Окутанные тьмой — страница 26 из 65

– Ты права. – Ударив себя по бедрам, мужчина встрепенулся резко вставая. Хрустнув пальмами, он прошел к столу с бумагами и взглянул на недоделанную Максом работу. – А что за мужчина с девицей были на его похоронах?

Внутри все оборвалось. Я издала невнятный мычащий звук и вновь принялась комкать складку платья.

– Знакомые Макса, они живут… не здесь.

Стив пожал плечами.

– Видимо не очень близкие, они стояли довольно-таки далеко. Но мужчину я узнал.

Воздух разом вышел из легких, и я испуганно подняла глаза на Стива.

– Узнал?

– Да, видел его беседующим с Кормаком, когда приходил на счет разрешения. Ты же никогда не была в особняке, что за Площадью Сангвинеум и Белым Собором?

Я покачала головой.

– Ну конечно, зачем тебе там бывать. Благо тебя бумажная волокита обошла стороной. – Улыбнулся Стив и его лицо, впервые за долгое время, озарилось.

Дом и прилежащую к нему территорию, было едва видно за собором и густым лесом, лишь дорога для повозок и нескольких торговых лавок позволяли, подобно окну, показаться величественной постройке. Но меня никогда не интересовали жизни богатеев Корскор. Насколько мне было известно, особняк был не единственным, что находился в стороне. Некоторые почтенные господа любили строиться подальше от простолюдин.

– Странно, что лес еще не вырубили и позволяют его деревьям расти так близко к людям. Тебе не кажется? Всю жизни нам запрещают задерживаться в Темном лесу, но вместе с тем, он почти вплотную прилегает к стенам господ. – Внезапно проговорила я, сморщив нос.

Стив хохотнул.

– Вырубить лес. Ишь какая! А откуда мы будет брать запасы ягод и грибов? Где будет охотиться? И запасаться дровами на зиму? Нет, Лили, без леса мы погибнем. – Но качнув головой и закрыв записи Макса, он все же добавил: – Но ты права в одном, они могли бы не позволять лесу заходить на частную территорию. Но кто этих богатеев поймет? Может они извращенцы и им нравятся острые ощущения?

Больше мы со Стивом не возвращались к разговору о Максе, но того и не требовалось. Мы скорбели и каждый из нас, по-своему терзал свои души.

Глава 21«Загадочное видение»

– Господин! – Не постучав, в кабинет, где Ричард Брессер читал письма и разбирался с документацией, вбежала служанка.

Дубовый стол царствовал посреди величественной комнаты с большим окном позади и несколькими стеллажами по бокам. На тумбах, расставленных вдоль стен, красовались различные статуэтки, а над ними висели картины в золотых рамах.

Дернувшись от неожиданности, Ричард выронил стопку бумаг. Пробормотав ругательство себе под нос, он склонился за пергаментом.

– Что такое, Эйра?

– Господин, великодушно прошу прощения, но ваша невеста собралась в лес. Я говорила ей, что…

На слове «невеста», Ричард подскочил вновь, словно на него вылили целое ведро кипятка и смачно ударился головой о крышку стола.

– Твою ж мать! – Потирая ушибленное место, а другой рукой держа бумаги, он вылез из-под стола. – Моя кто?..

В смущении, Эйра ухватилась за свой белоснежный фартук и опустила глаза в пол.

– Я сказала что-то не то? Я имела в виду госпожу Милену Гроссери. – Ричард скривился еще сильнее, будто следом за кипятком ему в горло влили отвар ангелики.

– Эйра, да ты рассудка лишилась! Право слово! Ни смей подобные гадости больше говорить. – Записи, что Брессер так старательно раскладывал по нумерации и датам были нещадно спутаны, а это означало одно, что ему придется начать все сначала.

Щеки служанки покрылись пунцовыми пятнами, а на любу выступила испарина. Быстро проведя рукавом по взмокшему месту, она переступила с ноги на ногу.

– Прошу меня простить, мой господин, но я думала, что госпожа Гроссери ваша…

– Создатель упаси! – Перебил он служанку и откинулся на спинку стула. – Мисс Гроссери принадлежит моему старшему брату, если можно так выразиться.

– Ах, господин, простите за мой дурной язык, и пустую голову! – В очередной раз запричитала служанка.

– Ничего, ты же не знала. Так что на этот раз у нее приключилось? – Устало потирая переносицу, проговорил Брессер.

С улицы доносился гомон голосов с рынка и детский смех, нынче погода радовала и весь люд вышел на свежий воздух.

– Она пожелала отправиться в лес за ягодами. – Возмущенно всплеснула руками Эйра.

– Ну и что? Пусть идет куда хочет, только не за пределы дозволенного, разумеется.

– Вся проблема кроется в ином! – Не совладав со своими эмоциями, вскрикнула женщина. – Госпожа желает отправиться в лес, выкопать куст ежевики и посадить его в саду. Я говорила ей, что женщинам ее статуса не положено заниматься такими вещами… Это же грязная работа!

Ричард Брессер усмехнулся, отворачиваясь к окну. Солнечный зайчик принялся сказать по его лицу и от игры света мужчина стал казаться еще моложе.

– Знавал я нескольких дам при статусе, которые не боялись замарать рук. Между прочим, в их число входила моя мать. Так что, Эйра, пусть мисс Гроссери немного займется садоводством.

