— Но что такого важного могло случиться, чтобы кто-то рискнул освободить Водяных Фей, чтобы у них появилась возможность поговорить с моей бабушкой? — я тянусь за своей кружкой. — Потому что, если они стёрли момент своего изгнания, то теперь могут бродить по миру, а это, если я правильно помню из своих уроков истории, означает, что они будут пытать людей.
Джейс пожимает плечами.
— Возможно, мы ошибаемся. Может, ведьма или что-то в этом роде наложило на них временное заклинание, позволившее им вернуться на землю.
Я делаю глоток горячего шоколада.
— А ведьмы на такое вообще способны?
Мой дядя Лэйнен, Джейс и я ждём ответа от Эйслин.
Она, кажется, застигнута врасплох, прижимая руку к груди.
— Я не слышала ничего, что указывало бы на это, но также мало что знаю о чёрной магии, а чтобы снять заклинание изгнания, потребуется огромное количество именно её.
— Значит, это реально осуществить. — Возможно, я наивна, но пока не готова принять теорию о том, что провидец может изменить своё видение. В конце концов, если эта теория окажется верной, то я знаю, что мой дедушка в конечном итоге станет подозреваемым.
— Не знаю, Алана. — Она наклоняется вперёд, чтобы взять печенье с тарелки на столе. — Думаю, может, нам стоит перестать беспокоиться об этом. Уверена, мы получим ответы на некоторые вопросы, когда вернутся твои родители и бабушка.
Я смотрю на часы. Прошло уже больше трёх часов с тех пор, как они ушли с Водяными Феями, и с каждым тиканьем часов нервничаю всё больше. Что, если моё беспокойство оправдано? Что, если они не вернутся?
— Ты не могла бы расслабиться, Алана? — от холодного тона Джейса у меня мурашки бегут по спине. — Я начинаю нервничать, просто смотря на тебя.
Я отрываю взгляд от часов и сосредотачиваюсь на друге. Он снова смотрит на пламя, его глаза темнеют на фоне отблесков, губы сжаты в тонкую линию.
— Прости. — Я делаю глубокий вдох, пытаясь успокоиться. Но мои нервы на пределе, и я едва могу усидеть на месте. — Просто трудно расслабиться, когда моя семья с Водяными Феями и королевой, известной своими пытками.
Стискивая зубы, он вскакивает на ноги.
— Мне нужно идти. Сегодня вечером у меня задание. — С этими словами он выбегает из комнаты, бросая через плечо: — Мне жаль, Алана. Честно. Пожалуйста, прости за всё.
Больно видеть, как он уходит, но это также вызывает у меня подозрения, что сущность была для него. Я вспоминаю, что Джекс говорил о проверке теории, и на долю секунды теряю рассудок, думая о том, чтобы догнать Джейса и потыкать его железом, осыпать солью, поставить крест на его коже, но потом прихожу в себя.
Что бы ни происходило с Джейсом, он всё равно остаётся моим лучшим другом на протяжении семнадцати лет. Меньше всего на свете я хочу причинить ему боль.
— В последнее время он очень много работал, — бормочет тетя Эйслин, когда Джейс выскакивает за дверь. — Думаю, это отнимает у него много сил.
— Но с ним всё в порядке, верно? Я имею в виду, он… — я не уверена, что именно сказать. — Он выглядит очень уставшим.
— Он плохо спит. — Дядя Лэйнен и сам выглядит измученным. Под его налитыми кровью глазами залегли мешки, и он продолжает зевать каждые несколько минут. — Прости, Алана.
Не совсем понимаю, почему все продолжают передо мной извиняться. Не то, чтобы Джейс сделал мне что-то плохое, просто держался немного отстранённо.
— Может, вы, ребята, перестанете извиняться? Я в порядке. Клянусь.
Эйслин ковыряет уголок своего печенья.
— Ты хороший друг. Я знаю, в последнее время Джейс стал каким-то отстранённым… Пожалуйста, просто не разочаровывайся в нём. Он может и не показывать этого, но ты ему сейчас очень нужна.
— Я и не планирую этого. — Я смотрю, как от моей кружки поднимается пар, кружась в воздухе, словно по волшебству. — Но с ним всё в порядке, правда? Если не считать недосып и большое количество работы… — я поднимаю на них взгляд. — Больше ничего не случилось?
Они обмениваются встревоженными взглядами, прежде чем Эйслин кладёт печенье на тарелку и поворачивается ко мне.
— Если честно, я думаю, тебе нужно поговорить с ним об этом, — говорит она мне. — Это не наше дело — говорить тебе или кому-либо ещё, если уж на то пошло.
Я перевожу взгляд с одного на другого.
— Но с ним что-то происходит, не так ли?
Она кивает.
— Да… вот почему он так изменился в последнее время.
— Но с ним всё будет в порядке? — Боже, я надеюсь, что с ним всё хорошо.
Она колеблется, её глаза наполняются слезами.
— Мне кажется, что после того, как он привыкнет, всё будет хорошо.
Лэйнен протягивает руку и сжимает её.
— Дорогая, всё будет замечательно. Мы справимся с этим.
— Надеюсь. — Она промокает глаза платочком. — Я просто очень волнуюсь за него.
— Может, мне стоит догнать его и поговорить с ним, — предлагаю я, уже поднимаясь на ноги.
Тук. Тук. Тук.
