Океаноиды — страница 7 из 20

На следующий день, мы стали выбираться из течения. Без паруса и вёсел, с одним только копьём в качестве румпеля, мы были обречены на неудачу, но я не зря прокачивал свою характеристику "двоякодышащий" и теперь, мы по очереди, ныряли за борт и толкали своё корыто в нужную сторону, ещё и уворачиваясь от хищников.

Тот, кто был свободен, тот, стоял на вахте и отгонял копьём любопытных хищников, но здесь мариманке не повезло, во первых, она обладала магией моря и значительно лучше плавала, чем и поэтому толкала лодку в нужном направлении, гораздо лучше, чем он, да ещё его молния ярости, намного лучше отгоняло морских хищников от лодки, чем его же копьё.

Вот и приходилось женщине морского народа, толкать постоянно лодку, делая короткие передышки на отдых, но и я не собирался увиливать от работы и толкал изо всех своих росомашьих сил, но мне здорово мешал мой пушистый хвост, сейчас мокрой тряпкой висевший сзади и привлекавший мелких рыбёшок, но который так часто меня спасал в холодные и морозные ночи.

Пришлось его спрятать под пояс, чтобы не мешал плыть. Так, мы чередовались весь день, до самого вечера, когда мариманка посмотрев на небо, а потом вокруг, по одной ей ведомым признакам, признала, что мы на правильном пути и теперь можем и отдохнуть.

Подкрепившись едой и сделав по паре глотков из единственной тыквенной фляжки, мы улеглись спать в лодке, причём к моей покрытой густой шерстью спине, кто-то ненавязчиво прижался и даже норовя спрятать холодные перепончатые лапы под спину, чтобы они там немного согрелись.

Поворчав для порядка, я заснул и небо вместе с нашей скорлупкой закачалось надо мной, перемигиваясь яркими цветными искорками, такого далёкого от нас небосвода и словно присматривая за своими неразумными детьми.

Утро нас встретило криками морских птиц, больше похожих на орлов, чем на чаек и которых я видел в первый раз. Мариманка ощутимо взбодрилась, передавая мне своё радостное отношение. Звали её Шэшмер и она была потомственной рыбачкой и не только, когда надо было, она была и воином.

Мариманы, были лучшие из морского народа, сам морской народ, больше тяготел к земноводным рептилиям, чем к обычным животным и жить предпочитал на суше, чем в море, но прекрасно справлялся с любыми кораблями и отлично знали весь океан.

Время от времени, они совершали пиратские набеги на материк, пополняя свои ресурсы, захватывая пленников и редких животных, а также растения, части которых использовались в алхимии или для других целей. Но, в основном, они торговали конечно и у них были очень ценные ручные животные – грифоны, что могли летать на большие расстояния и перевозить на себе всадника, а то и двух.

Их были две разновидности, морские и горные. Горные были меньше и легче, с большими и широкими крыльями, а морские обладали мощным телом, крепким клювом и не боялись воды и даже могли плавать на короткие расстояния, помогая себе лапами с небольшими перепонками.

В общем, с ними можно было дружить, хоть они и смахивали малость на крокодилов и обладали скверным характером и суровым нравом, но выбирать не приходилось. Ближе к обеду, впереди, на самой линии горизонта, стала вырисовываться тёмная полоска, вся закрытая перьевыми облаками, но с каждым часом, она всё увеличивалась и увеличивалась.

Вокруг них, пока не было видно ни одного паруса или вёсельной лодки, океан, словно вымер, но они не унывали, время от времени ныряя за борт и подталкивая в нужном направлении своё корыто. Час, шёл за часом и уже в предвечерней мгле они увидели острова, точнее горы, которые и образовали этот большой архипелаг.

Шэшмер, с жаром рассказывала, о каждом из островов, на котором когда-то побывала и его особенности. Всего их было пятнадцать и ещё больше тридцати мелких. К острову они подплыли уже глубокой ночью. Ярко виднелась белыми бурунами пена прибоя и слабо светился под лунным светом береговой песок. Почти выбившись из сил, они вытащили свою лодку на песчаный берег, уже в глубокой тьме и улёгшись в ней задремали.

Но я, всё равно держал одно своё мохнатое ухо востро. Пока моя человеческая душа спала, звериная сущность настороженно слушала и отфильтровывала, любые звуки, оценивая их по степени опасности для меня. Но ночь, прошла спокойно и нас никто не побеспокоил, не с суши и не с моря.

Утром, мы затащив панцирь в лес, направились в глубь острова, забрав свои вещи. Точнее вещи, забрал я, у Шэшмер, и так ничего и не было.

У меня, кроме ценных пожитков в мешке, оставалось, только копьё, мой щит из антимагического панциря жука, подаренного мне их королевой Глас, акараб, да кинжал, который со мной находился безотлучно, но и кольцо, регенерации маны, конечно тоже было.

Идя в глубину острова, мы наткнулись на ручеёк, где напились и наполнили свои фляги и пошли дальше. Шэшмер, никак не могла определиться на какой остров мы попали.

То, что он был не из крупных, было уже ясно, но какой из мелких островов, разбросанных в разные стороны, было непонятно. Наконец, мы вышли из леса, который можно было скорее назвать джунглями. Напоследок, они принесли нам неприятный сюрприз.

Уже выходя из дикого переплетения лиан и веток древних деревьев, путь в которых, я прочищал своей нагинатой, отстегнув вторую часть древка, на меня свалилась змея, очень смахивавшего на китайского дракона, но очень маленького, видно мало ел.

Широко раскрыв свою пасть, он впился мне в плечо и стал рвать кожу. Меня спасла, как ни странно густая шерсть, что дала временную фору для реакции на нападение, гибкого урода. Взвыв от боли, я попытался, перерубить его копьём, но оно вывалилось из моей раненой лапы, которая сразу стало неметь. Сразу два сообщения выскочили у меня перед глазами.

Внимание! У вас, сильное кровотечение. Внимание! У вас сильная интоксикация организма, время до общего отравления организма и летального исхода – 60 секунд, 59 секунд, 58 секунд.

– Блин, ещё, всяких ядовитых гадёнышей, мне ещё не хватало, на мою ушастую голову! Перед глазами высветились мои полоски здоровья. Красная – человеческая, стремительно уменьшалась, мигая красной капелькой крови. Возле жёлтой – звериной, горела зёлёная капли интоксикации.

В это время, я посмотрел на Шэшмер, которая, даже не пыталась прийти мне на помощь, а смотрела на меня, как на труп, с еле заметным сожалением, борющемся с сочувствием.

Гадкий, ядовитый выползень, по прежнему погружал в меня свои ядовитые зубы, старательно впрыскивая в меня яд – сволочь. этого гада срочно надо было убить. С трудом вытащив левой лапой, кинжал-фламберг, спрятанный у меня в складках шкуры, я полоснул им по змеиному телу.

Змей, не сумел защититься и бессильно повис на мне своими челюстями, не собираясь их разжимать. Остальное его тело валялось под моими ногами и хлестало кровью, извиваясь, как будто оно было живое. С трудом разжав его уже мёртвые челюсти кинжалом, я вытащил его ядовитые зубы из плеча и отшвырнул его голову прочь от себя, после чего рухнул навзничь и задействовал свой навык регенерации и "знахаря".

Кровотечение и интоксикация резко уменьшились, но не прекратились. Полоски моей жизни по прежнему сокращались, но уже не такими темпами, как раньше. Пришлось вылизывать себе плечо периодически выплёвывая кровь напополам с ядом змея.

Онемение, немного схлынуло и я смог добраться до своего мешка. Лихорадочно, перебирая его содержимое, я нашёл последнею склянку с противоядием и выпил её.

Через пару минут, погас значок интоксикация, а моя регенерация подстёгнутая моими навыками и постоянной их активацией, стала работать в бешенном темпе. Скоро закончился мой запас маны, но кольцо регенерации, восполнило его запас и снова, я стал бороться за своё выживание.

Где-то через десять минут, регенерация победила и моё здоровье стало восстанавливаться где-то с процентов двадцати, медленно увеличиваясь. Пока, окончательно не стало ясно, что беда миновала. Всё это время, мариманка, даже не суетилась, выжидая, кто же победить, я или смерть. Победил я и с большим трудом, что и высказал ей, не стараясь подбирать выражения и угрожающе поведя кинжалом.

В ответ, та внезапно встав на колени сказала:

– О могучий, ты смог выжить и победить яд джарга. Я признаю твою силу и буду помогать тебе изо всех сил. Мы не можем помогать тому, кого укусил джарга. Это очень редкий змей и его направляют боги, тот кто помешает ему, тот умрёт страшной смертью. Прости меня, о уважаемый!

Что, на это я мог сказать, только послать на…, а потом за едой, которой у нас было мало и которую, я стал здесь же есть, достав из мешка. А мой бешеный метаболизм, ускоренный регенерацией, требовал много пищи в свою топку. Кивнув головой, она исчезла в лесу, а я устало прислонился к дереву и продолжал бороться за свою жизнь, выпив остававшееся у меня лечебные эликсиры.

Глава 5 Остров изгоев

Здоровье, медленно возвращалось ко мне. Через час. вернулась Шэшмер и притащила тушки, неизвестных мне животных и разожгла костёр с моей помощью. Всё зажаренное, я съел и снова её послал… за добычей. Едва перекусившая мариманка, отправилась, ни слова не говоря и вернулась уже к вечеру, таща за собою тушку, довольно крупного животного. К этому времени, я уже мог ходить и собрав сухие ветки, а где-то и не сухие, рубя их нагинатой, я сложил из них костёр.

Место я выбрал рядом с лесом на открытом пространстве поросшем редкой травой. Костёр радостно запылал и мы стали жарить мясо. Мясо шкворчало и стекало каплями жира в костёр. Я молчал, Шэшмер, тоже. Вокруг носились упоительные запахи. Вспомнив о напавшем на меня змее, я встал и пошёл искать его тело, нашёл и притащил его к костру, чтобы получше его рассмотреть, а посмотреть там, было на что.

Вообще-то, это была не змея, хоть отрубленное тело и было змеиным, но по бокам имело небольшие ноги присоски, с помощью которых он передвигался и мог зависнуть, где угодно часами поджидая свою добычу. Отложив его хвост, я начал рассматривать его голову. Она была похожа на голову китайского водяного дракона, только в миниатюре. Такие же вытаращенные глаза и ноздри вытянутой челюсти, с длинными свисавшими усами.