ерпеливо похлопывал по ладони латными рукавицами.
Мастер Гилл торопливо направился к нему через всю комнату, предусмотрительно напустив на себя безучастный вид.
— Да осияет Свет вас, — сказал он с тщательно выверенным поклоном: не слишком низким, но и не таким, какой можно было бы счесть оскорбительным, — и нашу добрую Королеву Моргейз. Чем я могу помочь...
— У меня нет времени выслушивать твою никчемную болтовню, трактирщик, — оборвав мастера Гилла, бросил подофицер. — Сегодня я уже побывал в двадцати гостиницах, каждая — свинарник хуже предыдущей, и до того, как сядет солнце, мне необходимо проверить еще двадцать. Я ищу Друзей Темного, парня из Двуречья...
С каждым словом подофицера лицо мастера Гилла все больше темнело. Он запыхтел, громко втягивая воздух, будто готовый вот-вот взорваться, и наконец взорвался, в свою очередь перебив Белоплащника:
— В моем заведении и в помине нет Друзей Темного! Каждый человек здесь — добрый подданный Королевы!
— Да, и все мы знаем, на чем стоит Моргейз, — подофицер глумливо процедил имя Королевы сквозь зубы, — и ее тар-валонская ведьма, верно?
Громко заскрипели по полу стулья. Все люди в зале вдруг разом оказались на ногах. Они стояли недвижимо, будто статуи, но каждый впился в Белоплащников суровым взглядом, не сулящим тем ничего хорошего. Подофицер сделал вид, что ничего не заметил, но четверка за его спиной встревоженно завертела головами.
— Тебе обойдется дешевле, трактирщик, — заявил подофицер, — если ты окажешь содействие поискам. В нынешние времена с теми, кто укрывает Друзей Темного, обходятся сурово. Навряд ли, по-моему, заведение, на двери которого Клык Дракона, привлечет много клиентов. С таким рисунком на твоей двери жди беды с огнем.
— Вы немедленно уберетесь отсюда, — тихо произнес мастер Гилл, — или же я пошлю за Гвардией Королевы, чтобы они увезли то, что от вас останется, к навозным кучам.
Меч Ламгвина с шорохом выполз из ножен, и неприятный скрип стали о кожу — когда мечи и кинжалы легли в руки — эхом пролетел через всю залу. Девушки-подавальщицы, суетясь, устремились к дверям.
Подофицер посмотрел вокруг в презрительном сомнении.
— Клык Дракона...
— На счет «пять» не поможет, — закончил за него мастер Гилл. Он поднял вверх сжатый кулак и отогнул указательный палец. — Раз.
— Ты, должно быть, спятил, трактирщик, раз угрожаешь Детям Света!
— У Белоплащников нет никаких прав в Кэймлине. Два!
— Ты вправду думаешь, что этим все кончится?
— Три!
— Мы вернемся, — огрызнулся подофицер и поспешно развернул своих людей, пытаясь сделать вид, что якобы уходит в должном порядке и по своему желанию. Его, однако, с головой выдавало поведение подчиненных, устремившихся к дверям, — не бегущих, но отнюдь не делающих тайны из того, что им хочется побыстрее оказаться за порогом гостиницы.
В дверях, с мечом в руках, возвышался Ламгвин, лишь чуть посторонившийся в ответ на яростные взмахи мастера Гилла. Когда Белоплащники убрались, содержатель гостиницы тяжело рухнул на стул. Он провел рукой по лбу, затем уставился на ладонь, как будто удивляясь тому, что она не мокрая от испарины. Мужчины вновь рассаживались по местам, посмеиваясь над тем, что совершили. Некоторые подошли к мастеру Гиллу и одобряюще похлопали его по плечу.
Когда тот заметил Ранда, то, пошатываясь, поднялся со стула и засеменил к нему.
— Кто бы мог подумать, что во мне есть нечто от героя? — удивленно сказал хозяин. — Да осияет меня Свет. — Внезапно он встряхнулся, голос его вновь стал почти прежним. — Тебе нельзя показываться на глаза людям, а позже я переправлю тебя из города. — Бросив искоса опасливый взгляд на общую залу, мастер Гилл подтолкнул Ранда в глубь коридора. — Эта шайка вернется, или же днем появятся несколько шпионов, напяливших красное. После того небольшого представления, что я закатил, сомневаюсь, чтоб им было дело до того, тут ты или нет, но действовать они станут так, будто ты — здесь.
— Это безумие какое-то! — запротестовал Ранд. Повинуясь жесту мастера Гилла, он понизил голос: — У Белоплащников нет никакой причины искать меня.
— Ничего не знаю о причинах, парень, но будь уверен: им нужны наверняка ты и Мэт. Что ты такого успел натворить? Элайда, да еще и Белоплащники туда же.
Ранд поднял протестующе руки, затем уронил. В этом не было никакого смысла, но ведь он сам, своими ушами слышал Белоплащника.
— А как же вы? Даже если Белоплащники не найдут нас, вам они наверняка доставят кучу неприятностей.
— Не беспокойся об этом, парень. Гвардия Королевы все еще поддерживает закон, даже если они и разрешают изменникам с гордым видом разгуливать с белыми повязками. Что касается ночи... Что ж, Ламгвину с его друзьями придется немного не поспать, но мне уже почти жаль того бедолагу, кто решит оставить хотя бы царапину на моей двери.
Перед ними, присев в реверансе мастеру Гиллу, появилась Гилда.
— Сэр, там... Там леди. В кухне. — Подобным сочетанием девушка была явно шокирована. — Она спрашивала мастера Ранда, сэр, и мастера Мэта, по именам.
