Ее нервное дыхание и дрожь, сотрясавшая тело, были вызваны скорее пристальным взглядом незнакомца, чем ознобом от падения в сугроб мокрого весеннего снега. После минутного замешательства она подала руку.
Когда незнакомец помог ей подняться, лоб Алисии оказался на уровне его подбородка.
— Вы в порядке? — спросил он, не выпуская ее руки.
Алисия кивнула.
— Да, только вымокла.
Она растерянно улыбнулась.
— Мне следует извиниться, — произнесла Алисия неуверенно, быстро взглянув на собеседника. — Надо было внимательнее смотреть куда иду.
Незнакомец улыбнулся, приоткрыв ряд крепких белых зубов. Алисия судорожно сглотнула. Притягательная сила его улыбки приводила ее в замешательство.
— Столкнуться с вами все равно, что в стену врезаться, — произнесла она первое, пришедшее в голову. — Вы такой высокий.
Он негромко рассмеялся.
— Всего шесть футов и четыре дюйма.
Алисия никак не могла унять дрожь.
— Не больно я высок, — продолжал он. — Это вы такая маленькая.
Маленькая? Алисия недоуменно повела плечами. Еще никто не называл ее маленькой при росте пять футов шесть дюймов. Свой рост она оценивала как средний.
Алисия нахмурилась.
— Я вовсе не маленькая.
— Пусть будет так, если вы настаиваете, — усмехнулся незнакомец.
Его улыбка обезоруживала. Алисия чувствовала, как странный трепет, который ничем нельзя было унять, охватывает ее, подчиняя влиянию этой улыбки.
— Вы совсем замерзли, — решительно сказал он.
Голос его звучал властно. Он мягко обнял Алисию за плечи и, словно не замечая сопротивления, повел в обратном направлении.
— Подождите! — воскликнула Алисия. — Куда мы идем?
Она едва переводила дыхание, пытаясь попасть в ритм его широких шагов.
— Куда-нибудь, где тепло, — ответил незнакомец с той же притягательной улыбкой, обаянию которой так трудно было сопротивляться. — И где можно получить чашку горячего кофе.
— Но у меня совсем нет времени!
Ее протест не возымел решительно никакого действия, равно как и попытка высвободиться из его объятий. Он не обращал внимания на возражения, продолжая тянуть Алисию за собой, поддерживая и не давая поскользнуться на тротуаре, покрытом мокрым снегом.
Алисия буквально задыхалась от быстрой ходьбы, когда он наконец привел ее в небольшой, но очень дорогой ресторан, расположенный в двух кварталах от университетского городка. В нем она никогда не бывала.
— Послушайте, мистер, я…
Девушка попыталась объясниться, с трудом переводя дыхание, но ее тирада была прервана появлением высокой стройной женщины, державшей в руках роскошно отпечатанное меню.
— Ленч для двоих, сэр?
Хозяйка ресторана с профессиональным обаянием улыбнулась спутнику Алисии, по-прежнему удерживавшему ее руку.
— Да, будьте добры.
Алисия ощутила внутренний протест, заметив, какое сильное впечатление произвел на хозяйку ресторана глубокий и сильный голос незнакомца. Взгляд метрессы вспыхнул, а в улыбке, прежде означавшей лишь обычную приветливость, отразился откровенный интерес.
— Прекрасно. Пожалуйста, следуйте за мной, — сказала она, сопроводив приглашение изящным жестом.
— Но послушайте… — едва прошептала Алисия, ощущая, что теряет контроль над ситуацией.
Хозяйка проигнорировала ее ремарку. Подведя их к угловому столику перед широким окном, она остановилась и произнесла, обращаясь лишь к спутнику Алисии:
— Надеюсь, вам будет удобно здесь, сэр?
Алисия, которую он все еще крепко держал за руку, стиснула зубы, задетая за живое интимной интонацией, прозвучавшей в вопросе метрессы.
— Да, вполне.
Незнакомец помог Алисии освободиться от тяжелого вымокшего пальто, затем, выдвинув удобный мягкий стул, усадил ее и, устраиваясь рядом, спросил:
— Мы можем получить кофе прямо сейчас?
Он взглянул на хозяйку ресторана с улыбкой, сокрушающей все препятствия.
— Да, конечно, — произнесла та, расплываясь в лучезарной улыбке.
Алисия заметила: хозяйка буквально тает в сиянии обаяния ее спутника. С возрастающим удивлением она обнаружила, что и сама теряет голову, будучи не в силах противиться его шарму. Ошеломленная происходящим, девушка выпрямила спину, по которой все еще пробегали мурашки нервного озноба, и, отвернувшись к окну, принялась медленно считать до десяти.
— Подождите немного, сэр, — сказала метресса. В ее тоне Алисия уловила готовность к большему, чем обязанности хозяйки ресторана.
— Вот ваше меню. Официант сейчас же принесет кофе. Приятного ленча.
Задохнувшись внезапным гневом, Алисия проводила хозяйку уничтожающим взглядом.
Незнакомец произнес с плохо скрываемой иронией:
— Если бы взглядом можно было убить, то эта несчастная женщина уже оказалась бы на смертном одре.
Алисия посмотрела на собеседника, сузив глаза.
— Если бы взглядом можно было убить, вы провалились бы в… — начала она с нескрываемым раздражением, но наткнувшись на его пристальный взгляд, сочла за лучшее умолкнуть.
