Окрыленный — страница 17 из 65

т приезжать клиенты. Зайдя в сарай с яблоками, Джо проверил расписание. По крайней мере, сегодня не должно быть школьных автобусов.

Он вышел из сарая и занялся своей обычной работой – задавал корм, наполнял поилки, убирался. Семья не завтракала, и его начинал тяготить пустой желудок. Он сорвал пару яблок и пошел дальше. Возможно, он придет в себя, если сосредоточится на наведении порядка.

Потом он услышал, как подъезжает машина. Мелисса ехала слишком быстро, и его беспокойство усилилось.

Она знала, что происходит, и это тоже вызывало беспокойство.

Никто не говорил этого прямо, но немногословное объяснение дедушки позволяло кое-что понять. Мелисса была какой-то шпионкой Междумирья, и она везла на ферму наблюдателя.

Маленькая девочка, найденная в саду, действительно могла спровоцировать международный инцидент. А дедушка превращал кухню в штаб кампании.

Мелисса торопливо подошла к нему:

– У тебя все хорошо?

Джо пожал плечами и посмотрел на ее спутника. Тот казался слишком молодым, чтобы от него можно было ожидать помощи.

– Вы, должно быть, Джо. – Он улыбнулся и протянул руку. – Я наблюдатель Фостер, но все зовут меня Джимини.

Джо поглубже засунул руки в карманы и повернулся к дому. Родители были бы шокированы его грубостью.

– Все на кухне.

Дедушка ждал на крыльце.

– Класс? – спросил он.

– Страж, сэр, – доложил Джимини.

– Боец, сэр, – добавила Мелисса.

Джо угадал, но видеть, что его подозрения подтвердились, было больно. Их якобы кузина была наблюдателем. Зачем она приехала?

Казалось, дедушка был доволен признанием Мелиссы, как будто она подтвердила его подозрения, но на стража он посмотрел холодно.

– Какой у вас рейтинг?

– Это немного личный вопрос, – со смехом ответил юноша.

– Сейчас не время и не место для благих намерений посредственных щенков. Назовите свои цифры, иначе мне придется потребовать замену с хорошими документами.

Джимини выглядел смущенным.

– Могу я… прошептать их вам на ухо?

Дедушка закатил глаза, но махнул рукой, соглашаясь. Но что бы ни сказал Джимини, его это определенно поразило.

– Правда?

– Правда. – Джимини указал на дом. – Можно нам войти?

Дедушка сделал приглашающий жест и встретился взглядом с Джо.

– Если он говорит правду, с нами все будет в порядке, малыш Джо.

– А что насчет Мелиссы?

Дедушка похлопал его по плечу:

– В такие времена неплохо иметь в семье бойца.

Джо тихо спросил:

– Мы наблюдатели?

– Мы – Риверсоны.

Джо начинал отчаиваться.

– Что это значит?

– Это значит, что причин для гордости у тебя не меньше, чем причин для беспокойства. Но если мы будем осторожны, ты сможешь сохранить все, что тебе дорого. – Дедушка расправил плечи. – Пойдем. Я единственный, кто понимает, что мы можем потерять и какие рычаги воздействия у нас есть.


Глава 18Защитить то, что ценно


Тами попятилась, вцепившись в Цыпленка, как будто та была единственным, что осталось в мире надежного. Это не могло быть правдой, поскольку девочка представляла собой нечто совершенно новое и неведомое. Но каким-то образом они переплелись, и Тами хотела только одного – чтобы Цыпленок была рядом и в безопасности.

– Я хочу чары, – сказал дедушка.

– Они у вас будут, – сказал Джимини, прикасаясь к карте. – Но такой большой участок невозможно закрыть за один проход. Мне понадобится время. И кое-какая помощь.

– Какая?

– Имя Вудакров вам знакомо?

Дедушка медленно кивнул:

– Приятные люди. Они рядом?

– Достаточно близко. – Джимини обвел пальцем дубовую лощину. – Сначала здесь. А как только у меня будет больше якорей, я расширю охват.

Тами знала, что такое чары. По совету Эша она затребовала их для школы. Был запланирован визит наблюдателей из Управления Ингресс, которые должны были наложить первичные чары на Лэндмарк.

Внезапно она поняла, что Джо стоит один в дальнем углу. Почему он там, когда она здесь?

– Джо, – пробормотала она.

Цыпленок повернула голову:

– Малыш Джо.

Тами подошла, и брат обнял ее одной рукой. Она прильнула к нему и заглянула в лицо, спрашивая взглядом, что случилось. Он помотал головой и крепче прижал ее к себе.

Дедушка хлопнул ладонью по столу:

– Насколько широки ваши полномочия?

– Точно не знаю. – Джимини широко развел руки. – Но, думаю, кое-что мне под силу. У меня есть друзья, у которых есть друзья.

– Назовите пару имен, – потребовал дедушка.

– Меттлбрайт. Элдербау.

Тами была ошеломлена. Двое из Пяти?

Но дедушку эти имена не впечатлили.

– Далековато. Какая от них польза здесь?

Джимини посмотрел налево, потом направо:

– Я выращен волками.

На лице дедушки отразились смешанные чувства.

– Поблизости есть стая?

– Этого я не могу сказать.

– В обычных обстоятельствах я бы и не настаивал. – Опираясь на стол кулаками, старик наклонился вперед и спросил: – Не рассмотрит ли ваш вожак возможность направить к нам группу волков? Они будут желанными гостями – и Собратья, и Сородичи. А ваши чары обеспечат безопасность.

