Оклеветанная жена дракона. Хозяйка таверны "У Черных скал" — страница 17 из 39

— Мальчишка? — переспрашивает Нортон, и я вижу, как напрягаются мышцы на его шее.

Красивой, надо сказать, шее…

— Тот, что был с Мери. Я просила Альбу за ним проследить, — киваю я, решив честно признаться. — Альба говорит, что от него пахнет неправильно. Да и мне его рассуждения не понравились.

— Хм, — на губах Нортона появляется ухмылка. — Значит, меня тогда отвлекла, а сама подпольную деятельность развела?

— У вас не то настроение было, чтобы незаметно проследить, — фыркаю я.

Тоже мне, нашел в чем обвинить. Пусть спасибо скажет, что все сделано тихо и незаметно, да еще и гораздо более подробно, чем сам генерал смог бы сделать.

«Я могу показать, где он ходит, — предлагает пантера. — И где орки были. Я видела их следы».

Нортон делает шаг вперед, но останавливается, когда Альба предупреждающе рычит.

«Не так близко, дракон. Я разрешаю тебе слышать, но не доверяю полностью».

— Справедливо, — кивает он и переводит взгляд на меня, ухмыляясь. — Что ж, нира Айтина, похоже, ты действительно необыкновенная… Осталось понять, насколько тебе можно доверять.

— Поверьте, я тоже задаюсь вопросом, насколько мне стоит вас терпеть, — огрызаюсь я. — Вам как лучше делаешь, а вы еще и сомневаетесь.

Он оглядывает огород, заваленный спелыми тыквами. Я закатываю глаза, возвращаясь к сбору тыкв. Нортон же разворачивается и уходит в таверну.

Я уже решаю, что избавилась от его общества, хотя и обидно, ведь он даже помощь не предложил. Однако он удивляет меня и через несколько минут возвращается с четырьмя солдатами, которые вытягиваются по струнке перед ним:

— Помогите нире Айтине собрать урожай, — распоряжается он. — А потом отнесите, куда она скажет.

Солдаты бросаются выполнять приказ, а Нортон поворачивается ко мне:

— Напоминаю, что в обед жду у себя. С едой, конечно, — в его голосе проскальзывают шутливые нотки. — Орту я уже предупредил.

Вот… драконище! Очень хочется кинуть ему что-то вслед, но учитывая, что рядом его подчиненные, решаю не ронять его статус в их глазах.

«Не бойся», — мурлычет пантера, потираясь о мои ноги. — «Я присмотрю за вами обоими».

В смысле за обоими⁈

Но задать вопрос не успеваю, пантера прячется в кустах. На что она намекает?

Обед приходит быстрее, чем мы успеваем собрать все тыквы. А я ведь даже не успела помочь Орте! Тоже мне, хозяюшка! Я поспешно выгоняю с огорода солдат мыть руки, а сама бегу на кухню.

— Ох, Айтина, — Орта вытирает руки фартуком. — Хорошо, что ты пришла! Я тут вроде бы поставила тыквенный суп, да только что-то мало его вышло, не управилась одна. На всех не хватит. Пришлось Вальчека просить сделать грибной, а теперь вояки спорят из-за того, кто что есть будет. Ты бы их успокоила…

Мне приходится выйти и пообещать всем, что к завтрашнему дню я им приготовлю что-то, чего хватит на всех и что можно будет захватить с собой. Попробую сладить с цукатами. Наверное, придется магию применить, чтобы быстрее сделать. И вообще… магия — такая классная штука!


Слегка перекусив, мы с Альбой отправляемся к штабу. Я несу корзинку для Нортона, а пантера бесшумно скользит рядом, изредка нервно подергивая хвостом.

«Он снова крутится где-то рядом. Теперь рядом с таверной», — говорит она.

— Ну вообще это нормально, — пожимаю плечами. — В таверне же Мери, наверное, ее ждет.

«Не знаю. Но пахнет страхом и чем-то горьким».

Киваю, решив, что обязательно послежу за ним. Но сейчас меня ждет общество дракона. Очень приставучего и въедливого… Вот надо бы его внимание все туда перевести, а я удалюсь в тень.

Мы подходим к штабному дому, глядя на который я искренне не понимаю, зачем Нортону переселяться к полуразвалившейся таверне. Дом крепкий, с целыми ступеньками крыльца и окнами. Один из тех, что хорошо сохранились.

А таверну нам еще чинить и чинить… Может, тоже солдат у Нортона попросить?

Перед крыльцом Альба остается, а детишки хозяев дома с любопытством окружают ее. Кажется, всем так и хочется потрогать пантеру, потрепать ее за шерсть (главное, не потаскать за хвост!), но ребятня ее побаивается и просто восторженно смотрит.

— Десять человек: по пять лучников и мечников. Хотя нет… еще мага, — слышу голос генерала, когда вхожу в дом. — В боевом оснащении и с щитовыми артефактами. Нужно проверить, как далеко отступили орки и сохранились ли какие-то ловушки, которые вы устанавливали.

— Слушаюсь! — отвечает Гор, вытянувшись перед драконом, а потом разворачивается и, подмигнув по пути мне, выходит.

Я вхожу в комнату, которая служит приемной для Нортона, а он, подняв глаза от документов, расплывается в улыбке.

— Мне принесли наивкуснейший пирог, начиненный перцем? — хитро спрашивает генерал.

