Карла откровенно просияла.
— По крайней мере, — сказала она с удовлетворением, — мне удалось вытянуть из тебя улыбку. Алисия опустила глаза.
— Так как насчет продолжения?
— Продолжение следует, — пообещала Карла. — И оно может оказаться небесполезным для вас обеих. Если, конечно, Эндри не будет изображать орлеанскую деву, а ты — непробиваемого книжного червя в юбке.
— Карла, мы с Эндри безгранично признательны тебе за заботу и участие уже хотя бы потому, что несомненно и непроходимо глупы, в чем никто не сомневается, — сказала Алисия, пряча улыбку. — Но нельзя ли на время оставить это обстоятельство в стороне и перейти к чему-нибудь более существенному?
— Например, к булочкам и кофе, — предложйла Эндри, выставляя на стол кофейник и тарелку со сдобой.
— Дурочки, — протянула Карла с очаровательной улыбкой. — Вы обе — дурочки, потому я и пытаюсь вправить вам мозги.
Внезапно она стала совершенно серьезной.
— Сколько лет было тебе, когда ты встретила Дугласа?
Алисия пожала плечами.
— Восемнадцать, как тебе прекрасно известно.
Карла кивнула.
— И сколько у тебя было мужчин до него?
Алисия вспыхнула.
— Ни одного! Я была девственницей, когда познакомилась с Дугласом. И это ты тоже знаешь.
— Да, — торжествующе улыбнулась Карла. — Все это подтверждает мои предположения.
— Действительно? — спросила Эндри, разливая кофе по чашкам.
Хотя Карла была в обычном утреннем неглиже, без макияжа и прически, ей удалось изобразить весьма элегантное пожатие плечами.
— Несомненно, — произнесла она со значением. Эндри обернулась к Алисии с выражением насмешливого раздражения.
— Тебе никогда не хотелось запустить в нее чем-нибудь тяжелым? — спросила она, кивнув в сторону их младшей подруги.
— Несомненно, — ответила Алисия с максимальной экспрессией, подражая манере Карлы.
Карла тяжко вздохнула, изобразив невероятное страдание.
— Мои предположения просты, как эта булочка, которую Эндри жует с таким аппетитом.
Эндри едва не поперхнулась.
— И безошибочны, как ее кретиническая реакция на мои слова, — продолжала она назидательно.
— Но Карла!.. — воскликнула Эндри, давясь смехом и сдобой.
Карла взглянула на нее с выражением наигранной строгости.
— Молчи, детка. Речь не о тебе.
Эндри зажала рот руками.
— Дело выглядело следующим образом, — продолжила Карла, обернувшись к Алисии. — Вы были молоды и неопытны. Разве нет?
Алисия с готовностью кивнула.
— Дуглас был хорошим любовником? — прямо спросила Карла.
Алисия почувствовала, как краска заливает лицо.
— Я полагаю, да, — пробормотала она, потупив глаза.
— И это все? — нетерпеливо воскликнула Карла. — Ты думаешь, этого достаточно для ответа?
— Я сказала, что смогла, — парировала Алисия. — Но, черт возьми, мне не с кем сравнивать. Дуглас был моим единственным любовником.
Эндри перестала жевать. Карла взглянула на нее с неподдельным интересом.
— Правда?
Алисия вызывающе подняла голову.
— Да.
Девушки переглянулись. Карла схватила свою чашку, но тотчас же оставила ее.
— У меня тоже был только один, — призналась она нетвердым голосом.
Эндри широко распахнула глаза и судорожно сглотнула едва прожеванный кусок.
— И у меня, — выпалила она.
Это напоминало немую сцену в конце последнего акта пьесы Артура Мюллера «Ревизия на Уолл-стрит». Подруги замерли в совершенном ошеломлении.
Первой рассмеялась Карла. Потом зашлась смехом Эндри. За ней залилась прерывистым хохотом Алисия, виновница торжества.
— Это невероятно! — воскликнула Карла. — Хорошенькая новость после четырех лет знакомства.
— И после всех разговоров за полночь, когда мы, казалось, рассказали друг другу все самое сокровенное, — добавила Эндри, утирая слезы, навернувшиеся на глаза после неудержимого смеха.
— И ни одна из нас даже не обмолвилась об этом, — подвела черту Алисия. — Как будто в этом есть что-то постыдное.
— Потому все так и получилось, — неожиданно сказала Карла.
Алисия взглянула на нее с недоумением.
— Что получилось?
— Теперь ты понимаешь, почему так быстро запала на Шона? — взорвалась Карла.
Алисия посмотрела на нее почти с испугом.
— Ты говорила, твое тело жаждет, — продолжила Карла, переведя дыхание и выровняв тон. — Наверное, так оно и было. Ведь слишком много времени прошло между… с тех пор, как ты последний раз занималась любовью.
Ее голос сорвался и она сделала паузу, чтобы прочистить горло.
— Да, прошло много времени. Ты была молода, глупа и неопытна. Дуглас только на пару лет старше тебя. Я рискну предположить, что он не был слишком умелым любовником.
Лицо Карлы искривила усмешка.
— Вместе с тем я готова поклясться: Шон даст ему сто очков форы, — и разведя руки, продолжила: — Кто смог бы устоять в подобных обстоятельствах?
