Окно призрака — страница 88 из 102

– Надеюсь, он не финальный босс этой игры, потому что только главные злодеи говорят подобное, – тихо пробурчал Юэн.

Бернард сделал несколько шагов вперед. Он не прихватил с собой фотоаппараты, и его ничем не занятые руки выглядели какими-то пустыми. Нет, не совсем пустыми. Юэн поравнялся с ним и заметил, что тот сжимал что-то в ладони – маленький ловец снов.

– Вы нас ждали? – с сомнением спросил Юэн у Дэвида.

– Можно сказать и так. Не ожидал, конечно, что вы заявитесь ночью, но так даже лучше. Нет посторонних ушей, – сказал Питтс и, положив массивную книгу на стол, поднялся с места, соединив руки в перчатках перед собой. – Бернард, полагаю, у тебя есть некоторые вопросы.

«Не только у него».

Юэн покосился на фотографа. О «некоторых вопросах» Бернард ни разу даже не упоминал, однако он и Питтс сейчас выглядели так, будто между ними давно назревал разговор.

«Это ведь должно быть как-то связано с тем, что Берн сообщил о призраках», – напомнил себе Юэн причину, по которой они вообще оказались ночью в стенах городской библиотеки. Однако суть происходящего никак не мог уловить, чувствуя себя при этом единственным, кто ничего не понимает.

Бернард достал из внутреннего кармана куртки фотографию, показав ее на несколько секунд Юэну. Юэн эту фотографию прекрасно помнил. Она была сделана Берном на пленочный фотоаппарат в день презентации книги писателя с косыми усами. Именно после этого мероприятия Бернард предложил Юэну подработку. Казалось, это было вечность назад, потому что с тех пор много чего произошло. На снимке в проходе между стеллажами стояла бледная девочка в светлом платье с короткими рукавами. В первый раз Юэну данная фотография не показалась странной, а сейчас от нее мурашки пробежались вдоль позвонков.

Бернард протянул снимок Питтсу.

– Вы ведь знаете эту девочку, да?

Посмотрев на фото, Дэвид тускло улыбнулся.

– Верно. Это моя дочь.

– У вас есть дочь? – удивленно выпалил Юэн.

Он вдруг осознал, что ничего толком не знал о Дэвиде Питтсе, фигуре, достаточно известной в их городе. Да, многие говорили про его привычку носить перчатки, часто связывали это с мизофобией. Однако нигде не мелькало ничего про его личную жизнь. Питтсу было около сорока. Большинство людей к такому возрасту уже обзаводятся семьями, однако Юэн не припоминал, чтобы что-то слышал о жене или детях, да и в целом о прошлом Питтса. Такая информация вряд ли могла пройти мимо – о персонах, занимавших в их городе подобные должности и места, говорили много и часто.

– Была, – бесцветно ответил Дэвид.

– Была? – нахмурился Юэн.

– Она умерла.

– Ох. Соболезную.

«Видимо, Бернард не единственный, кто за последнее время потерял родственника», – подумал Юэн, посмотрев на фотографа. Бернарда, казалось, эта новость удивила не так сильно. Он опустил снимок с девочкой, но убирать пока не спешил. Перед мысленным взором вдруг появился образ сестры. Ведь Джи немногим старше девочки на фото…

Что поражало еще больше – Питтс не выглядел сломленным скорбью. Привычно безликий, он стоял со сцепленными в замок руками, и ни один мускул на его лице, похожем больше на человеческую маску, не дрогнул. Когда же это могло произойти и почему о таком событии ничего не было слышно? Берн же неплохо общался с Эрикой. О таких новостях она бы ему сообщила. Интересно, а блондинка вообще знала, что у Питтса был ребенок? А Бернард знал такие подробности? Стало быть, Дэвид женат. Почему же тогда в больнице у его палаты дежурила только Эрика? Если бы Бернард не заговорил первым, Юэн озвучил бы весь этот град вопросов.

– Сочувствую, – сказал Берн. – Вашу дочь звали Алисия, верно?

Юэн с подозрением покосился на него, снова осознавая, что совершенно ничего не понимает. Дэвид утвердительно кивнул.

– Значит, все сходится, – продолжил Бернард. – Это ведь о ней написано в краткой статье более чем двухгодичной давности? Сообщалось о несчастном случае, без подробностей.

Дэвид вновь невозмутимо кивнул, будто вопросы были не об умершей дочери, а о чем-то обыденном вроде: ходили ли вы в кино на прошлой неделе? Слышали ли, что у соседской собаки родилось пять щенков? Нет, эти двое словно общались на какой-то своей волне. Последние пару дней Юэн с Бернардом практически круглосуточно находились рядом друг с другом. Тем не менее новости почему-то обходили Юэна стороной.

– Подождите, – встрял он, нахмурившись, не желая смиряться с ролью человека, который обо всем всегда узнает последним. – Более чем два года назад? Я думал, это произошло недавно. Ведь этот снимок был сделан не два года назад… – Юэн переводил взгляд с Бернарда на Дэвида и обратно. – Кто-нибудь объясните, что происходит? Я чувствую себя третьим лишним.

– Давайте я расскажу все с самого начала. Присаживайтесь, – дипломатично предложил Питтс, указывая в сторону свободных кресел лектория.

