– Это правда.
– Ты не нервничаешь? Не беспокоишься? Не… сожалеешь, что я вообще это все затеяла?
– Нет, нет и нет. – Он перебирал ее волосы. – Я думал, стоит ли мне об этом заговаривать. Во многих отношениях это не имеет значения, но, если тебя это успокоит… Тамико, на самом деле я очень стар.
Тами он казался мужчиной лет тридцати с небольшим. Кип тоже. Но Арджент Меттлбрайт выглядел их ровесником. И вообще она не видела ни одного амаранта, который казался бы старше сорока.
– Возраст не имеет значения. Теперь, когда я – Сородич дерева, он уже никогда не будет иметь значения.
– Да, а значит, со временем ты поймешь. – Эш вздохнул. – Я смотрю на вещи немного иначе. Люди будут приходить и уходить. Одни будут забивать слив бумажными полотенцами, а другие – подсовывать мне в карманы скрепки. В любом случае я выучу их имена, буду прислушиваться к их словам, буду говорить им правду и требовать от них первоклассной вежливости. – Перья Эша зашелестели, но быстро притихли. – Мои манеры станут их манерами.
– Ты говоришь так, будто нам нужно только быть вежливыми.
– В общем-то да.
– А как же хулиганы и насмешки?
– Оставь их нашему посреднику. А Флути и Харрисона оставь Кипу. – Его пальцы нежно касались ее волос. – Его усилиями они устроят соревнование по армрестлингу, чтобы решить, кому достанется привилегия вести тебя к алтарю. Никаких задних мыслей. Никаких обид.
Ибо сегодня вечером они взялись за следующий пункт внушительного чек-листа, составленного Арджентом Меттлбрайтом, – «Выбрать подходящих союзников».
Эш кивнул в сторону общественного центра Арчера, из окон которого лился яркий свет.
– Готова войти?
– Никаких задних мыслей. Никаких обид. – Она поцеловала его в щеку. – Пойдем поиграем в бинго.
– Г-11.
Большинство людей внутри были слишком сосредоточены на своих карточках, чтобы обратить внимание на пару опоздавших, но Флути наблюдала за входом. Она яростно замахала одной рукой, а другой указала на сцену. Там стоял Кип, готовый к раунду с викториной о тех.
В проволочной сетке загремели шарики, один выпал в желоб.
– Н-23, – объявила глава школьного комитета и оглядела комнату поверх очков для чтения. – Н-23.
– Он всегда хотел сыграть, – пробормотал Эш. – Наверно, Харрисон набирал добровольцев.
– У него несправедливое преимущество, разве нет?
– Б-07.
– Бинго! – закричала женщина возле киоска с едой.
Ее друзья стали указывать на нее на случай, если кто-то не заметил, как она размахивает руками.
Один из волонтеров, одетый в жилет благотворительной организации «Лайонс-Клуб», который позвякивал от приколотых значков, направился к женщине, а Харрисон схватил микрофон.
– Пока Дэн подтверждает победу мисс Патти, мы сыграем еще один раунд викторины об амарантах, частично спонсируемой нашими друзьями из Управления Ингресс в округе Перч. Кип уже вызвался участвовать. Кто в деле? Есть еще два места!
По всей комнате поднялись руки.
Тами рассмеялась, когда из толпы вытащили ее дедушку. Он, пожалуй, мог бы составить Кипу конкуренцию в том, что касалось знаний, но явно не в скорости. Могло получиться весело.
Эш повысил голос:
– Эй, Харрисон. Дай Тами показать себя.
Сотрудник Лэндмарка, который следил за посещаемостью, широко улыбнулся:
– Глазам своим не верю, директор Риверсон! Окажете ли вы нам эту честь?
Пока жители Арчера громогласно выражали одобрение, Эш шепнул Тами:
– Преимущество своего поля. Сегодня вечером ты можешь стать Кимико.
Она рассмеялась:
– Я гораздо лучше играю собственную роль.
– Мне нравится твой боевой дух.
Следующие пятнадцать минут оказались похожи не то на игровое шоу, не то на ток-шоу, причем вел Харрисон. У Тами снова возникло ощущение, что вокруг разыгрывается какой-то скетч, сценария которого она не видела. И это было весело.
– Как звали первого старосту деревни в анклаве Гардов, человека, чья фамилия стала его наследием в Междумирье?
Колокольчики зазвенели почти в унисон. Должно быть, Кип давал фору людям. Он даже поддался дедушке, который уверенно ответил:
– Джерард Ривер.
– Правильно! – Харрисон поправил галстук-бабочку. – Многие представители Междумирья носят фамилии, производные от фамилии Ривер. Вам может быть интересно узнать, что анклавом Гардов – деревней, которую он основал и в которой возникло Междумирье, – в настоящее время руководит Гэбриэл Ривер, прямой потомок Джерарда.
Следующие несколько вопросов были довольно простыми для тех, кто следил, как Миябэ ухаживает за Стармарком. Как называется баллада, которую Кимико положила в основу своего ухаживания? Как называется дерево в святилище Кикусава, под которым Кимико всегда целует Элоквента?
Но не обошлось и без актуальных реалий. А также без поп-культуры.
– Конная полиция какого города недавно получила шесть жеребцов-Собратьев в подарок от пресс-секретаря Дуэннона Тандерхуфа?