Поджав губы, служанка склонила голову в знак согласия и двинулась к двери, как остановилась, нерешительно оборачиваясь на Ричарда Брессера.

– Господин. – Неуверенно начала она.

– Да? Если ты снова на счет Милены, то пусть капается в любой грязи, в которой только пожелает. Даже если в лужу к свиньям нырять начнет – не вмешивайся. Хотя нет, меня все же позови. От подобного зрелища я не откажусь. – Усмехнулся он, опуская взгляд в записи.

Хихикнув, Эйра приложила ладонь ко рту, красочно представляя изложенную картину.

– Господин, извините меня за еще один нескромный вопрос, но… Где же ваш брат? Мы столько всего слышали о нем, но так и не видели.

Ричард замер. Каждый раз подобный вопрос заставал его врасплох, но, не подавая виду, его губы растянулись в улыбке.

– Путешествует. А что такое? Я не справляюсь со своими обязанностями?

Лицо Эйры покраснело пуще прежнего.

– Что вы, господин? Что вы? Вы лучший правитель! Спросите любого. Мы всегда сыты, одеты и под хорошей защитой.

– Если ты переживаешь, не веду ли я что-то за спиной брата, то уверенно могу сказать нет. Я ежемесячно отправляю ему все отчеты. Но более подробной информации ты от меня не получишь. – Уверенно солгал Брессер.

Подобная ложь стала его обыденностью, но не переставала задевать струны души.

– Извините. С вашего позволения. – Пролепетала Эйра и скрылась за дубовой дверью.

Выпустив из рук пергамент, Ричард вновь отвернулся к окну и уставился в него невидящим взором.

– Как долго это будет продолжаться? – Тихо задал он вопрос в звенящую тишину.

Часом позже, Брессер с улыбкой на губах наблюдал за тем, как Милена хлопотала с кустом ежевики, а возле нее охала Эйра. Неумело, коряво, но ей удалось посадить его, и с гордым видом она любовалась проделанной работой вплоть до самого комендантского часа.

Письмо, что пришло около полуночи заставило Ричарда Брессера напрячься. Хмуря брови все больше и больше, он смял пожелтевший лист бумаги и выглянул в коридор. Как раз в тот момент, когда Милена возвращалась в свои покои.

– А ну-ка загляни ко мне, молочнозубая.

Закатив глаза, девушка прошла за мужчиной.

– Если ты собираешься меня отчитывать за то, что я посадила куст, то будь готов к битве, ибо я так просто не сдамся. – Улыбнулась она, но тут же сникла, завидев напряженное лицо напротив. – Что-то случилось? Лили? Клэйтон?

Ричард покачал головой, скрещивая руки на груди.

– Через два дня мы отправляемся в Корскор. Ведьме, у которой сейчас находится Стоунтбери, пришло видение.

Глава 22«Карманные часы»

– Это что? – Заглянув за спину Милены, на дворецкого, из рук которого валились сумки набитые вещами, Ричард широко раскрыл глаза и мгновенно захлопнул дверь повозки.

– Лучше бы помог. Только взгляни, как тяжело бедному мистеру Бруни! – Поравнявшись с Ричардом, проговорила Милена.

– Все в порядке, мисс Гроссери. – Пыхтя, отозвался дворецкий.

– Нет! Ты не сядешь сюда со всем этим барахлом! Мы едем в Корскор всего на одну ночь, за каким чертом тебе столько вещей? – Процедил сквозь зубы он.

Равнодушно хмыкнул, Милена открыла дверь, позволяя дворецкому скинуть вещи. Брессеру хотелось свернуть ей шею, глядя, как всевозможные коробочки и сумки заполонили все пространство, а часть даже упала на пол. «Это будет долгая поездка», – подумал он, представляя, как проведет в столь тесных условиях несколько часов.

Одинокие листочки летели в стекло повозки, задерживаясь на нем погреться в солнечных лучах. Подъезжая к Корскор, на безоблачном небе стали появляться темные кучевые облака, погружая природу в серость и уныние.

Открыв дверь, я выбежала навстречу гостям.

– Лили! – Выскочила Милена почти на ходу. От чего Ричард смачно выругался, но вместе с тем усмехнулся, надеясь, что та не удержится на ногах и рухнет на кочке. – На улице сегодня прохладно для прогулок без накидки, идем скорее в дом!

Подруга даже не скрывала свое недовольство моим внешним видом. На мне были лишь шифоновая блузка с рюшами на рукавах и сверху платье на ремешках темно-синего цвета.

– Хоть в чем-то я соглашусь с молочнозубой, – раздался ворчливый голос Ричарда, что с отвращение взирал на вещи попутчицы, разбросанные внутри повозки и то, как старательно кучер пытался собрать их воедино. – Милена, ты случаем не желаешь забрать свой хлам?

– Это не мои обязанности, дорогой. Тем более, кто из нас мужчина? Вот и помоги бедолаге. – Бросила через плечо Милена, невинно хлопая длинными ресницами.

Хихикнув, я подумала не вмешиваться в дела семейные и юркнула обратно в дом. Вампиры решили, что проведут ночь у меня, потом мы съездим в то место, где когда-то стояла часовня, и отправимся к ведьме. Стоило подумать о последнем, как по коже начинали бегать мурашки. Почему она так рьяно захотела, чтобы и я участвовала в поисках? Какой в этом прок? Ответы я смогу получить непосредственно, когда столкнусь с ней лицом к лицу.