Околдованная — страница 22 из 25

— Так и есть, пока ты не накачал меня наркотиками. — У моего отца отвисает челюсть, когда он бормочет:

— Накачал наркотиками?

— Всё было не так, — в панике говорит Джекс. — Я лишь дал ей немного настойки, чтобы успокоить.

Мой отец всё ещё выглядит раздражённым, поэтому я сглаживаю ситуацию, прежде чем он решит отправить меня в аэропорт.

— Насчет наркотиков просто шутка, папа, — беззаботно говорю я. — Я сильно нервничала, и он дал мне немного отиума, чтобы я успокоилась.

Мой отец немного расслабляется.

— Ну, если ты знала, что принимаешь…

— Я все осознавала, — заверяю его.

Мой отец кивает, но выражение его лица остаётся напряжённым. Тем не менее, он разрешает мне вернуться в Академию с Джексом.

После того, как достаю свой чемодан из багажника, я прощаюсь с мамой и папой.

— И, Алана, — говорит папа, обнимая меня, — не могла бы ты пока сохранить в секрете всю эту историю с Водяными Феями? Стражники пока не хотят, чтобы об этом кто-то узнал.

— Но разве Провидцы не в курсе? — спрашиваю я его. — Они видели их на похоронах.

— Они обещали хранить молчание, пока мы не выясним больше о том, что происходит, — объясняет он, отступая на шаг. — Мы хотим избежать паники. И чем больше людей будет знать, тем больше мы рискуем вызвать всемирную панику.

— Хорошо, я буду молчать, — соглашаюсь я, поднимая с земли свой чемодан.

Он машет мне, прежде чем сесть в машину к маме. Она плачет, когда они отъезжают от места преступления, и я тоже готова расплакаться, но сдерживаюсь.

— В тот раз ты справилась лучше. — Джекс подходит ко мне.

Я отрываю взгляд от дороги и смотрю на него.

— С чем?

Он засовывает руки в карманы.

— С прощанием.

Я громко выдыхаю.

— Я думала, это будет сложнее из-за дедушки, но, думаю, всё оказалось немного проще.

Он смотрит на свой телефон, когда тот вибрирует.

— Может, это всё потому, что начинаешь привыкать к мысли о том, что теперь ты — Хранитель.

— Может быть, а может, просто привыкаю прощаться.

Он бросает на меня сочувственный взгляд, прежде чем мы идём обратно к зомби, и гравий хрустит под нашими ботинками.

— Кстати, о твоём дедушке, — резко говорит Джекс, засовывая телефон в задний карман своих широких шорт, — подумал, тебе будет интересно узнать, что у нас уже есть список подозреваемых.

— Правда? — я оживляюсь. — Это прекрасная новость. Кто?

Он колеблется.

— Не уверен, что могу сказать тебе прямо сейчас.

Я упираю руку в бедро.

— Почему бы и нет? Ты сказал, что я могу помочь, помнишь?

— Да, но боюсь, ты отреагируешь иррационально и попытаешься наброситься на них и уничтожишь одного за другим.

— Эй! — я обиженно прижимаю руку к груди. — Я никогда никого раньше не убивала.

Он бросает на меня обвиняющий взгляд.

— Но я знаю, что ты думала об этом.

Ладно, подловил.

— Если я пообещаю не убивать их, ты скажешь? — я лишь надеюсь, что смогу сдержать своё обещание, потому что выследить убийцу дедушки и убрать его, звучит довольно заманчиво.

Джекс замедляет шаг, скрещивает руки на своей худощавой груди и оглядывает дорогу и деревья вокруг.

— Вот что я тебе скажу. Если найдёшь подсказку, которая поможет в этом деле, тогда я покажу тебе список.

Звучит достаточно просто. Я протягиваю руку для рукопожатия.

— Да начнётся игра, мальчик-оборотень.


Глава 22


Ладно, я немного переусердствовала с поиском подсказки. Я не только должна быть осторожна на каждом шагу, но мне запрещено что-либо трогать, что, по-видимому, делает невозможным поиск чего-либо.

После того, как меня внимательно осматривают несколько Хранителей, я решаю отправиться в лес на поиски улик и передохнуть от всей напряжённости ситуации. Я иду некоторое время, прежде чем прислониться к толстому стволу дерева, чтобы передохнуть и собраться с мыслями.

Я очень хочу увидеть этот список, но не уверена на сто процентов, что смогу найти ключ к разгадке. Конечно, когда я была маленькой, мы с папой смотрели много детективных сериалов и фильмов о Скуби Ду, но не думаю, что это сработает.

— Это невозможно. — Я раздражённо выдыхаю. — Понятия не имею, что ищу. Серьёзно, я начинаю проникаться безумным уважением к Хранителям.

— Нужна помощь?

Голос Джекса заставляет меня вздрогнуть.

Я задыхаюсь, прижимая руку к груди.

— Господи, чувак. Хотя бы предупреждай, прежде чем подкрадываешься к кому-нибудь в лесу.

Он прислоняется к стволу дерева в нескольких футах от меня, выглядя настолько уютно, насколько это возможно. Интересно, как долго он там стоит. Услышал ли он только что мои слова.

— Если ты мне поможешь, я не выиграю наше пари, да? — Я расправляю плечи и осторожно делаю шаг вперёд, осматривая траву в поисках чего-нибудь необычного. — Можешь уходить. Я справлюсь.