– Где проживает большинство известных метисов?
– Какого известного криптида братья Калеб и Джошеб Дэры вытащили на интервью для популярного телешоу «Рискуем вместе»?
– Какое детское телешоу компании PBS объявило, что добавит в район, где происходит действие, куклу-амаранта?
Тами не могла угнаться за дедушкой и Кипом, но они не давали ей слишком сильно отстать. Целью этих еженедельных игр никогда не была победа. Их смысл был в объединении людей. Каждый житель Арчера в меру своих возможностей хотел считаться союзником амарантов. Горожане готовились стать добрыми соседями.
К удивлению Тами, после бинго Харрисон позвенел ключами от машины и сказал:
– Встретимся там!
– Уже иду! – крикнула Флути, натягивая шляпу и пальто. – Кто придет первым, ставит кофе!
Тами посмотрела на Кипа, а тот ухмыльнулся:
– Я уже заказал еду навынос в «Свифтис». Погнали.
Закусочная «Свифтис» состояла из стойки и пары кабинок в задней части заправочной станции. Но там продавали лучшие в округе горячие сэндвичи с пастрами и предлагали целых шесть вкусов мороженого, приготовленного вручную, причем ванильного среди них не было.
– Что ты им сказал?
– Два сэндвича «Рубен», два горячих сэндвича с ветчиной и сыром, два бутерброда из говядины с расплавленным сыром. И шестиквартовый набор образцов на десерт.
Тами толкнула его в плечо:
– Я спрашиваю, что ты сказал Флути и Харрисону.
– А! Что выходные их любимого директора под угрозой из-за кучи бумажной работы. Но вечерняя встреча за вкусной едой поставит мир с головы на ноги.
– В школе?
– Где же еще?
– Но… там Фейсал… ставит мир с головы на ноги.
Кип выхватил телефон быстрее, чем звонил в колокольчик, готовый отвечать на вопросы Харрисона. Но единственное, о чем он спросил у Фейсала, – что тому взять в «Свифтис».
Ориентируясь на аромат свежего кофе, Тами прошла по безупречно чистым коридорам Лэндмарка прямиком в комнату отдыха – одно из немногих мест в здании, где вся мебель была для взрослых. Она спрятала мороженое в морозилку, а Эш расставил пакеты с едой на столе.
Флути издала довольное восклицание и тут же начала искать бумажные тарелки и пластиковые приборы. Харрисон достал из холодильника бутылки с водой и потянулся за кофейными кружками.
По давней традиции каждый сотрудник приносил свою кружку и ставил на длинную полку над раковиной. Часто они были с фотографиями, и Тами насчитала не менее пяти кружек с надписями типа «Лучший в мире учитель».
На чашке Флути был характерный темно-синий узор бренда Polishware. Чашку Харрисона украшала одна из тех математических шуток, которая, возможно, была бы смешнее, если бы ее не приходилось объяснять. Чашка Тами имела форму приземистой куклы-дарумы. Ее подарили на выпускной бабушка и дедушка из Киото. Тами досталась красная дарума, Джо – синяя. На кружке Кипа было честно написано: «Готов работать за еду».
– Эш, а твоя где? – спросил Харрисон, снова осматривая полку.
– У меня новая. – Он покосился на Тами. – Вон та зеленая, в конце.
– Красивая! Похоже на ручную работу. – Харрисон посмотрел, нет ли на основании чашки следов от гончарного круга.
Эш пожал плечами:
– Да, я знаю одного парня.
Тами наклонилась поближе, и Харрисон отдал чашку ей. Она была тяжелой, в коричневато-зеленой глазури, с глубоко вдавленной в глину надписью: «Обнимаю деревья». Тами рассмеялась.
Эш снова пожал плечами, как будто это был пустяк. Это и вправду была мелочь. Ничего особенного. Но Тами с нетерпением ждала будущего, когда у него будет столько случаев напоминать ей о своей любви с помощью мелочей.
– Как бы я хотела, чтобы вам прислали помощника. – Флути села на стул. – Разве ты не собиралась нанять секретаря-мотылька?
Губы Эша дрогнули.
– Я кое-кого взяла нам в помощь, но не из клана мотыльков. Тебе нравятся птицы? – небрежно спросила Тами.
– Смотря какие. Она внимательна к деталям?
– До одержимости, – заверил Эш.
Тами едва удержалась, чтобы не ввернуть что-то насчет того, чья бы корова мычала.
– Он показал себя очень старательным.
– Хотите с ним познакомиться? – Эш взглянул на дверь. – Кип пошел за ним.
Харрисон, который собирался сесть, снова вскочил на ноги.
– Он здесь? Здесь есть амарант?
– Он работал по ночам, – сказала Тами. Это было не то грандиозное разоблачение, которое они планировали, но она надеялась, что Фейсал не станет возражать. – Вот почему нам не нужно беспокоиться ни о какой бумажной работе.
Флути прищурилась:
– Скрытые мотивы?
– И не один, – заявил Эш, и тут как раз вернулся Кип.
– Флути, Харрисон, познакомьтесь, это мой добрый друг Фейсал.
Тами не удивилась, обнаружив, что Фейсал одет безупречно, хотя собирался провести вечер в одиночестве. Он приветствовал всех в той же манере, в которой общался с клиентами «Найди меня».
Озадаченно оглядев его, Флути спросила: