– Мой муж он…
– Что? Что ваш муж? Ну же, Карнелия, не молчите! – Оскалившись в надменной полуулыбке, фыркнул мистер Брессер.
– Он…
– Большая и грязная свинья, которую вы пытаетесь оправдать. Он развлекается с недостойными девками и даже не вспоминает о вашем существовании! Безразличие и неуважение – вот что он чувствует по отношению к вам! Готов поклясться, что и первую брачную ночь вы провели в одиночестве!
Вложив в пощечину всю силу, на какую только была способна, я оставила рдеющий след на лице Ричарда Брессера.
– Как вы смеете? Кто вы такой, чтобы вмешиваться в дела чужой семьи? Вы не имеете никакого права на подобного рода высказывания!
– Мисс Хальброн… Карнелия…
– Миссис Стоунтбери! И никак иначе, тем более для вас! – Ладонь вновь взлетела для нанесения очередного удара, но на этот раз, он перехватил руку, крепко сжимая запястье.
– Кажется, я предупреждал вас о своем ангельском терпении… С меня хватит.
Его глаза горели не добрым огнем, кожа пылала, будто накаленное железо. Мгновение, где он пытался совладать с собой, рухнуло, как карточный домик.
О небеса, что я наделала?
– Мистер Брессер…
– Довольно!
Его губы обрушились в терзающем поцелуе на мои уста. Задохнувшись от возмущения, негодования и страха, я старалась предпринять все возможное, дабы остановить это грехопадение: удары в грудь, попытки увернуться… но он зарылся пальцами в мои волосы, блокируя абсолютно все действия. Меня наполнили жар и трепет, подначивая сдаться на волю победителя.
О небеса, как я мечтала ощутить его вкус…
Встав на носочки и прильнув к горячей груди, я обвила его шею руками.
С губ сорвался стон, стоило почувствовать влажную дорожку из поцелуя стремящуюся ниже к ключицам.
Я не сразу заметила, как мы переместились вглубь коридора. А следом в одну из комнат – спальню хозяина особняка. Уложив меня на широкую кровать с пологом, горящие, синим пламенем, глаза принялись жадно скользить: по лицу, разметавшимся волосам, пульсирующей венки и часто вздымающейся груди.
– Вещица красивая, но она нам ни к чему. – Указывая на платье, хрипло отозвался Ричард Брессер.
Чувствуя, как горячие пальцы скользнули к шнуровке, а другой рукой обхватили грудь, я прогнулась в пояснице, желая, как можно скорее избавиться от всех препятствий.
– Мистер…
– Ш-ш-ш. – Прошептал он, проводя языком по моим распухшим от неистовых поцелуев губам. – Оставь официальный тон кому-нибудь другому, Канни.
Голова шла кругом, я не могла поверить в происходящее, но оно мне явно нравилось. С каждым движением, каждой лаской мне хотелось этого мужчину все сильнее.
– К-как ты назвал меня? – Едва ли смогла вымолвить я, чувствуя игру его языка на своей груди.
– Канни. Не нравится?
– Наоборот. – Это сокращение вызвало во мне столько теплых эмоций, что я сама потянулась к мужчине, жадно юркнув пальцами под черную рубашку. Его пресс напрягся, а с губ сорвалось рычание перерастающее, в самое настоящее, мурлыканье.
Раздавшийся стук в дверь и неразборчивое бормотание заставили меня напрячься.
– Кто-то стучит…
Нехотя отстраняясь, Ричард Брессер прислушался. Радость мгновенно слетела с лица. Крепче прижимая меня к себе и заглянув в глаза с такой мольбой, что защемило сердце, он прошептал:
– Останься со мной…
– Я не понимаю.
Но тут я услышала голос мужа и внутри все оборвалось.
– Мистер Брессер, великодушно прошу прощения, если тревожу вас, но вы не видели мою супругу? Мистер Брессер?
Стоунтбери громче затарабанил в дверь, нетерпеливо причмокивая языком.
– Нет, прошу тебя, не отдаляйся от меня снова! – Зашептал Ричард, оставляя невесомый поцелуй в уголках губ, но было уже поздно.
Я поспешно встала, с отвращением бросая взгляд в зеркало. События минувшего вечера калейдоскопом завертелись пред глазами, и я почувствовала себя так погано и грязно, словно совершила нечто ужасное… А так оно и было…
– Этот болван должен был вернуть только через четыре дня! Черт! – Ричард Брессер кипел от негодования. Приблизившись, он схватил меня за плечи, заставляя повернуться и бросить торопливые попытки зашнуровать полностью платье. – Канни, посмотри на меня! Ни смей этого делать, слышишь? Ни смей просто выйти к нему, словно ничего не произошло!
– Мы не должны были поддаваться порыву. Я замужняя женщина…
– Нет, нет, нет! Мы оба хотели этого, и если бы не он… все зашло куда дальше. Хочешь, я прямо сейчас сверну Клэйтону шею? Ты же знаешь, мне не составит это особого труда.
– Нет! Мистер Брессер, не трогайте его. Этого не должно было случиться. Я… Я чувствую себя ужасно. – Взмолилась я, позволяя подступившим слезам скатиться по горящим щекам.