— Ты тоже Хранитель, Алана. — Джекс подходит ко мне сзади, и аромат его оборотня — одеколона, мыла и чего-то древесного — щекочет ноздри. Я стараюсь не вдыхать, но у меня ничего не получается. — Перестань относиться к себе как к чему-то отдельному от нашего общества.

Я беру длинную тонкую палку и с её помощью раздвигаю высокие травинки.

— Сейчас у меня такое чувство, будто я отделена от всех вас. Понятия не имею, что делаю, в отличие от всех остальных.

— Все остальные понятия не имеют, что делают уже очень давно. Ты новичок здесь, но со временем научишься.

— Все ведут себя так, словно я им мешаю.

— Это потому, что новички обычно не берутся за такое серьёзное дело. — Он продолжает вторгаться в моё личное пространство, подстраиваясь под каждый мой шаг.

Я оглядываюсь на него через плечо.

— То есть… Тогда почему мне позволили работать над этим делом?

Он слегка пожимает плечами.

— Потому что я сказал, что ты возьмёшься за него.

Я поворачиваюсь к нему лицом, затем отступаю на шаг, когда понимаю, насколько мы близко. Он так близко, что чувствую тепло его тела и исходящую от него напряжённость.

— Ты настолько важная персона, что можешь это сделать? Я думала, ты сказал, что ещё не стал детективом.

— Я не такая уж важная шишка, как хотелось бы, но да, пока я имею на это право.

— Но ты такой молодой.

— Серьёзно? — в его голосе слышен издевательский сарказм.

Я закатываю глаза.

— Ты знаешь, что я имею в виду. Ты кажешься слишком молодым, чтобы просить о таком.

— Я не настолько важный, но у меня есть связи, — говорит он. — В моей семье течет кровь Хранителей, и многие люди уважают нас.

— Да, в моей семье было всё то же самое. — Я вздыхаю и снова начинаю ковырять палкой в траве. — Но после всей этой истории с кражей кинжала дедушки… ну, многие Стражники и Провидцы отвернулись от нас.

— Да, люди отстой. Всегда делают выводы, не выслушав правды, — говорит он, удивляя меня. — Но, по крайней мере, ты знаешь, кто твои настоящие друзья, верно?

— Наверное. Но всё равно это отстой. Я знаю своего дедушку. Если он действительно украл кинжал, как все говорят, то на это была веская причина.

— Знаю, — соглашается он.

Мои глаза расширяются.

— Подожди, ты же не думаешь, что он виновен?

Он качает головой.

— Я работал над его делом, помнишь? И изучил его достаточно, чтобы понять, что он был хорошим человеком. Да, он совершил пару сомнительных поступков, но, думаю, чем больше буду вникать в это, тем больше смогу опровергнуть многие обвинения.

Мне чертовски хочется обнять его, но, решив не выглядеть полной эмоционально сумасшедшей, воздерживаюсь.

— Рада слышать. Ему нужен кто-то на его стороне. — Когда на глаза наворачиваются слёзы, я отворачиваюсь и начинаю осматривать несколько деревьев.

Он даёт мне время собраться с мыслями, прежде чем последовать за мной.

— Знаешь, ты на правильном пути, — говорит он. — Здесь что-то есть. Я чувствую запах.

Я поворачиваюсь к нему лицом, моё любопытство растёт.

— Что значит, ты чувствуешь запах?

Он принюхивается.

— Пахнет кровью.

Я вдыхаю воздух.

— Я чувствую только запах вечнозеленых деревьев.

— Это потому, что у тебя нет чутья оборотня.

Ухмыляясь, он мягко проводит пальцем по моему носу, прежде чем обойти вокруг.

Я снова вздрагиваю от его прикосновения и прихожу к выводу, что Джекс, возможно, привлекает моё тело больше, чем разум. По крайней мере, я пытаюсь убедить себя в этом.

— Куда ты? — я бегу за ним, пока он углубляется в лес.

— Выяснить, откуда этот запах крови. — Он шагает по траве, огибая деревья и кусты, пока, наконец, не останавливается у большого камня. — Кажется, этот запах исходит оттуда.

— Так нечестно, — наполовину ворчу, наполовину шучу я. — Я бы нашла это место первой, если бы у меня было сверхчеловеческое обоняние.

Он одаривает меня ещё одной высокомерной ухмылкой, прежде чем броситься вперёд и запрыгнуть на вершину скалы.

— Ладно, теперь ты просто выпендриваешься, — бормочу я, качая головой. Должно быть, он слышит меня, потому что его улыбка становится шире.

Я ухмыляюсь ему в ответ, прежде чем подойти к скале. Затем хватаюсь за край и легко взбираюсь на вершину.

Затем отряхиваю руки и гордо улыбаюсь, когда он смотрит на меня, разинув рот.

— Что? Я живу с кучей Стражников и поддерживаю форму, ясно?

Он качает головой, ухмыляясь, а затем подходит к центру скалы и наклоняется, чтобы что-то поднять.

Я направляюсь к нему.

— Что это?

Нахмурив брови, он поднимает миниатюрный хрустальный шар, наполненный кусочками мерцающих рубинов.

— Это кристалл для путешествий Провидцев, не так ли? — спрашивает он.

Реальность обрушивается на меня, сдавливая грудь.

— Это моего дедушки.

На лице Джекса отражается недоумение.

— Откуда ты знаешь? Я думал, у каждого Провидца они одинаковые?

Я сглатываю комок в горле, протягиваю руку и провожу кончиком пальца по глубокому сколу на кристалле.