Небо за окнами окрашивается заревом, и из него один за другим начинают появляться орки. Огромные, могучие, озлобленные. Могу поспорить, они готовы на что угодно, чтобы захватить деревню.
Звуки боевых рогов и дикие крики врагов разрывают тишину ночи. Надеюсь, что всех жителей успели предупредить, и они спрятались.
Из темноты улиц раздается глухой топот и грозные возгласы. Стена орков сталкивается со стеной солдат. Первых в разы больше, вторые более ловкие и искусные бойцы. К тому же их прикрывают с разных сторон маги.
Звон стали, крики боли и рёв орков наполняют воздух. Мечники, которые пошли со мной, пытаются оттеснить меня от окна, но куда там. Я практически вплавилась в него, всматриваясь в месиво сражения.
Напряжение висит в воздухе такое, что мне дышать практически невозможно. Чувствую, как внутри разогревается шар, а пальцы покалывает от магии. Ох, Ариелла, думала ли ты, что когда-то твоя магия будет рваться в самый настоящий бой?
Орки теснят солдат, и они оказываются все ближе к нам. И тут один из громил прорывается и до того, как его сразят, успевает ранить мага. Тот падает, и магическое плетение, которое защищало наших, рушится.
Противник, воодушевленный этим, ожесточенней напирают. Солдаты падают один за другим.
И тут во мне что-то щелкает. Я кидаюсь к дверям, выбегаю и, подхватив магический огонь ближайшего факела, с которыми пришли орки, направляю пламя на них. Вокруг как будто все пропадает. Я вижу только бой, только цели. Адреналин кипит и заглушает тонкий тихий голос разума: «Куда ты лезешь⁈ Какой из тебя воин⁈»
После огня я подхватываю нескончаемые струи воды с неба и закручиваю их вокруг нескольких орков. Это дезориентирует их, позволяя солдатам отбиться.
Но меня, похоже, замечают. Огромный серый орк с топором неостановимой махиной бежит ко мне, одним махом откидывает двоих из мечников и заносит топор надо мной.
Мелькает мысль, что мне конец, но прямо над нами раздается сотрясающий воздух гневный рык, из темноты отделяется огромная драконья туша, а вокруг орка сжимаются зубастые челюсти.
Глава 17
Мама дорогая! Я отшатываюсь в сторону, механически взмахиваю руками и вижу, как поодаль вспыхивает пара орков. Хорошо, поняла: сильные эмоции провоцируют сильный всплеск магии.
Челюсти отшвыривают тело нападавшего на меня орка, а я ловлю на себе гневный взгляд огромного золотого глаза с вертикальным зрачком. Дракон, а я так понимаю, это именно он, издает грозный рык, от которого меня чуть не сносит, а потом взмывает в небо и врывается пламенем в ряды орков.
Я даю себе на восстановление ровно два вдоха, а потом снова подхватываю струи воды, направляя их на наступающие ряды.
Мельком замечаю Альбу и обхожу ее магией. Пантера бьется отважно, беспощадно разрывая врагов. Но делает это так грациозно, что я даже задерживаю на ней взгляд.
С драконом на нашей стороне отступление орков оказывается неизбежным.
К утру тяжелые тучи рассеиваются, и первые лучи света падают на землю, покрытую гарью, телами павших, обломками оружия и доспехов. Дым от пожарищ тяжело висит в воздухе, смешиваясь с запахом пороха и крови.
В остывающем от схватки воздухе висит горечь потерь и тишина. Ее нарушают лишь тяжелое дыхание воинов и стоны раненых.
Дракон превращается в человека, и я даже не удивляюсь, увидев, кто это. Его ждали к утру, он прилетел чуть позже. Муж Ариеллы и генерал, который должен положить конец этой войне.
— Собрать отряд, чтобы сопроводить орков до второй линии раздела, — командует он капралу. — Остальным найти всех раненых и отнести в лагерь. Подключите деревенских.
Гор отдает честь и начинает выкрикивать приказы. Альба к этому моменту уже куда-то успевает убежать. Все верно, ей тоже надо отдохнуть.
На меня накатывает дикая усталость, поэтому я как на автопилоте иду к таверне. Надо еще Мери и Анне сказать, что уже все закончилось. А потом спать. Думаю, девочки справятся без меня некоторое время, а потом разберемся.
— Ты, — раздается окрик генерала за спиной. — Стой.
«Это не мне», — решаю я для себя, хотя точно знаю, что мне. Продолжаю идти, но ускорить шаг сил нет. Меня настигают уже почти на крыльце и, положив руку на плечо, резко разворачивают.
— Не советую игнорировать мои приказы, — рычит он почти как дракон. — Кто ты?
Пальцы генерала сжимают мое плечо сильно, но не настолько, чтобы остались синяки. Надо же, насколько хорошо он контролирует себя даже в таком взбешенном состоянии. Достойно уважения.
Кажется, он хочет потребовать от меня еще чего-то, но как только я поднимаю голову и пересекаюсь с ним взглядом, замирает. Узнал? Черт. Так и знала, что глаза могут меня выдать. Но одно дело узнать глаза, с другой — поверить, что его скромная и тихая Ариелла может вот так уложить несколько орков. Только на это и надежда.
— Я… Гостья хозяйки таверны, — отвечаю я правду. — Мы познакомились с Анной по дороге, мне было некуда идти, и она предложила пойти с ней.