— Увы, — усмехаюсь я в ответ. — Сегодня весь обед сделан с любовью от Орты. Ну и немного стараниями Вальчека.

Кажется, его это даже расстраивает, но он сгребает все документы, над которыми сидел, в стопку и откладывает в сторону.

— Неважно, еда потерпит, — он показывает на небольшой столик в углу, куда я поставила корзинку.

Я, стараясь не сильно разглядывать обстановку и не показывать тем самым, что мне интересно, как расположился Нортон, останавливаюсь у огромной карты, прикрепленной к стене.

— Покажи мне, где в лесу ты видела следы орков, — он встает рядом со мной напротив карты, немного лукаво глядя на меня.

Сразу не получается сориентироваться, но Нортон помогает:

— Вот, смотри: это Черные скалы, мы вот тут, — он указывает на изображение гор слева от нас. — Вот тут таверна, где вы встретили капрала и его ребят.

— Ага, — киваю, примерно уже начиная разбираться, где что, и указываю пальцем в точку у моста через реку. — А вот здесь деревня…

— Не совсем, — он делает шаг ближе ко мне, накрывает горячей ладонью мои пальцы и чуть-чуть сдвигает в сторону. — Вот тут.

Я аж перестаю дышать, с такой силой по мне проносится табун мурашек. Щеки начинают гореть.

— А, да, точно, немного промахнулась, — выдавливаю из себя я, неловко пытаюсь высвободить руку и отойти на шаг, но нога не вовремя подворачивается, и меня подхватывают крепкие мужские руки, прижимая к сильному, упругому мужскому телу.

Резко оборачиваюсь и… оказываюсь нос к носу с генералом, взгляд которого тотчас же падает на мои губы.

Глава 29Родер Нортон

День оказывается на редкость пакостным. И это даже если не брать в расчет то, что я полночи не спал из-за колючек в кровати, а на завтрак Айтина подменила мне сахар на соль. Кажется, с этого момента я вообще не буду пить сладкий чай.

А вот оладьи были вкусные. Ради них я готов ей простить это объявление войны. Хотя повоевать с ней было бы даже интересно, узнать, на что способен ее изобретательный ум.

Мелькает даже мысль пригласить ее на следующий военный совет. Учитывая, как нестандартно она подошла к использованию магии при сражении с орками… Бездна, кто же она такая?

Ведет себя как простая девка, ни намека на жеманность аристократки. Но при этом совершенно точно образование хорошее и руки… Нежные. Тонкие, аккуратные пальчики, которые так и хочется взять в руку, согреть.

— Вызывали, ваше сиятельство? — капрал заходит, коротко кивает и вытягивается по струнке.

— Вызывал, — киваю я в ответ, откладывая отчеты. — То, что мы отделались малой кровью после внезапного нападения орков — это большая удача. Но ты и сам понимаешь, почему так вышло.

Он опускает подбородок, но не сводит с меня взгляда. Знает: не предупреди его Айтина, деревня бы пылала, и вряд ли многие дожили бы до моего появления.

— И то, что они отошли — очень хорошо. Но тут опять же есть большое «но», — продолжаю я. — Мы не знаем, далеко ли. И что они собираются делать дальше — не знаем. Зато опять же благодаря Айтине знаем, что им удается забредать далеко на наши территории незамеченными. Надеюсь, мне не нужно объяснять, почему это плохо?

Горвенц качает головой. Он сам видел орков в таверне, где по идее и духу их не должно было быть. Однако эти ублюдки там были. И чуть не… Ар… Мысль о том, что на месте Анны, которую чуть не разложили на столе, могла быть Айтина, вызывает красную пелену перед глазами.

Уничтожу их всех, если в ближайшее время они не пойдут на мирные переговоры.

Орки и так нарушили договоренности. Да, это не настолько масштабные сражения, как были несколько сотен лет назад, когда наши предки попали в этот мир и обеспечили этим победу людей. Но все же «заткнуть» эту дырку, из которой лезет серокожая шваль, никак не получается.

— Отправить разведчиков? — спрашивает капрал, правильно понимая мои намеки.

Киваю и прикидываю в уме, минимальное количество, которое может дать бой и в случае чего быстро отступить. Мой дар позволяет просчитать это все и даже продумать все возможные варианты того, где могут быть орки.

Конечно, исходя из тех данных, что у меня есть. А их у меня, бездна побери, очень мало сейчас.

— Не просто разведчиков. Группу, которая прочешет прилегающие территории. Десять человек: по пять лучников и мечников. Хотя нет… еще мага, — отдаю приказ я. — В боевом оснащении и с щитовыми артефактами. Нужно проверить, как далеко отступили орки и сохранились ли какие-то ловушки, которые вы устанавливали.

— Слушаюсь! — отвечает Гор, вытянувшись снова, а потом разворачивается и выходит.

И все бы ничего, но по пути встречается с Айтиной, которая ему… улыбается. Грон рычит, я сжимаю кулаки, убеждая себя, что Гор тут ни при чем. Может, у нее просто настроение хорошее.

Но, проклятье! Почему это хорошее настроение не распространяется на меня? Айтина ерничает, вредничает, но… Только до тех пор, пока не видит карту. Она скользит по ней взглядом, словно видит впервые, словно пытается зацепиться хоть за что-то знакомое.

И снова несостыковка: если у нее хорошее образование, то откуда такой взгляд на карту?

— Вот, смотри: это Черные скалы, мы вот тут. Вот тут таверна, где вы встретили капрала и его ребят.