— Подожди секундочку. — Эйслин вскакивает на ноги и выбегает из комнаты.
Я опускаюсь обратно на диван и достаю телефон из кармана своего кардигана, чтобы написать Джейсу.
Я: Привет, я просто хотела убедиться, что с тобой всё в порядке… Ты так быстро убежал.
Джейс: Всё нормально. Прости, что бросил тебя. Я знаю, что был тебе нужен. Я просто… есть кое-что, что я должен уладить.
Я: С тобой всё в порядке, правда? Твоя мама сказала, что у тебя были трудности.
Джейс: Да, но это не оправдание. Последние пару недель я был действительно не лучшим другом.
Я: Это потому, что я Хранитель? Поэтому ты не говоришь мне?
Джейс: Нет… Я не говорил, потому что мне стыдно.
Я: Джейс, ты же знаешь, я бы никогда тебя не осудила.
Джейс: Знаю, я скажу тебе, но не через смс. Лучше лично. Может, встретимся утром на нашем месте?
Я: Если только с моими родителями и бабушкой всё будет в порядке.
Джейс: Хорошо. Напиши, когда что-то прояснится. Я должен идти. Прости.
Я: Хорошо. И тебе не за что извиняться. У нас всё хорошо. Честное слово.
Я убираю телефон как раз в тот момент, когда мой папа и тетя Эйслин входят в гостиную. Я вскакиваю на ноги, проверяя, нет ли у папы травм. Если не считать того, что он выглядит немного измотанным, с ним, кажется, всё в порядке.
Слава Богу.
— Где бабушка и мама? — я огибаю кофейный столик и направляюсь к нему.
— Они дома, отдыхают, — говорит он. — С ними всё в порядке, просто устали.
— Что случилось с Водяными Феями и королевой? — спрашиваю я его. — И вы выяснили, как им удалось выбраться на сушу?
— Всё так запутано. Даже не знаю, с чего начать. — Он проводит пальцами по волосам, напряжённо выдыхая. — Алана, я никогда не хотел, чтобы ты плохо думала о своём дедушке, но вот что я расскажу… — он садится в кресло и качает головой. — Просто помни, что нам до конца ещё ничего не известно. Возможно, у него была веская причина для того, чтобы сделать то, что он сделал.
Я в оцепенении присаживаюсь на край кофейного столика.
— Он освободил Водяных Фей, не так ли?
Он бросает на меня полный раскаяния взгляд.
— Он вернулся в то время, когда они были изгнаны, и стёр этот момент из истории. Ну, не столько изменил, сколько освободил их, изменив видение. Вот почему мы до сих пор помним об изгнании.
Тетя Эйслин, задыхаясь, опускается на диван рядом с дядей Лэйненом.
— О, Боже… Не могу поверить, что он мог это сделать… Должно быть, это ошибка.
У меня сводит живот.
— Зачем ему делать что-то подобное?
— Мы точно не знаем, — говорит отец, его взгляд скользит по нам троим. — Те Феи и королева были довольно расплывчаты. Но они сказали, что со временем мы всё узнаем. Что бы, черт возьми, это ни значило.
— Так теперь Феи на свободе? — спрашивает дядя Лэйнен. — Они могут бродить по нашему миру когда и где захотят?
Мой отец кивает, откидываясь на спинку стула.
— Получается, да, а это значит, что нам нужно подготовиться. Стражники назначили встречу на завтрашнее утро, чтобы выработать план. Надеюсь, у тебя всё получится.
Дядя Лэйнен закидывает ногу на колено и беспокойно покачивает ею вверх-вниз.
— Конечно. Мы говорим о Водяных Феях. От таких созданий одни неприятности. Нам нужно изгнать их обратно в озеро.
— Мы этого и хотим, — соглашается мой папа. — Боже, я до сих пор не могу поверить в то, что королева сказала Джослин, а потом у неё хватило наглости попытаться убедить нас, что всё будет хорошо.
— Постойте. Почему королева захотела поговорить с бабушкой? Предполагаю, это было не только ради того, чтобы рассказать ей о том, что сделал дедушка. — Мой желудок сжимается при мысли о том, что мой дедушка освободил Фей.
Должна быть веская причина, пытаюсь я убедить себя. Он никогда бы не сделал этого без веской причины.
— Похоже, твой дедушка заключил сделку с королевой. — На лице моего отца появляется разочарование. — И королева взяла с него обещание передать Джослин, что она не должна искать сущность твоего дедушки.
— Но зачем Джулиану освобождать Фей только для того, чтобы королева могла передать это послание? — задаётся вопросом Эйслин, сжимая лунный кулон на своём ожерелье. — Это не имеет никакого смысла.
— Это была не единственная причина, по которой он их освободил, — объясняет мой папа. — Королева постаралась, чтобы мы всё поняли, но не объяснила, для чего. Она продолжала говорить «всему своё время», пока мы не расстроились настолько, что ушли.
— Может ли она теперь остаться на земле? — спрашиваю я. — Королева.
Мой отец быстро качает головой.
— Ей пришлось вернуться в Подземный мир, иначе её королевство рухнет. Но она всё ещё может время от времени навещать нас, так что нам нужно найти способ снова изгнать её и её Фей-стражников в Подземный мир.
— Почему бы просто не сделать так, как в прошлый раз? — предлагаю я. — Это кажется самым простым способом, разве нет?