заявил Крис Стюарт. - Утром двинемся дальше.

На остаток пути ушел весь следующий день. Боль в ноге почти прекратилась, и теперь Герцог мог двигаться значительно быстрее. И если бы не муки голода и жажды, он чувствовал бы себя совершенно здоровым.

Крис Стюарт и Джералд едва сдерживали раздражение, вызванное медлительностью Герцога..

- Живее! - торопили они его. - Шевелись, Филипп де Клиссон.

Только к вечеру они добрались до корабля.

Стюарт оказался прав: Мрак снял осаду "Скитальца". Космолет одиноко маячил впереди, металлический корпус его призывно блестел в тусклом свете уходящего дня. Герцог невольно улыбнулся. Наконец-то!

Он взошел на борт первым. Волк и Стюарт следовали за ним.

Он пил жадно, захлебываясь, с трудом веря, что мучениям его пришел конец. Утолив жажду и слегка перекусив, он растянулся на своей койке и забылся беспокойным сном.

Какая-то смутная тревога овладела всем его существом, проникла в объятый сном мозг. Герцог с трудом открыл глаза.

У входа в каюту, словно изваяние, неподвижно стоял Крис Стюарт.

Что-то неуловимое в его облике заставило Герцога вздрогнуть.

Невольно взглянув на часы, он с досадой заметил, что спал не более получаса. Капитан шагнул в каюту.

- Идем.

- Что стряслось?

- Идем!

- Куда?

- В рубку.

- Да что случилось, черт побери! - Герцог чувствовал раздражение из-за бесцеремонного появления капитана, прервавшего его сон.

- Система управления выведена из строя, - сухо произнес Крис Стюарт. - Волк занимается устранением неисправностей. Нужна твоя помощь.

- Выведена из строя? Кем? - удивленно вскинул брови Герцог.

- Может быть, ты прекратишь задавать дурацкие вопросы? - с холодной яростью прошипел капитан. - Повторяю, нам нужна твоя помощь. Идем!

Герцог повиновался. Преодолев ломоту во всем теле, он с трудом поднялся.

Зловещая тень мелькнула в полутемном коридоре - сквозь неплотно прикрытую дверь Герцог явственно различил ее.

- Что это было? - шепотом спросил он.

Стюарт резко повернулся к двери. Затем метнул в Герцога злобный взгляд.

- Хватит валять дурака. Там никого нет.

"Неужели у меня начались галлюцинации?" - с ужасом подумал Герцог.

Он вышел в коридор вслед за Стюартом. Коридор был пуст.

- У меня что-то с головой, - пробормотал он.

При входе в рубку он едва не споткнулся - что-то неведомое вонзилось в его мозг, острое чувство беспомощности сковало сознание.

Он невольно схватился за голову.

- Я, кажется, нездоров...

- Пустяки, - бесстрастно отозвался Стюарт. - Сядь за пульт управления.

Герцог повиновался.

Бесшумной тенью метнулось вдоль стены что-то бесформенное, черное и исчезло...

Герцог резко обернулся.

- Что это? - в голосе его звучали настороженность и страх.

- Тебе показалось.

- Но я видел...

- Тебе показалось, - повысил голос Стюарт.

Герцог сжался под пронизывающим взглядом капитана. Случайно взгляд его упал на сигнальное табло.

- А радиомаяк все еще работает, - сказал он, кивнув на мигающий индикатор.

Крис Стюарт подался вперед.

- Радиомаяк? - Голос его зазвенел от напряжения.

- Ну да, радиомаяк. Ты сам распорядился включить его перед тем, как покинуть корабль. Ты что, забыл?

Стюарт выпрямился.

- Я помню.

В голове у Герцога творился сплошной кавардак, мысли путались, цеплялись одна за другую, всплывали на поверхности сознания помимо его воли. Он затряс головой, намереваясь стряхнуть дьявольское наваждение, но все было тщетно: рассудок не повиновался ему, жил собственной жизнью.

И тут он вспомнил. Телепатический зонд! Подобные ощущения он испытывал много лет назад, когда в ричмондской школе экстрасенсорики и парапсихологии проходил спецкурс. Подвергнутый телепатическому зондированию, мозг становился плохо управляемым, пассивным, вялым, податливым, сильное эмоциональное поле перцепиента способно было парализовать волю индуктора не хуже хорошего гипноза. Единственная защита от подобного проникновения - умелая блокировка сознания. В свое время Герцог неплохо владел этим средством психической защиты.

