– Интересно.
Мужчина протянул руку.
Она посмотрела на эту руку, потом на его лицо. И у нее появилась беспокойная мысль. Сходство было не очень заметно. Другой овал лица, более массивное тело, проницательный взгляд сквозь стекла очков…
Выскочил Рук и обнял Мелиссу за плечи, но его голос звенел теплом и радостью:
– Добро пожаловать домой, брат.
Дун-вен нетерпеливо шевельнул пальцами.
На этот раз Мелисса положила ладонь поверх его ладони. Он наклонился вперед:
– Мелисса.
– Да, – прошептала она, радуясь, что Рук рядом.
Он наклонился и коснулся губами тыльной стороны ее руки.
– Спасибо, что позаботилась об удобстве Истины.
Мелисса обрадовалась. Прибытие Дун-вена означало, что волчице больше не придется ждать.
– Она ужасно скучала по вам.
– И неудивительно, – вставил Рук. – Вспомни, в какое время ты ее оставил.
Дун-вен выпрямился, но не выпустил руку Мелиссы.
– Она не знает покоя в своем затворничестве, – добавил Рук.
Мелисса раньше не догадывалась, что Истина беременна. Возможно, именно поэтому ее держали отдельно от волков, живших в главном убежище Собратьев.
Когда Дун-вен отпустил ее руку, она рефлекторно схватила его за запястье и застенчиво потянула за мизинец.
Он приподнял брови.
– Я рада, что вы дома, – сказала она.
Он негромко постучал пальцами по стойке, слегка поклонился и ушел.
Когда он исчез в двери за стойкой, Мелисса вспомнила, что у нее было дело.
– Рук, можно мне уйти пораньше?
– Что-то не так?
Она хотела все ему рассказать, но второй джентльмен все еще стоял рядом, наблюдая за ними ясным взглядом, в котором читался интерес.
Рук сказал:
– Сирил – друг и один из основателей анклава.
– Тогда вы оба, наверно, знаете хоть что-нибудь обо всех кланах? – спросила она.
– Вполне вероятно, – улыбнулся Сирил.
– Существуют ли амаранты, у которых вместо волос листья?
Мужчины обменялись долгим взглядом, но ни один не ответил.
Мелисса достала телефон и показала им фото.
– Так-так-так, – пробормотал Рук. – Такое не каждый день увидишь.
– Не каждое столетие, сказал бы я, – добавил Сирил.
Джимини, заглядывавший через плечо Рука, тихо присвистнул:
– Я думал, фотографировать… таких, как она, строго запрещено.
Рук шумно выдохнул:
– Все в мой кабинет. И наложи на него чары.
Он погнал всех в задние комнаты, включая улыбающегося Сирила. Мелисса пересказала то немногое, что знала, и оба амаранта обменялись еще одним долгим взглядом, а также несколькими мимолетными жестами.
Решение было принято.
Рук сказал:
– Иди немедленно. И возьми Джимини.
– Наложить на ферму защитные чары? – спросил тот.
– И поскорее.
– Какова площадь фермы? – поинтересовался Сирил.
Мелисса точно не знала:
– Наверно, чуть больше двухсот акров.
– Тогда потребуется время. И якорь.
Рук потер висок:
– Пока примем временные меры. Возьми кристаллы со складов. Если понадобится подкрепление… выбирай, кого захочешь, из Вудакров.
Джимини потер руки:
– Давненько передо мной не стояла задача такого масштаба. Я бы предпочел позвать Кипа, если вы не возражаете. Ему понравится!
Глава 17По правде говоря
Колеса большого черного чемодана громыхали по тротуару. Как давно Джимини не выходил из-под защиты своих чар? Размышляя о последних нескольких неделях, которые прошли обычным образом, он придвинулся к Мелиссе, и они задели друг друга плечами.
– Слишком близко. – Она предупреждающе выставила локоть. – Хочешь столкнуть меня с дороги?
– Нет. Если только ты не любительница оффроуда. – Стоянку для машин сотрудников отделяла от них широкая зеленая лужайка. – Я всегда готов немного порезвиться. Все волки такие.
Мелисса нахмурилась:
– Ты не волк.
– Я ими выращен, – возразил Джимини. – Это практически то же самое.
– Не может быть, – настаивала она. – Ты человек.
– Я человек из семьи наблюдателей, которого с рождения воспитывала волчья стая. – Джимини действительно не помнил никакой другой жизни. – Рук говорит, что я понимаю волков лучше, чем людей, что делает меня отличным контактным лицом для моей стаи… но неважным бариста, и это еще мягко сказано.
Ее шаги замедлились.
– У тебя нет родителей?
Его первым побуждением было повторить слова, которые он выучил давно: «Я сын стаи Найтспэнглов». Но Мелисса не спрашивала о том, кто его вырастил.
– В анклаве, где я родился, у всех наблюдателей особенно мощные родословные. Благодаря определенным ресурсам и поддержке партнеров-амарантов они прославились тем, что рождают детей с сильными душами.
Мелисса остановилась.
– Я никогда не слышала о таком месте.
– Конечно. – Джимини смотрел себе под ноги. – Здесь наблюдателям рекомендуют заводить детей вдвое чаще, но они оставляют себе только каждого второго ребенка. Детей с четными номерами отдают на воспитание; дети с нечетными номерами остаются в анклаве.
