Оклеветанная жена дракона. Хозяйка таверны "У Черных скал" — страница 15 из 39

Мало, кто из женщин решается драконову ягоду укрощать, да и про тех болтают нехорошее. Я сам, как дракон, не могу испытывать к ним ничего, кроме уважения. Хотя нет, пожалуй, еще благодарность за то, что решились спасти кого-то из нас.

Но если с Ортой все понятно, и ее история в деревне известна. То пришлая… Что-то с ней не так.

Да, у меня нет повода не доверять капралу. Но у меня есть повод не доверять этой девушке. Каждый раз, когда я смотрю в ее глаза, мне кажется, что я замечаю что-то неуловимо знакомое.

— Вот, а это пирог, который Айтина приготовила, вы только попробуйте! Да я сама бы лучше не сделала, — продолжает нахваливать обед Орта.

Хотя могла бы и не делать этого, потому что я сам не могу не оценить вкус тех блюд, что готовила пришлая.

Я медленно отламываю кусочек золотистой корочки тыквенного пирога, наблюдая, как поднимается лёгкий пар. Аромат, исходящий от него, удивительно насыщенный, пряный, с нотками корицы. Необычно.

Первый же кусочек буквально тает во рту. Корочка хрустящая, а внутри начинка идеальной консистенции — нежная, бархатистая. Грон довольно урчит, требуя ещё. Да что же такое творится?

Я даже хмуро рассматриваю кусок, пытаясь понять, не могла ли Айтина использовать семя драконова дерева. Но… нет, глупости. Она же не знала, какой из кусков попадется мне, а на всех его не напасешься.

Прикрываю глаза, пытаясь сосредоточиться на вкусе, но перед мысленным взором снова встаёт образ Айтины. Её глаза, движения рук, то, как она хмурится и возмущается. Дракон внутри как-то с сарказмом хмыкает, но комментариев не отпускает. Что-то он не договаривает.

Откусываю ещё кусочек пирога. Начинка из тыквы идеально пропечена, сладкая, но не приторная. Когда простая девушка могла так научиться готовить из тыквы? Невозможно это постичь за короткое время.

Что-то здесь определённо не так. Грон никогда не ошибается в своих предчувствиях. И сейчас он настойчиво требует разгадать загадку этой девушки. В ней есть какая-то тайна, что-то большее, чем просто умение готовить.

Проглатываю последний кусочек, а вкус всё ещё играет на языке. Кто же ты такая, Айтина? И почему мой дракон так явно реагирует на твоё присутствие?


До самого вечера ухожу в штаб, собираю отчеты, разговариваю с Горвенцом об их с Айтиной предположении о тыквах. Если все так, как они считают, а я склонен им верить, то у нас появляются дополнительные возможности. Как минимум, можно попробовать сделать цепочку из тыкв на перевале и посмотреть, как на это отреагируют орки.

Жаль, что в этот раз не удалось ни одного пленного взять: можно было бы на нем посмотреть влияние драконовой ягоды. Что именно имеет основное значение? Тыквы целиком? Сок? Или ботва?

Приказываю капралу из тех огородов, что есть собрать небольшие, негодные в переработку тыквы, и разнести как минимум по две штуки во дворы. По моим прикидкам должно всем хватить.

Неожиданно для меня после заката в лагерь прибывает Аравлис — почтовая птица, которая не используется военными. Значит, это что-то не связанное с орками и моим заданием здесь.

Я даже надеюсь, что это сообщение из Королевской тайной полиции, от генерала Тардена, с которым я перед самым отлетом связался. Письмо, что Ариеллу нашли.

Снимаю послание с большой лапы птицы, а в мешочек на другом конце опускаю монетку, и птица тут же взмывает в небо, скрываясь в лиловых сумерках.

Снимаю сургуч, не скрепленный магической печатью, — точно не тайная полиция. И даже не мои люди в столице. Всего лишь схир Нгол, который в очередной раз напоминает мне, что мое время идет, что дар нужно передать в ближайшие два месяца, иначе…

Старый дурак. Если бы все было так просто. Да, я услышал зов дара, и даже ритуал с Ариеллой шел вроде бы как надо, пока в тот момент, когда она должна была откликнуться на зов, девушка не потеряла сознание.

Без искры ритуал мог ее убить. Однако… Однако же она осталась жива. По крайней мере, пока была в замке. А это означает только одно: где-то закралась ошибка. То ли в списке, то ли в определении искры.

В любом случае все дороги вели в тот храм, куда она ездила. Да… Надо будет туда наведаться, одними письмами ничего не узнать. Может, даже с Тарденом.

Только вот жива ли девушка сейчас?

В конце письма было сообщение о том, что Фирхомбахер, опекун Ариеллы, собирается подать на меня в Высший королевский суд, обвиняя в убийстве моей жены, как неугодной.

В этот момент письмо разлетается на клочки, а я чувствую, что по телу пробегает чешуя. Зов дара силен настолько, что мне Грона очень сложно сдерживать, поэтому я прикрываю глаза и медленно, глубоко дышу.

Все больше мне кажется, что этот лощеный мерзавец, а я таких издалека чую, ведет свою игру. Вот только какую? И что является его целью?

Пишу несколько писем, отправляя военными голубями, лично провожу осмотр мест проживания солдат и только после этого, вместо сытного ужина предпочтя оставшийся кусок тыквенного пирога, ухожу спать.