Главное теперь - сосредоточиться. Усилием воли он сконцентрировал психическую энергию в одной точке пространства, свел ее воедино, обратил мыслительный поток внутрь сознания, возвел защитный эмоциональный барьер, направил вовне сильную струю ответного гипно-телепатического воздействия. Тиски, сжимавшие мозг, ослабли, телепатические щупальца медленно распадались. Чужая воля отчаянно сопротивлялась, но умелые действия Герцога заставили ее отступить.

Сознание прояснилось, окрепло, заработало на полную мощь. А теперь

- в атаку! Мыслительный зонд, осторожно посланный Герцогом, наткнулся на непроницаемый защитный барьер. Неведомый разум, таившийся где-то рядом, прекрасно владел способами пси-защиты.

Что это могло быть? Кто пытался вторгнуться в его сознание?

Снова этот тошнотворный запах. Он преследовал Герцога уже давно, но сейчас стал просто невыносим. Смрадный запах разлагающейся, гниющей плоти...

Протоплазма! Ну конечно же, черт побери!

Он сидел с закрытыми глазами, откинувшись на спинку кресла. Борьба с чужой волей окончательно вымотала его.

- Что все это значит, Филипп де Клиссон! - резко прозвучал над ухом металлический голос капитана Стюарта. Герцог медленно открыл глаза.

- Протоплазма, - прошептал он. - Она где-то рядом, на борту. Я чувствую ее влияние.

- Бред! Все это бред, Филипп де Клиссон. - Слова капитана падали подобно тяжелым камням. - У тебя расстроены нервы, тебе нужен отдых. Но сначала ты выполнишь мой приказ.

- Приказ? - удивился Герцог.

Только сейчас он заметил, что в дверях стоит Джералд Волк и внимательно прислушивается к их разговору. Взгляд, брошенный на Герцога, обжег последнего волной жгучей ненависти.

"Они все сошли с ума, - в отчаянии подумал Герцог. - Я впервые вижу их такими. Надо что-то делать".

- Я готов выполнить любой твой приказ, капитан, - четко произнес он, - если он не идет вразрез с моими понятиями о чести.

- Разумеется, не идет, - усмехнулся Стюарт. - Ты должен послать сигнал бедствия.

Брови Герцога удивленно взметнулись вверх.

- Неужели мы не можем устранить неисправность своими силами? Я неплохо разбираюсь в системах космолета, и наверняка смог бы...

- Я знаю корабль не хуже тебя, - грубо перебил его Джералд Волк.

- Своими силами устранить неисправности мы не можем.

- Скажите же, что произошло...

Стюарт и Волк переглянулись. Это не ускользнуло от глаз Герцога.

"Они что-то скрывают. Неужели поломка так серьезна?" Крис Стюарт грозно надвинулся на него.

- Выполняй приказ, Филипп де Клиссон.

Что-то в голосе капитана заставило Герцога повиноваться. Он привел в действие систему межгалактической аварийной сигнализации. Древний сигнал "SOS" полетел в открытый Космос. Герцог устало откинулся на спинку кресла.

- Ты доволен, Крис Стюарт?

- Я доволен, Филипп де Клиссон.

Герцог печально усмехнулся.

- Сигнал бедствия может носиться по Вселенной долгие годы, сказал он, - пока его не перехватит какой-нибудь корабль. Мы слишком увязли в Глубоком Космосе.

- Это не твоя забота. Можешь идти спать. Ты нам больше не нужен, теперь мы управимся без тебя.

Герцог с горечью кивнул. Он не привык видеть своих друзей, которых знал уже не первый год и чьей дружбой бесконечно дорожил, такими грубыми и бездушными. Поэтому он не стал уговаривать себя дважды и поспешил покинуть рубку управления. Кое-как доковылял до своей каюты, рухнул на койку и мгновенно уснул.

Сон его был беспокойным и скорее походил на кошмар. Обрывки тревожных мыслей хаотически носились в голове, память воскрешала события минувших дней, выстраивала их в неумолимую череду, терзала вспышками жутких видений. Откуда-то из небытия выплыло зловещее лицо Криса Стюарта. Глаза его были мертвы, немигающий взгляд проникал в самые потаенные уголки сознания, подобно телепатическим щупальцам тянулся к самому сокровенному. Космический корабль... Система управления... Кос... Лицо росло, надвигалось, деформировалось, расплавленным воском стекало вниз, черт