Океан. Выпуск 7 — страница 30 из 51

— Хэлло, О’Рейдли, вы меня слушаете?

— Да, сэр.

— Еще один приказ капитана — спустить по левому борту штормовой трап.

— Виноват, сэр. Скорость восемнадцать узлов, сэр!

— Исполняйте! — Старпом повесил трубку. — Все?

— Такэда, — позвал Эл.

Из спальни появился Такэда.

— Я их еще раз перевязал.

— И этого тоже, — кивнул Эл на старпома.

— Но я… Я сделал все, что вы хотели! — растерянно сказал старпом.

— Это необходимо для вашей же безопасности, — успокоил Эл. — Ну, живей!

Такэда и Стив спеленали веревками старшего помощника и положили его на пол.

Неожиданно зазвонил телефон. Все вздрогнули. Эл быстро вытащил у старпома кляп, снял трубку и прижал к его уху.

— Говорит третий штурман О’Рейдли, — произнес голос в трубке.

Старший помощник молчал. Такэда опустился рядом с ним на корточки и достал нож.

— В чем дело, О’Рейдли? — поспешно произнес старпом.

— Извините, сэр. Я прошу повторить приказание.

«Вот неугомонный щенок», — с тревогой подумал Эл.

— Делайте что приказано, — сказал старпом.

— Но, сэр…

— Примите агентов и распорядитесь, чтобы спустили штормтрап. Все. Повесьте трубку.

— Есть повесить трубку, сэр. — В трубке зазвучали гудки отбоя.

Эл с облегчением вздохнул и оборвал телефонный шнур.

Бал продолжался. Отовсюду неслись звуки музыки, выкрики, смех. Верхняя палуба была залита светом двух прожекторов. Прижимая локтем спрятанный под пиджаком автомат, Эл, а за ним и Стив пробирались между танцующими парами к радиорубке. У входа в нее со скучающим видом стояли двое японцев. Один из них был Уэдзи. Заметив Эла, он слегка наклонил голову. С радиорубкой все было в порядке.

Все тем же гуляющим шагом они направились к ведущему на мостик трапу. Там их уже ждали Такэда и Джо.

— Катер вызвал?

— Да, — хрипло сказал Джо. Лицо у него припухло.

— Координаты не перепутал?

— Нет, Эл. Катер подойдет точно в ноль часов пятьдесят минут.

— К какому борту?

— Левому. Сигнал фонариком. Рацию уничтожил.

— Расставь наших людей цепочкой от каюты до штормтрапа. — Эл повернулся к Такэде. — И двух с автоматами у штормтрапа.

— Понял, капитан.

Эл первым начал подниматься на мостик.

— Сюда ходить воспрещается, — остановил их матрос из команды.

— Нам разрешил старший помощник…

Они поднялись на крыло мостика. После яркого света прожекторов здесь было темно.

— В чем дело, джентльмены? — Дверь рубки открыл молодой штурман.

— Мистер О’Рейдли?

— Да. Кто вы, сэр?

— Интерпол, — негромко произнес Эл, глядя в настороженное мальчишеское лицо штурмана.

«Щенок ты, О’Рейдли, — подумал он. — Маленький лохматый щенок с молочными зубами».

— На капитанский мостик пассажирам запрещено подниматься. — О’Рейдли продолжал загораживать вход.

— Разве вы не поняли приказа старшего помощника?

Эл заглянул через плечо О’Рейдли в рубку. У штурвала стоял рулевой. Кроме него, в рубке никого не было.

— Ваши удостоверения, — упрямо сказал О’Рейдли и протянул руку.

— Удостоверения? — Вложив всю тяжесть своего тела в кулак, Эл ударил О’Рейдли в узкий подбородок.

О’Рейдли коротко взмахнул руками и повалился на палубу. Эл перепрыгнул через него и бросился к рулевому. Но рулевой встретил его ударом ноги в пах. Он дрался отчаянно, стараясь прорваться к выходу, пока Джо не раскроил ему голову прикладом автомата.

Держась обеими руками за живот, Эл с трудом поднялся. Низ живота болел так, словно туда сунули кусок раскаленного железа.

— Дай ему еще, Джо, — сдавленным голосом проговорил он, стараясь вдохнуть в себя воздух.

— Он уже готов, Эл.

— Совсем?

— Мертв, как камень, — подтвердил Джо.

Эл посмотрел на часы — прошло всего четыре минуты. До появления торпедного катера оставался почти час. Боль постепенно отпускала, становилась не такой резкой. Эл взялся за штурвал. «За это время лайнер на десять — пятнадцать миль отвернет в сторону с курса. Маловато…»

Махина «Патриции» начала медленно разворачиваться.

Накидывая на приборы куртку рулевого, чтобы не было слышно звука бьющегося стекла, они вывели из строя навигационные приборы и оба локатора.

— Внимание! — вдруг сказал Джо.

По трапу на мостик взбегал матрос. Джо и Стив затаились у входа.

— Эй, Джо! — открыв дверь рубки, позвал матрос — Где штурман О’Рейдли?

— Что? — растерявшись, откликнулся Джо.

— Передай ему, что штормтрап спущен… Э, черт возьми! Да это же не Джо… — Он шагнул вперед, но фразы окончить не успел. Джо оглушил его.

— Свяжи его, Стив. А ты иди сюда, — позвал Эл Джо и передал ему штурвал. — Будешь держать курс вон на ту звезду. С тобой останется Стив. Когда все будет кончено, пришлю за вами. Если услышите выстрелы, бросайте все — и к трапу. Но сперва дашь команду в машинное отделение: «Стоп!» Вот ручка машинного телеграфа. — Эл показал, до какой отметки ее следует поднять. — Понял?