Юэн с Бернардом приняли его приглашение и уселись на соседние места в первом ряду. Юэн обратил внимание на обложку лежащей на столе увесистой книги – сказки. Да уж, самое подходящее чтиво для ночных посиделок в городской библиотеке. Дэвид сложил руки замком на столе, будто собирался проводить собеседование.

– Я расскажу небольшую предысторию, чтобы было понятнее, – начал он. – После развода с женой мне захотелось начать жизнь, как говорится, с чистого листа. Очень к месту пришлось предложение Робина Ньюмена, с которым мы давние приятели. Учитывая мой опыт работы с книгами, он предложил мне должность заведующего муниципальной библиотекой. Я согласился. Новый город, новая работа, новые возможности. По решению суда Алисия осталась с матерью, встречи с дочерью проходили по договоренности. С бывшей женой нам удалось прийти к компромиссу, в итоге она разрешила мне время от времени забирать Алисию на несколько дней. Я часто брал ее с собой в библиотеку. Ей здесь нравилось – полно книг, полно места. В тот день нам пришлось задержаться. Женщина, работавшая на должности библиотекаря до Эрики, ушла на больничный. У меня было много работы. Порой приходилось даже полы мыть самостоятельно. Пока я раскладывал на стеллажах свежие журналы, Алисия играла где-то на втором ярусе. Она поскользнулась и налетела на хлипкое ограждение. Раздался дикий треск, и, когда я повернул голову на шум, увидел только летящую вниз дочь. Казалось, она падала целую вечность, а я не мог даже пошевелиться. Алисия упала головой прямо на сиденья, получив травму, несовместимую с жизнью. Об этом после сообщили врачи, потому что я не сразу осознал, что Алисия умерла мгновенно. Ньюмен явился сюда вместе с полицией. Хмурый и решительный. Он настоял на том, чтобы подробности несчастного случая не разглашались, иначе библиотеку сочтут небезопасным местом и ее постигнет судьба «Вайтбриджа», что спровоцировало бы жителей, в том числе молодежь, в большом количестве уезжать из города. Мне, в общем-то, было все равно, что напишут в газете по этому поводу. Дочь ничем не вернуть, так что было совсем неважно, что в краткой статье не упомянут место происшествия. Просто несчастный случай. Без подробностей. К тому же Алисию в нашем городе мало кто знал, поэтому шумихи вокруг этого происшествия не последовало. Ньюмен выделил деньги на ремонт и позаботился, чтобы библиотека преобразилась как можно скорее. Когда ремонт был окончен, Бернард приехал сделать фотографии для статьи в газете, призывающей людей посещать обновленную библиотеку. Примерно тогда же я нанял Эрику. Конечно, после смерти дочери отношения с бывшей женой совсем разладились. Она считала меня виноватым в несчастном случае, в чем я с ней согласен. Не уследил за ограждением, знал, что оно старое и хлипкое, позволял дочери играться в библиотеке и задерживался допоздна.

Дэвид рассказывал все таким бесстрастным тоном, что в его историю верилось с трудом. Описываемые события по логике должны были до сих пор откликаться в нем болезненными воспоминаниями – потерять ребенка и винить себя в произошедшем, – однако он воспроизводил их вслух механически, как бездушный робот. Безэмоциональность, сопровождающая рассказ Дэвида, казалась не сдержанностью и принятием, а равнодушием. Но так не могло быть. Так не реагируют нормальные люди. Человеческая оболочка, внутри пустота.

– Я видел вашу дочь… здесь, – тихо сказал Бернард.

Юэн вздрогнул, покосившись на него.

– Я знаю, – кивнул Дэвид.

– Откуда вам может быть это известно?

– Оттуда же, откуда я знаю про то, что Эрика давала тебе ключи от библиотеки, а у тебя появился дубликат.

Бернард ничего не ответил на то, что его уличили в изготовлении копии ключа. Словно не было ничего удивительного в том, что Дэвид знал такие подробности. Впрочем, если Питтса самого появление Юэна с Берном в библиотеке ночью не удивило, значит, он давно об этом знал. И не только об этом. Юэну резко захотелось встать и уйти, но и одновременно с этим он желал узнать от Питтса, что произошло дальше.

– И много ли вам еще известно? – озвучил вопрос Берн, который тоже появился у Юэна в голове.

– В основном только то, что происходит в стенах моей библиотеки. Здесь есть… «глаза» и «уши».

– Ваша дочь – ваши «глаза» и «уши».

– Верно, – кивнул Питтс и улыбнулся.

– Вы видите призраков, Дэвид?

– Всего одного, в отличие от тебя, – ответил мужчина.

– Откуда? – на выдохе тихо спросил Бернард.

– От нее.

– Извините, что снова вклиниваюсь, – перебил Юэн. Бернард с Дэвидом вновь начали переговариваться так, будто находились на одной волне, а Юэн желал конкретики и более длинных, поясняющих происходящее предложений. – Но, мистер Питтс, вы действительно видите призрака собственной дочери?

– Не постоянно, – ответил Дэвид. – Иногда я ее вижу, иногда слышу, но я знаю, что она всегда здесь, в библиотеке. Она привязана к этому месту.

Юэн вздохнул. Он ожидал немного другого ответа, касающегося больше самого факта существования призраков, однако Дэвид, видимо, не сомневался в том, что это именно призрак его дочери, а не плод воображения. С другой стороны, какие могут быть еще сомнения, когда на руках имелась свежая фотография с Алисией, умершей более двух лет назад, и Берн вновь утверждал, что видел…