– Ты был четным?
Джимини кивнул:
– Кланы с нужными связями могут подать заявление на ребенка, но они не знают, каким он будет. Пол, рейтинг, способности. Стае Найтспэнглов был нужен страж. Они решили попытать счастья, и им достался я.
– Довольно рискованно. А если бы ты оказался бойцом?
– Оба моих биологических родителя – стражи, так что шансы были совсем неплохие.
Джимини сделал несколько шагов, чтобы заставить Мелиссу сдвинуться с места. Она пошла за ним, не сводя с него глаз.
– Ты когда-нибудь встречался со своей семьей?
– Ты не слушала, Мелисса. – Джимини погрозил ей пальцем. – Моя семья здесь. Я считаю себя волком из стаи Найтспэнглов.
– Мои биологические родители – бойцы. – Она вытащила из кармана ключи и отперла машину. Потом открыла багажник и забросила туда его чемодан. – Я родилась по контракту, но меня вырастила мама.
Джимини не ожидал, что узнает так много. Мелисса становилась разговорчивой, когда была обеспокоена.
Уже по дороге она спросила:
– В какой академии ты учился?
– В Беллуэзере.
– Я имела в виду более ранние курсы.
– Меня купили и привезли сюда, чтобы я стал якорем этого анклава, и я был воспитан на амарантийский лад. Амаранты не отсылают своих детей. – Пока она выезжала на шоссе, Джимини не отрывал глаз от дороги. – Я нечасто покидаю кампус, так что это целое приключение.
– Они тебя не отпускают?
– Ничего подобного. Я иду туда, куда идут они, и мне удалось попутешествовать. – Он лукаво похвастался: – Я был на Песенном круге четырежды, если считать тот раз, когда мне было два года.
Наградой ему был взгляд.
– Ты не можешь быть таким старым.
Песенные круги собирались раз в десять лет.
– В разных регионах Круги проводят в разные годы. Наверно, чтобы привлекать посетителей. Здешний Круг я видел только раз.
– Сколько тебе лет? – осторожно спросила Мелисса.
А, вот они и дошли до личного. Он с улыбкой спросил:
– А тебе?
Он был уверен, что разговор зашел в тупик, но Мелисса бросила на него мятежный взгляд и отрезала:
– Двадцать четыре.
Джимини полагал, что открытый рассказ о себе дает ему право задать вопрос, но тщательно подобрал слова.
– Тебя не оскорбит, если я спрошу о характере твоего контракта?
– У меня его нет. – Они уже выехали из города и, набрав скорость, мчались по сельской местности. – Я заплатила штраф за просрочку в прошлый День разделения и откладываю деньги на штраф, который заплачу этой зимой.
Вот это было удивительно.
Джимини рискнул спросить:
– Ты… ждешь кого-то, кто моложе тебя?
Мелисса фыркнула.
– Ну, большинство причин, по которым наблюдатель может оттягивать исполнение своих обязательств и которые я могу придумать, либо очень деликатные, либо очень грустные… либо деликатные и грустные. – Он тихо добавил: – Я выращен волками, Мелисса. Ты должна знать, каковы мы.
– Я бы предпочла иметь напарника-Собрата, а не мужа. – сухо сказала Мелисса. – Я понимаю, насколько безответственно это звучит, и я намерена выполнить свои обязательства. Когда-нибудь. Но сейчас я сосредоточена на поиске единственного партнера, которого когда-либо хотела иметь.
– Ого. Такое мне в голову не приходило. – Джимини посмотрел на проносившиеся мимо кукурузные поля. – Мне двадцать шесть.
Губы Мелиссы сжались, но она клюнула и слегка насмешливым тоном спросила:
– Тебя не оскорбит, если я спрошу о характере твоего контракта?
– Если мне и поступали предложения, то я их не видел. Дун-вен очень заботлив. – Он лениво нарисовал на своей штанине несколько символов. – И… ну… волки.
– Твоя стая не позволит тебе жениться?
– О, все не так плохо. Но Дун-вен взял меня к себе раз и навсегда. Биологически я наблюдатель. У меня есть рейтинг, звание и класс. Но я не внесен в реестр наблюдателей, и на меня не распространяется действие законов, которым они подчиняются. – На ее изумленный взгляд он ответил легкой улыбкой: – Я пытался тебе это сказать, Мелисса. Я волк.
Джо сидел сложа руки и смотрел, как члены его семьи делали то, что у них получалось лучше всего: Тами брала ситуацию под контроль, папа заводил дружбу с ребенком, мама задавала вопросы. Но дедушка не отвечал. Стиснув зубы, он вытащил большую старую карту, на которой были показаны границы их земель. Развернул ее на кухонном столе, и Джо, не дожидаясь просьбы, помог придавить углы сахарницей и горшком с фиалкой.
– Зачем это? – спросил Джо.
– Для стража.
– Кто такой страж?
Дедушка фыркнул:
– Класс наблюдателей. Надеюсь, пришлют того, кто хоть на что-то годится.
Джо подождал, но дедушка больше ничего не сказал. Не зная, что еще сделать, он выскользнул на улицу, чтобы поработать по хозяйству. Но даже на свежем воздухе ему не стало спокойнее. Появление Цыпленка перевернуло мир вверх дном, но цыплятам он по-прежнему был нужен. А через пару часов начну