Лицо Ричарда Брессера стало бесстрастным и приняло прежнее холодное выражение, пальцы расслабились, с силой отталкивая меня от себя. Ничего не ответив, он подошел к двери и широко распахнул ее, так и не позволив мне привести растрепавшиеся волосы в порядок. На пороге, прислушиваясь, стоял мой муж…
– Карнелия? Что вы делали там… вместе? – Подозрительно сощурил глаза Клэйтон Стоунтбери. Его помятый вид, недельный перегар еще больше заставляли сердце сжаться, а слезам обжечь глаза.
О небеса, что я наделала?..
– А на что это похоже? – Прозвучал стальной голос мистера Брессера.
Меня окатило ледяной волной, сердце подпрыгнуло и прежде чем Клэйтон смог поразмыслить над вопросом, я быстро заговорила:
– Я пришла забрать письма, что отправила Милена.
– И где они? – Покосился на мои руки недалекий муженек.
– Несколькими минутами ранее я отдал их служанке. Видимо они разминулись. – Темнее тучи проговорил Ричард Брессер, скрещивая руки на груди.
– Ох уж эта прислуга, ничего вовремя не приносят. – Хихикнул Клэйтон, шумно выдыхая.
Придерживая меня за талию, он направился за вещами. Еще недавно, на месте его рук покоились другие… чужого мужчины… За один вечер изменилось все. А главное, изменилась я.
Глава 9«Разбитое сердце»
Словно дурное знамение меня разбудила ударившаяся в окно птица. Раскинув крылья, она замертво рухнула на землю в тень к цветущим розам.
– Не к добру это, – пробормотала я себе под нос, поднимаясь с кровати.
Сегодня мне захотелось нарядиться во что-то светлое, давненько меня не посещало такое желание. Отдав предпочтение бирюзовому легкому платью с кружевным воротком и манжетами, я заплела волосы в расслабленную косу и поспешила на завтрак.
Еще на лестнице, я услышала мужские голоса. Клэйтон, как всегда, приглашал не успевшего скрыться бедолагу испить с ним чая. Но стоило до моего слуха донестись ответу, как я замерла, вцепившись в лестничные перила. Все изменилось… я больше не могла игнорировать этого человека, как раньше. Мы переступили черту.
Губы защипало от воспоминаний, и я мгновенно прикоснулась к ним кончиками пальцев.
Глубоко вздохнув, я все же спустилась.
– А вот и моя женушка. – Поцеловав меня в щеку, Клэйтон по собственнически притянул меня к себе. – Милая, ты же составишь нам компанию?
Я выдавила из себя подобие улыбки и поспешила отстраниться от муженька.
– Чудесно! Пойду распоряжусь, чтобы накрыли стол еще на одного человека. – Проговорили Клэйтон, поправляя алого цвета рубашку и широкими шагами направляясь в сторону кухни.
Скрестив руки на груди, Ричард Брессер приблизился ко мне со стороны спины. Теперь я ощущала его вздымающуюся грудь. Слишком близко. Слишком рискованно.
– Мое предложение все еще в силе, Карнелия. – Прошептал он мне на ухо, мимолетно касаясь его губами. – Одно ваше слово и уже через пять минут вы будете вновь мисс Хальброн. А я доблестно подам вам свое плечо, дабы унять душевные муки безутешной вдовы.
Я порывисто обернулась, едва не столкнувшись с ним носами.
– Как вы смеете? – Задохнулась я.
– А вы? Как смеете вы играть со мной, зная, кто я такой?
Протянув руку, Ричард Брессер поправил выбившуюся прялку волос, глубоко вздохнул и прикрыл глаза. Но стоило ему их открыть, как от былой ледяной голубизны не осталось и следа. Тьма заполонила их, извилистыми ветвями отходя в разные стороны.
Да, я знала кто он. Но я посмела ненадолго забыть, поддавшись незнакомым мне доселе чувствам.
– Вы правы. И поэтому прошу держаться от меня и моего мужа подальше.
– А если я не хочу держаться от вас подальше? Что если я хочу… – Ричард Брессер вновь стал надвигаться на меня уверенно и грозно, но крик, донесшийся с улицы, заставил его замолчать и остановиться. Он повернул голову к парадному входу, чувствуя кровь.
– Что там такое? – Обернулась я, раскрывая настежь входную дверь.
– Вам лучше не…
Но его слова утонули в моем отчаянном вопле ужаса. Рóял. Мой младший брат. Он едва стоял на ногах и держался за голову. Из раны рекой бежала кровь, пачкая его волосы, лицо и одежду, оставляя за собой на земле кровавую тропу.
– Н-е-е-е-т! – Ринулась я к нему на встречу.
Завидев меня, Рóял улыбнулся и рухнул на колени. Он бледнел. Тело больше не подавалось контролю. Он чах… чах на моих глазах.
– Кто… кто с тобой это сделал? – Задыхаясь от слез, прокричала я.
– Те… к-кому должен наш о-отец… – едва уловимо проговорил мой брат.
Отец. Снова его карточные долги. Он же обещал… Он же клялся, что больше не вернется к этому! Но на этот раз Николас Хальброн зашел слишком далеко.
Нас окружила прислуга и обычные зеваки, услышавшие крики… Но мне было все равно. На моих руках погибал самый дорогой мне человек.
– Рóял, не бросай меня… – горькие слезы струились по моим щекам. Дрожащие руки обнимали захлебывающегося кровью брата, мужскую копию самой себя, только младше на пару лет. Те же черные волосы, точеные черты…
– Мне… больно…
– Тише, родной мой. – Расположив его голову у себя на коленях, я начала гладить окровавленные волосы. – Вспомни один из самых счастливых день твоей жизни.