— Да. — Джо осторожно дотронулся до ручки машинного телеграфа.

— Только не забудь прислать за нами.

— Не беспокойся, — сказал Эл. — Будьте внимательны, ребята.

— Счастливо, Эл. Зря ты меня с собой не берешь.

— Все правильно, Стив. У охраны меньше подозрений вызовет старый японец, чем такой шкаф, как ты. — Эл спрятал оружие и пошел к выходу.

Возле трапа, сплетя руки на животе, стоял Такэда. Несколько дальше от него топтались похожие на двух близнецов Уэдзи и еще один японец, имя которого Эл никак не мог вспомнить.

Эл прикурил от зажигалки сигарету и незаметно огляделся. Все так же гремела из динамиков музыка, а пассажиры продолжали танцевать и флиртовать друг с другом. Только голоса звучали громче, чем прежде, и почти у всех от выпитого вина блестели глаза.

— О’кей, капитан? — негромко спросил Такэда.

Эл кивнул.

— Людей расставил?

— Да.

Эл посмотрел на часы.

— Пора… — начал он и не успел договорить.

Воздух неожиданно разорвался от треска выстрелов. Вверх взлетели сотни шутих и ракет. Они лопались в черном небе разноцветными брызгами и, медленно гаснув, падали в море. Пассажиры восторженно закричали. Начался фейерверк. Это и был обещанный конферансье большой сюрприз. Фейерверк на корабле в открытом море.

— Это же нам на руку! — радостно засмеялся Эл. — Пошли!

Такэда подал знак, и японцы двинулись вслед за ними.

Обогнув теннисный корт, они спустились на вторую палубу, затем миновали салон, где разыгрывалась шуточная лотерея, свернули в коридор и остановились. За поворотом начинался небольшой тупик, где находилась каюта с сейфом…

Здоровенный парень с автоматом бродил по тупику и, скучая, насвистывал «Девочки из штата «Коннектикут». В коридоре послышались пьяные голоса, и через минуту в тупик ввалился элегантный джентльмен с розой в петлице пиджака. Его поддерживал старый японец с редкими седыми усами.

— Эй, — оживляясь, сказал парень с автоматом и перестал свистеть. — Сюда нельзя.

— Он говорит, мистер-сэр, что тут где-то находится его каюта, — тонким заискивающим голосом произнес старый японец и встряхнул сползающего на пол джентльмена.

— Проваливайте! — грубо сказал парень с автоматом и подошел ближе. — Тут нет кают.

Старый японец отпустил джентльмена. У того сразу же бессильно упала голова на грудь. Он сделал несколько неуверенных шагов вперед и свалился на пол.

— В стельку! — завистливо сказал парень. — Эй, старина, очнись! — Он положил автомат рядом с собой и, наклонившись над пьяным, начал тереть ему уши.

Джентльмен жалобно замычал.

— В стельку, — с удовольствием повторил парень и присел на корточки. — Ну-ка помоги, японец…

— Да, мистер-сэр, — покорно сказал старый японец. Он подошел ближе и ударил парня ребром ладони по шее.

Тот ойкнул и упал лицом вниз.

Эл вскочил на ноги, оглянулся. У входа в тупик, прикрывая полой пиджака автомат, уже стоял Уэдзи.

Эл и Такэда на цыпочках подошли к каюте, прислушались; из-за железной двери доносились невнятные голоса.

— Дай, — шепотом приказал Эл.

Такэда вытащил спрятанную за поясом немецкую противопехотную гранату на длинной ручке и протянул Элу. Тот осторожно толкнул дверь. Она была заперта. Сдерживая дыхание, Эл постучал. Послышались шаги.

— В чем дело, Ковенски? — спросил хрипловатый голос за дверью.

Эл молчал, закусив губу.

Щелкнул замок, и в приоткрывшейся двери показалось широкое лицо охранника с толстыми сплющенными ушами профессионального боксера. Эл и охранник встретились взглядами. Долгую секунду они смотрели друг другу в глаза. Эл видел, как в глубине светлых зрачков охранника зародилось быстро растущее беспокойство. Он перебросил взгляд на руки Эла, и в тот же миг Такэда выстрелил в него в упор. Эл сорвал с гранаты кольцо, швырнул ее в каюту и откинулся назад к переборке.

Держа наготове оружие, они вбежали в наполненную едким дымом каюту. На потолке тускло светилась уцелевшая лампочка с разбитым плафоном. Возле койки в луже крови лежали два других охранника.

— Где же еще двое? — пробормотал Эл, оглядывая каюту. — Ключи! Ищи ключи, Такэда!..

Они перевернули мертвых на спину и начали лихорадочно обыскивать. У широколицего охранника Такэда обнаружил стальную цепочку с ключом. Она была прикреплена к поясу. Такэда обрезал ножом пояс и передал ключи Элу.

Эл вставил в щель замка широкий сложный ключ и повернул его. Пронзительно взвыла сирена сигнализации.

— Провод! Ищи провод!.. — кричал Эл.

Пока Такэда искал провод, чтобы отключить сигнализацию, Эл открыл сейф. Там лежали два больших, туго набитых мешка. Сирена продолжала завывать. В коридоре раздались громкие крики и автоматная очередь. Эл выглянул из каюты. Выставив автомат, Уэдзи стрелял куда-то вдоль коридора. Видимо, появились те двое охранников, которых не было на месте.

Прикрываясь мешками с деньгами, Эл и Такэда выскочили из тупика в коридор. Мимо разбитой двери салона с распластанными на полу пассажирами они выбежали на гремящую музыкой палубу. Неожиданно раздался пистолетный выстрел. Уэдзи упал.