Проходя мимо комнаты Айтины, приостанавливаюсь. Я специально выбрал спальню по соседству: так будет проще следить за ней. И на удивление Грон поддержал эту идею.

Из-за двери не слышно ни звука, зато я прекрасно чувствую ее аромат, так похожий на те самые тыквенные пироги, что я сегодня ел: сладкий, с легкой остринкой. Мелькает мысль о том, что интересно узнать, какова ее кожа на вкус.

Что ж. Такое м… близкое знакомство могло бы быть выгодным для нас обоих: я мог бы ее содержать полностью, а она… В голове мгновенно рождается множество вариантов, чем бы мне было полезно это знакомство. Предложу ей. Потом.

Захожу к себе, тихо прикрывая дверь. Не зажигая свет, снимаю с себя камзол, который Айтина мне вернула через Орту, скидываю сорочку и штаны. Ложусь в кровать на прохладные, пахнущие хозяйственным мылом простыни и…

Проклятая бездна! Спину словно обжигает миллионом крохотных иголочек. Что за⁈.

Глава 26

Я просыпаюсь от шума в соседней комнате. Сквозь тонкую стену слышны приглушенные ругательства Нортона и звук шагов. Прячу улыбку в подушку:мой «подарочек» сработал. Я подложила в толщу матраса несколько мешочков с колючками, которые нашла на дворе. Так, просто пошариться руками и их найти практически невозможно, но если надавить всем мускулистым генеральским телом…

Да, именно такой реакции я и ожидала. Что он сейчас попробует сам найти, не найдет, попросит другую комнату… Ведь все просто, да?

Если бы. Но это же Нортон!

Внезапно все стихает. А через минуту раздаются шаги по коридору к лестнице, от которых я невольно вздрагиваю.

— Нира Орта! — голос Нортона звучит громко и отчётливо. — Прошу прощения за беспокойство в столь поздний час!

Я замираю. Он же не…

— Нира Орта! — снова зовет он. — Кажется, в моем матрасе что-то есть. Возможно, нам стоит проверить все постели? Мало ли что могло завестись…

Слышу, как открывается дверь на мансардном этаже, а потом раздаются торопливые шаги по коридору: похоже, хозяйка таверны уже спешит на помощь.

— Господин генерал! — взволнованный, уже сонный голос Орты. — Сейчас же все проверим! Мери, Анна! Девочки, несите свечи!

Я в панике вскакиваю с кровати. Если сейчас начнется всеобщая проверка матрасов, то найдут и мешочек с остальными колючками под моей кроватью!

Распахиваю дверь и натыкаюсь на насмешливый взгляд Нортона. Он стоит, прислонившись к стене, в одних портках, и внимательно рассматривает мой всклокоченный вид. И, кажется, прекрасно знает, кто подстроил ему эту «радость».

— А, нира Айтина! — улыбается он. — Как хорошо, что ты проснулась. Поможешь нам с проверкой?

— Не стоит беспокоить всех, — быстро говорю я. — Орта, все хорошо! Я сама справлюсь. Генерал Нортон, я… я могу помочь вам проверить ваш матрас.

Орта перегибается через перила, держа в руках свечу.

— Может, все же отдохнешь? — спрашивает она. — Все ж ты прошлую ночь вообще не спала.

— Ничего страшного, Орта. Ты только после болезни. А сон — лучшее лекарство. К тому же я уверена, что ничего страшного не произошло. Я смогу справиться сама.

Орта неуверенно делает шаг вверх по лестнице. Нортон продолжает меня рассматривать, а я радуюсь, что в темноте не видно, как я краснею. То ли от стыда, что в одной спальной сорочке, то ли от ярости за драконью выходку.

Глаза Нортона опасно поблескивают в полумраке.

— Как это… смело с твоей стороны.

Орта переводит взгляд с меня на генерала:

— Может, все-таки позвать девочек?

— Не нужно, — качает головой дракон, не сводя с меня глаз. — Мы справимся. Правда, Айтина?

Я киваю, понимая, что попалась. Дракон переиграл меня, причём весьма изящно: использовав против меня же мое нежелание привлекать внимание.

— После тебя, — галантно приглашает он в комнату.

Качаю головой, слышу, как наверху хлопает дверь и скрипит кровать, и только после этого захожу в открытую дверь, стараясь держаться подальше от полуобнаженного дракона.

— Я быстро, — фыркаю и снимаю простыню, чтобы добраться до мешочков.

— О, не беспокойся, — тихо отвечает он, так, чтобы только я могла слышать. — У нас вся ночь впереди.

Я сжимаю челюсти в ответ на его двусмысленное замечание и с еще большим упорством отыскиваю колючки в матрасе.

— Знаешь, — продолжает почти шепотом дракон, — если ты хотела избавиться от моего соседства, могла просто попросить. Но раз уж ты выбрала такой… творческий подход… — он делает паузу, — то я, пожалуй, останусь в этой комнате.

Нортон подходит ближе. В тусклом свете свечи я вижу, как играют мышцы на его обнаженной спине, когда он наклоняется над кроватью, доставая оттуда еще одну горсть колючек. Отвожу взгляд, чувствуя, как предательски краснеют щеки.

— Кстати, — как бы между прочим говорит он, — а ты знаешь, что драконы прекрасно чувствуют запахи? И я, например, отчетливо различаю твой аромат на этих колючках.

Я замираю. Об этом я как-то не подумала.