Алисия и Эндри переглянулись и ответили в унисон:
— Ты, только ты.
На лице Карлы появилось нехарактерное для нее сомнение.
— Мне хотелось бы в это верить, — сказала она неуверенно, опустив плечи. Затем продолжила твердым голосом: — Во всяком случае, я совершенно уверена в том, что не желаю быть соблазненной никем из этой похотливой братии.
— Если мне не изменяет память, — задумчиво произнесла Эндри, — во время наших ночных разговоров мы все сошлись на том, что ни одна из нас не хотела бы пережить еще раз нечто подобное.
Память ей, конечно же, не изменяла.
Карла коротко кивнула в подтверждение сказанного.
— Ты совершенно права, — отозвалась в свою очередь Алисия.
Хотя голос ее звучал твердо, в глазах промелькнуло нечто, напоминавшее тень сомнения.
— Что ты собираешься делать? — спросила Эндри, в голосе которой слышалось неподдельное участие. — Ты намерена и дальше встречаться с нйм?
Алисия ощутила странный трепет, охвативший тело.
— Я не знаю, — призналась она обреченно.
— Конечно, каждый может говорить только за себя, — пробормотала Карла. — Но будь я на твоем месте: поскорее сбежала бы подальше от греха, воплощенного в этом парне.
Убежать подальше от Шона Хэллорена? Этот вопрос преследовал Алисию на протяжении всего длинного, тихого, дня.
Она была одна дома. Карла и Эндри ушли, каждая по своим делам, вскоре после окончания разговора. После признаний, которыми они обменялись за столом, хотелось уединиться и побыть в одиночестве. Алисия решила остаться дома, намереваясь позаниматься.
Хотя день уже перевалил к вечеру, книга, лежавшая на ее коленях, все еще оставалась непрочитанной, а мысли рассеянно блуждали, возвращаясь всякий раз к Шону Хэллорену.
Простое упоминание его имени вызывало в ней волнующий отклик и воспоминания, возвращаться к которым было совсем не просто. Однако будучи глубоко поглощенной своими переживаниями, связанными с ним, она с удивлением обнаружила, что ее прошлое настойчиво вторгается в настоящее. Захлопнув книгу, Алисия оставила поле битвы при Брэндивайн, желая сразиться с собственными воспоминаниями, всплывавшими из темных глубин памяти.
Какой непозволительно юной и наивной она была в свои восемнадцать лет. Как ей хотелось любить и быть любимой. Всегда серьезная и занятая, настоящий «синий чулок», Алисия не обращала особого внимания на парней до самого выпускного класса школы. Она печально улыбнулась, вспомнив, какой испытала шок, узнав, что Дуглас Мэтлок, звезда бейсбольной команды местного колледжа, заинтересовался ею.
Теперь, с высоты опыта прошедших девяти лет, Алисия понимала: результат ухаживаний Дугласа мог быть безошибочно предсказан. Но тогда все казалось иным. Через неделю после знакомства она убедила себя будто влюблена в него, а через месяц стала его невестой.
Но между ролями невесты звезды бейсбольной команды и жены молодого человека, не отличавшегося особой зрелостью мыслей и поступков, оказалась огромная пропасть, в чем и убедилась Алисия, испытав при этом немало боли и разочарований.
Быть невестой казалось забавным. Белое платье с длинным шлейфом, венчание, восхищенные взгляды подруг, бросавших горсти риса к ногам элегантной пары, важно вышедшей из церкви. Но стать женой… Алисия вздрогнула, пронзенная болезненно острым воспоминанием о том, с какой настойчивой поспешностью неумелый муж приступил к исполнению своих супружеских обязанностей.
Насилие, совершенное над юным телом, было первым ударом в серии потрясений, которые за два года их совместной жизни постепенно лишили ее иллюзий относительно замужества. Осознание мучительной реальности впервые пришло к ней уже во время медового месяца, когда Алисия столкнулась с неизбежностью сосуществования с самовлюбленным героем провинциальной бейсбольной команды, с необходимостью делить с ним тесную квартирку, за которую платили его родители, с радостью выполнявшие любую прихоть своего чада. Переломным моментом стала незапланированная беременность, которая обрадовала ее, но привела в полное замешательство Дугласа, не чувствовавшего себя готовым взвалить на молодые плечи бремя ответственности за семью. Кроме того, он совершенно не понимал, на что они станут жить, если Алисия будет вынуждена оставить работу секретарши, которая составляла единственную статью их самостоятельного дохода.
Глубоко и болезненно переживая потерю иллюзий и очевидный крах брака, Алисия смогла доносить ребенка лишь до девятой недели. Потом, к нескрываемому удовлетворению мужа, у нее случился выкидыш.
Алисия была совершенно уверена: процесс становления ее как личности начался в тот момент, когда лежа прикованная невыносимыми телесными и духовными страданиями к больничной кровати, она выслушивала рассуждения мужа, убеждавшего: потеря ребенка — к лучшему. Выйдя из клиники, Алисия ушла и из жизни Дугласа Мэтлока.
Алисия не была склонна возлагать вину за неудавшийся брак только на бывшего мужа, понимая, что они оба были недостаточно зрелыми людьми, оказавшимися неспособными устроить свою жизнь должным образом. Дуглас зачастую проявлял себя совершенно по-детски. Так же порой поступала и она.