Глаза Нортона сужаются, а ноздри хищно раздуваются. Он шумно втягивает воздух, а зрачки на мгновение становятся вертикальными.
— И тебя не смутило, что на эту деревню постоянно нападают орки? — с каменным лицом спрашивает генерал.
— Если выбирать, где спать: под открытым небом или хоть в каком-то доме… Сильно не сомневаешься.
— А если этот вопрос поставить другим боком. Что выбрать: жить или погибнуть?
— Как видите, я все еще жива.
— Только по счастливой случайности, — рычит дракон.
— Вся наша жизнь соткана из случайностей, — делаю вид, что хочу обратиться как-то, даже знаки отличия пытаюсь найти. Но ничего — просто черный костюм из плотной кожи.
— Генерал Нортор, — говорит он. — Но от тебя имени я тоже не услышал.
— Айтина, — отвечаю я. — Просто Айтина, потому что у меня нет семьи. Могу идти?
Родер отпускает, наконец, мое плечо и делает шаг назад.
— Иди, — кивает он. — Но после обеда я жду тебя в штабе. У меня много вопросов.
Усмехаюсь и киваю, уходя вверх по крыльцу. Вот уж одарил так одарил: дал отоспаться. Но я не удивлюсь, если с обоих входов в таверну он поставит охрану, чтоб не сбежала.
Пусть. Главное, чтобы не узнал. Потому что иначе… я понятия не имею, что меня может ждать.
— Мери, Анна, — заглядываю в подвал и спускаюсь с магической лампой. — Можно выходить, орки уже ушли.
Внизу слышу возню, сопение, а потом на свет выходит Анна и следом за ней хозяйка таверны с уже вполне осмысленным взглядом и только немного опирающаяся на Мери.
— Здравствуй, — слабым голосом говорит она. — Наверное, первое, что я должна сказать, это спасибо. Что не бросила моих девочек, что мне помогла. Видишь, как не вовремя я слегла. А то быть бы беде.
— Пожалуйста, — отвечаю я и сопровождаю их с лампой наверх. — Счастливая случайность.
Я хмыкаю, припоминая разговор с генералом. Случайности не случайны, вот уж точно.
— Я Орта, — представляется хозяйка таверны. — И буду рада, если ты согласишься остаться с нами. Анна рассказала твою историю.
Перевожу взгляд на Анну, но она поджимает губы и едва заметно качает головой. Умница, поняла, что правду Орте знать не стоит, значит, рассказала то же, что и я Гору. Отлично.
— Буду рада остаться и быть полезной, пока не смогу найти место в этой жизни.
И это правда. Я пока понятия не имею, как и почему меня сюда закинуло, но наверняка у этого есть какой-то смысл. А пока буду надеяться, что с орками решат проблему быстро, и эту таверну мы сделаем весьма и весьма популярным местом для посещений.
Я провожаю Орту и девочек на кухню, а сама собираюсь подняться к себе.
— Не могу поверить, — выдыхает Орта. — Тыквенный суп… Девочки, кто из вас его готовил? Анна?
В голосе нотки беспокойства и растерянности. Она чуть ли не за сердце хватается, когда его видит. Да что в нем такого? Ну суп и суп. Хотя Гор тоже был удивлен.
— Нет, мама, это все Айтина! Ты не представляешь, у нее получается не хуже, чем у тебя! — с улыбкой говорит Мери.
А хозяйка таверны переводит на меня сочувствующий взгляд:
— Так вот оно в чем дело, милая моя… — она опускается на скамью. — И тебя эта участь постигла.
Глава 18
Хм… Участь? Это то же самое, о чем упоминал капрал? Я просто обязана узнать. Мне даже спать почти перехотелось.
— А можно отсюда поподробнее? — прошу я Орту.
Она бросает взгляд на девочек.
— Идите-ка, перестелите мне кровать, — говорит она. — На лихорадочном не дело спать мне, а я пока чай поставлю.
Девчонки явно догадываются, что не для их ушей разговор, но уходят очень неохотно: любопытно же. Мне тоже любопытно, в чем там меня теперь подозревают таком.
Орта собирается действительно ставить кипятиться воду, но я кладу ей руку на плечо, не давая подняться, а сама магией разжигаю огонь и вешаю котелок. Не хватало еще, чтобы она только-только выкарабкавшись, свалилась обратно.
— Прости, но мне действительно интересно, что такого в умении делать тыквенный суп?
— Недаром тыква у нас зовется драконовой ягодой, Айтина, — говорит Орта, удивляясь, что я спрашиваю. — Неужели у вас не знают об этом? Она поддается только тем, кто связан с драконами.
Я возвращаюсь на скамью за стол и хмуро смотрю на Орту. Не хватало еще, чтобы меня этот факт как-то выдал: уже и сбежала, и внешность поменяла, погореть на тыкве как минимум стыдно!
— Это аристократки могут похвастаться тем, что они Избранные… Им драконова ягода поддается, это давно известно. А нам, простым девкам, чтобы приручить тыкву только один путь. Да не самый веселый, — Орта сцепляет пальцы в замок перед собой и пристально рассматривает руки.
Приходит пора снова покопаться в воспоминаниях Ариеллы, что же там за путь, связывающий с драконами и в чем меня теперь подозревает Орта. И… мне вариант как-то вот совсем не по душе оказывается.
Эти невыносимые драконы, которые из списков выбирают себе жен и со спокойной совестью содержат любовниц, оказывается, имеют право на еще одну очень любопытную вещь.