Молодой наблюдатель смотрел на старика спокойно и без выражения.

– С какой целью?

– Я знаю, что у нас есть, и знаю, чего она стоит. – Дедушка выпрямился. – Я предлагаю союз между амарантами и семьей Риверсон. Ферма «Красные ворота» должна стать анклавом.


Меньше всего Джо хотел оставаться с наблюдателем наедине, но Джимини требовался проводник, а Джо знал фруктовый сад и его границы лучше, чем кто-либо еще. Он взглянул на чемодан наблюдателя и предложил:

– Я могу завести малый трактор.

– Нет, спасибо. Я опасаюсь вибраций, и будет лучше, если я обойду границы пешком, прежде чем установить барьеры.

– Не тяжело? – спросил Джо.

– Я справлюсь! – весело заверил Джимини. – Вы помните, где нашли ребенка?

Этот парень его за дурачка держит?

Джо указал пальцем:

– Ее дерево там.

– Ведите!

Шли молча, только чемодан грохотал по гравию. Джо повернулся и подхватил его.

– Разрешите?

– О, но…

– Я думал, вас беспокоит вибрация.

Джимини с усмешкой уступил:

– Я не привык таскать тяжести. Обычно я работаю бариста.

– Но вы наблюдатель.

– Наблюдатель, у которого есть работа.

– А с виду вы похожи на студента, – сказал Джо.

– Есть такое. Если бы я поступил в обычный университет, писал бы сейчас диплом. – Джимини рассеянно провел рукой по волосам. – У меня есть наставник, который живет за границей, поэтому многие занятия проходят онлайн.

Порывшись в куче вопросов, которые он так и не смог задать дедушке, Джо рискнул спросить:

– Есть такая штука – Песенный круг?

– Да. Так называется амарантийский фестиваль. Собрание кланов, которое проводится раз в десять лет. – Джимини пошел вприпрыжку. – Еда. Музыка. Танцы. Истории. Всевозможные торжественные традиции, церемонии и заявления. Фестиваль может длиться несколько дней и даже недель.

Он не отмалчивался. Впрочем, эта информация могла быть общеизвестной.

– Как вы думаете, мой дедушка там бывал?

Джимини хмыкнул:

– Большие фестивали предназначены только для кланов, но если он был воспитан в анклаве, то знал о них. В большинстве анклавов есть круг для официальных встреч. Все то же самое, но в гораздо меньшем масштабе.

– Наверно, у нас такой есть.

– Да, я тоже так думаю. Есть ли вокруг дерева какая-нибудь граница? – спросил Джимини. – Например, стена или живая изгородь? По карте я не понял.

Можно ли считать деревья живой изгородью? Но отвечать Джо не пришлось, потому что их глазам предстала золотая крона дерева Цыпленка.

– Дубы! – Джимини ускорил шаг. – Знаете, кто их посадил?

– Дедушка.

– Ваш дедушка сделал отличный выбор. – Джимини прикоснулся к грубой коре и расплылся в улыбке. – Они привлекательны для многих кланов.

– Собираетесь привести сюда волков?

– Только если нам будут рады.

Джо пошел следом за Джимини. Тот обошел по кругу всю лощину и направился к дереву Цыпленка. Нужно было задать еще один вопрос.

– Моя сестра – наблюдатель?

– Она должна быть наблюдателем, раз привлекла внимание эльфа. Всей вашей семье придется пройти оценку.

– Разве не для этого ваши подослали Мелиссу?

– Постойте. – Посерьезнев, Джимини повернулся к Джо. – Оценкой всегда занимается амарант. И хотя я не знаю подробностей, я совершенно уверен, что Мелисса считает вас своими родственниками.

Пристыженный, Джо поглубже засунул руки в карманы. Но ему не нравились все эти намеки, загадки и полуправда. Он хотел снова знать хоть что-то, причем наверняка.

– Если Тами – наблюдатель, они ее заберут?

– Ни за что, даже если душа вашей сестры затмевает звезды. – Джимини похлопал его по плечу. – Насколько я помню истории о деревьях, вашу сестру нельзя надолго разлучать с ее близнецом. Более того, большинство сородичей деревьев строят дом поблизости от дерева, по возможности прямо под сенью его ветвей. Я не сомневаюсь, что Цыпленок будет счастливее всех, если поставить маленькую хижину или домик…

– Постойте! Близнец?

– Можно так сказать. – Джимини, измерявший шагами основание дерева, остановился и стал объяснять: – Судя по тому, что рассказал ваш дедушка, настоящим близнецом Цыпленка была его сестра, которая умерла молодой. Потом родственная связь перешла на Тами, которая стала сородичем дерева вместо Лисбет Риверсон. Хотел бы я знать, как семье, связанной с древней рощей, – пусть даже эта связь очень слаба, – удалось освободиться от клятв. Трудно переоценить секретность, которой окружены…

Но Джо уже не слушал.

Если Тами теперь – близнец Цыпленка, то кто тогда он сам?


Мелисса раскрыла карты. Извинилась за то, что утаила свой статус представительницы Междумирья, и попыталась подчеркнуть, что Риверсоны – действительно ее родня и что с этим связаны определенные опасения. Даже нарисовала генеалогическое древо, чтобы показать, насколько близкое между ними родство.