Ранд обменялся озадаченным взглядами с содержателем гостиницы.
— Парень, — промолвил мастер Гилл, — если тебе и в самом деле удалось выманить Леди Илэйн из Дворца в мою гостиницу, мы все кончим встречей с палачом. — При упоминании Дочери-Наследницы Гилда ойкнула и круглыми глазами уставилась на Ранда.
— Брысь отсюда, девочка! — строго приказал содержатель гостиницы. — И помалкивай о том, что слышала. Это дело никого не касается. — Гилда опять закивала и умчалась по коридору, бросая на бегу взгляды через плечо на Ранда. — В пять минут, — вздохнул мастер Гилл, — она разболтает остальным женщинам, что ты — переодетый принц. К ночи этот слух разлетится по всему Новому Городу.
— Мастер Гилл, — сказал Ранд, — я ни разу не упоминал о Мэте при Илэйн. Не может быть... — Вдруг юноша расплылся в широкой улыбке и со всех ног устремился к кухне.
— Стой! — воззвал ему вслед хозяин гостиницы. — Подожди, пока не удостоверишься. Погоди же, дурень!
Ранд распахнул дверь на кухню, и они были там! Морейн, ничуть не удивленная, остановила на нем взгляд ясных глаз. Найнив и Эгвейн, радостно смеясь, подбежали к нему и стали его обнимать, позади них переминался Перрин, все трое поглаживали Ранда по плечам, словно желая убедиться, что он не бесплотный дух. В дверях, ведущих во двор и к конюшням, упершись спиной и сапогом в косяк, стоял Лан, наблюдая сразу за кухней и двором.
Ранд попытался сжать в объятиях обеих женщин и пожать руку Перрину, причем все сделать сразу, результатом чего стали переплетенье рук и взрыв смеха, когда Найнив попыталась пощупать ему лоб — нет ли жара. Вид у всех был усталый и немного потрепанный, а у Перрина вдобавок синяки на лице, и глаза он все время опускал вниз, чего за ним раньше не замечалось, — но они были живы и вновь вместе. Горло у Ранда перехватило, он едва мог говорить.
— Я уж боялся, что никогда вас больше не увижу, — выдавил он наконец. — Я боялся, что вы все...
— Я знала, что ты жив, — сказала, уткнувшись ему в грудь, Эгвейн. — Я всегда знала это. Всегда!
— А я — нет, — заявила Найнив. Для столь радостного момента голос ее прозвучал чересчур резко, но в следующее мгновение тон смягчился, и она улыбнулась Ранду: — Ты хорошо выглядишь, Ранд. Похудел, но, хвала Свету, выглядишь хорошо.
— Угу, — раздался за спиной Ранда голос мастера Гилла, — полагаю, эти люди тебе все же знакомы. Это те самые друзья, которых ты разыскивал?
Ранд кивнул.
— Да, это мои друзья.
Он представил всех; возникло странное чувство, когда он называл подлинные имена Лана и Морейн. Оба они после этого пронзили его взглядами.
Каждого содержатель гостиницы приветствовал открытой улыбкой, но встреча со Стражем, и особенно с Морейн, произвела на него глубокое впечатление. На нее он взирал откровенно открыв рот: одно дело — знать, что Айз Седай помогала ребятам, совсем другое — узреть воочию ее появление на кухне; потом мастер Гилл низко поклонился.
— Добро пожаловать в «Благословение Королевы», Айз Седай, будьте моей гостьей. Хотя я полагаю, вы пожелаете остановиться во Дворце, у Элайды Седай, вместе с теми Айз Седай, что привезли Лжедракона. — Вновь поклонившись, он бросил на Ранда быстрый обеспокоенный взгляд. Конечно, замечательно, что он не отзывался дурно об Айз Седай; но не то же самое говорить, что ему очень хочется, чтобы кто-то из Айз Седай ночевал под одной с ним крышей.
Ранд ободряюще кивнул мастеру Гиллу, пытаясь так подсказать ему, что все хорошо. Морейн — не Элайда, у которой за каждым взглядом, за каждым словом таится угроза. Ты уверен? Даже теперь, ты уверен?
— Полагаю, я остановлюсь тут, — сказала Морейн, — ненадолго я задержусь в Кэймлине. И вы позволите мне заплатить.
Кошка цвета коленкора прошествовала из коридора и принялась тереться о ноги мастера Гилла. Только она начала ластиться, как из-под стола выпрыгнула пушистая серая, выгнула спину дугой и зашипела. Коленкоровая сжалась в ворчащий шар, и серая сиганула мимо Лана во двор.
Мастер Гилл рассыпался в извинениях за кошек, заодно возражая: мол, Морейн окажет ему честь быть его гостьей, но уверена ли она, что не хочет отдать предпочтение Дворцу, — это он вполне может понять, — однако он выражает надежду, что Морейн согласна принять его лучшую комнату в качестве подарка. Все это в его речи смешалось в беспорядочную кучу, на которую Морейн, казалось, не обращала ровно никакого внимания. Вместо ответа она нагнулась погладить рыже-белую кошку, которая незамедлительно променяла лодыжки мастера Гилла на ее.
— Я успела заметить здесь еще четырех кошек, — сказала Морейн. — Вам досаждают мыши? Крысы?
— Крысы, Морейн Седай, — вздохнул содержатель гостиницы. — Жуткое дело. Не из-за того, что у меня в заведении грязно, сами понимаете. Это все из-за людей, во всем городе полно людей и крыс. Но мои кошки позаботятся о них. Вас крысы не потревожат, обещаю.