Пауза затянулась, поскольку Алисия пыталась собраться с мыслями, наблюдая за тем, как ее спутник снимает широкополую шляпу, приглаживая волнистые каштановые волосы, чей цвет напомнил ей осеннюю листву.
Он действительно производил сильное впечатление. Возможно, слишком сильное — слишком привлекательный, слишком мужественный, слишком сексуальный. Оглушенная и безмолвная, девушка разглядывала его с восхищением и удивленным недоумением. Это казалось совершенно невероятным, но она была вынуждена признаться, что незнакомец и обладатель классического профиля, пронесшийся утром на темно-синем кадиллаке, — одно лицо.
Но самое удивительное: ее теперешняя реакция в точности повторяла утреннюю растерянность. Ошеломленная, потерявшая почву под ногами, Алисия чувствовала, как трепет волнения пробегает по телу, повергая в сильнейшее замешательство.
— Эй, вы еще здесь? — его мягкий голос ворвался в ее сознание, вновь возвращая к реальности. — Как вы сказали: куда бы я провалился?
В голубых глазах плясали искры лукавого смеха.
— В снег, — ответила Алисия. — Вместо меня.
Справившись со своим дрожащим голосом, она произнесла эту фразу тоном, который был холоднее, чем субстанция, упоминавшаяся в ней.
— Как вы осмелились притащить меня сюда? — грозно спросила девушка, мгновенно вспомнив, насколько безапелляционными были его действия.
— Неужели я был слишком смелым?
Алисия взорвалась негодованием. Вызывающее поведение незнакомца переходило всякие границы. Раздражение девушки возрастало по мере того, как он, похоже, чувствовал себя с ней все увереннее, а утреннее высказывание по поводу самомнения величиной с машину, казалось, подтвердилось.
— Вы были смелым? — переспросила она, презрительно выгнув бровь, и уничижительным тоном уточнила: — Скорее…
Затем с интонацией, в которой уже позвякивали льдинки скрытой обиды, добавила:
— Скорее грубым и совершенно несносным. Впрочем…
Алисия умолкла на полуслове, заметив официанта, подошедшего к их столику.
Впервые за день она вспомнила о том, что голодна. Официант расставил на столе серебряный кофейник, изящный кувшинчик со сливками, две чашки и, склонившись в предупредительном поклоне, застыл в ожидании дальнейших распоряжений.
— Вы что-то сказали? — переспросил Алисию ее спутник, коротким кивком отпуская официанта.
Когда тот удалился, показав спину, обтянутую смокингом, Алисия, смешавшись, пробормотала:
— Нет, ничего. Я хотела сказать, что не нуждаюсь ни в кофе, ни в ленче.
— Неужели? — улыбнулся собеседник, разливая по чашкам ароматный напиток.
Конечно, это была неловкая ложь. Алисия ужасно продрогла и мечтала о чашке горячего кофе.
Словно прочитав мысли девушки, незнакомец придвинул к ней чашку.
— Надеюсь, вы не откажетесь. Сливки?
Широко улыбнувшись, он, не дожидаясь ответа, подлил сливки ей в кофе.
Алисия не знала, что делать — закричать или рассмеяться, превратив все в шутку. Гнев клокотал в ее груди. Нервный смех, собравшийся комом в горле, мешал говорить.
— Вы совершенный безумец или отчасти? — выдохнула она и в изнеможении откинулась на спинку стула.
— Мне думается, просто чертовски обаятельный.
Незнакомец сложил губы в широкую улыбку, запатентованную телевизионными ведущими в качестве средства неотразимого обольщения.
— Попробуйте лосьон для мужчин «Джангл Роут», — произнес он низким, сексуальным голосом, подражая повадкам героя рекламного ролика, — и вы увидите, ни одна женщина не сможет вам отказать.
Затем деланно приподнял брови, приглашая согласиться с ним. Алисия была окончательно обескуражена.
— Да вы точно сумасшедший, — воскликнула она.
Судорожные взрывы смеха вырывались из ее груди, хотя девушка изо всех сил старалась сдержаться, прикрывая рот ладонью.
— Перестаньте сейчас же! — протестовала Алисия, захлебываясь смехом, от крторого на глазах наворачивались слезы.
Но собеседник и не думал прекращать. Выражение рекламного обольстителя застыло на его красивом лице.
— Вам следовало бы делать это как можно чаще, — произнес он тихим, расслабленным тоном. Алисия взглянула на него сквозь слезы.
— Что вы имеете в виду?
— Ваш удивительный смех.
Его голубые глаза внезапно потемнели, приобретая глубину и сияние, напоминавшее мерцание сапфира. Опершись локтями о стол, он наклонился к ней и мягко отвел ее руку.
— Этот очаровательный звук слетает с поистине прекрасных губ.
Незнакомец задержал взгляд на губах, затем медленно, словно испытывая на ней неотразимую силу своего обаяния, посмотрел ей в глаза.
Волна сложных чувств накрыла Алисию с головой. Она была польщена, но вместе с тем ощущала растерянность и смущение. Словно охваченная неведомым наваждением, девушка не могла оторваться от глаз своего спутника, понимая, что соскальзывает в бездну, неудержимо манящую, одновременно пугаясь этого и желая продлить колдовство до бесконечности.