Олаф и холодное приключение — страница 4 из 8

– Вы обе такие красивые! – сказал Олаф.

Эльза заметила, что он не надел свой зелёный галстук-бабочку.

– Я использовал его, чтобы отполировать Рождественский колокол, – признался Олаф. – Он очень хорошо справился с этой работой! Но испачкался.

Эльза оглядела комнату в поисках чего-нибудь особенного для её маленького друга. Её взгляд остановился на идеальной вещи: маленьком красном листочке на одном из висящих венков! Она взяла его и надела Олафу под подбородок, и листок стал похож на галстук-бабочку. Олаф сразу почувствовал себя элегантнее и чинно поблагодарил Эльзу.

Девушки улыбнулись друг другу. Оставалось сделать только одно! Когда они проходили мимо пряничного замка, который в точности изображал их дом, Анна посыпала его сверху сахарной пудрой. Она была похожа на снег, который покрыл Эренделл ночью. Затем Эльза открыла миниатюрные парадные ворота.

Время пришло!

Анна, Эльза и Олаф поспешили во двор, махая горожанам руками и приветствуя их. Все радостно махали им в ответ.

Несколько людей, звонивших в колокольчики, прошли через центр двора. Позади них шёл Кристоф рядом со Свеном, который гордо тащил сани с гигантским, блестящим Рождественским колоколом. Кристоф и Свен выглядели великолепно в праздничной одежде, которую Анна и Эльза подарили им.

Олаф ахнул, увидев, что его друзья вошли во двор.

– Эй, это же Кристоф и Свен! – сказал он, затаив дыхание и дрожа. – И Рождественский колокол! – Он помолчал, а затем захихикал, глядя на сестёр. – Почему же я так взволнован?

– Олаф, помни: удар в Рождественский колокол означает начало праздников в Эренделле, – сказала Эльза.

– О-о-о, – ответил Олаф. От волнения он совершенно забыл эту важную деталь.

Все заохали и заахали, когда колокол вывезли на середину двора. Церемония со старым колоколом была, очевидно, традицией, которую всё королевство чтило и по которой скучало. Горожане болтали о том, как красиво блестит отполированный колокол. Фредерик светился радостью от того, что, благодаря ему, колокол вот-вот снова зазвонит.

Кристоф поспешил на вершину башни. Колокола, которые обычно висели там, были перенесены в хранилище, освобождая место для своего величественного собрата. Внизу Фредерик и ещё несколько горожан столпились, готовые прийти на помощь. Когда Кристоф был готов, он подал сигнал, и они все вместе подняли колокол высоко над двором.

Кристоф руководил процессом с башни. Надёжно закрепив верёвку на колоколе, он бросил один её конец Анне и Эльзе. Девушки стояли на постаменте перед горожанами. Все с нетерпением ждали, когда часы пробьют двенадцать дня!

Олаф нервно теребил верёвку внизу, наблюдая за происходящим вместе с горожанами. Когда стрелки часов наконец встретились наверху циферблата, Анна, Эльза и Олаф потянули за верёвку. Тяжёлый колокол закачался и торжественно зазвонил! Глубокий, насыщенный, прекрасный звук разнёсся по всему королевству. Анна и Эльза вспомнили, как Фредерик пел своим драматичным оперным голосом, и улыбнулись.

Эльза протянула руки к людям и громко произнесла:

– Да начнётся праздник!

Толпа разразилась весёлыми возгласами и аплодисментами.

Анна наклонилась к Олафу.

– Давай сейчас! – сказала она, когда двери замка открылись.

Наконец получив разрешение поделиться секретом, Олаф закричал как можно громче:

– Сюрприз!

Однако ответом ему была тишина. Анна удивлённо обернулась и увидела, что все гости уходили со двора замка. Принцесса и королева с минуту стояли в замешательстве. Почему горожане не были радостно удивлены и не собирались отпраздновать вместе с ними? Почему они уходили? И куда они направлялись?

– Ой, – сказал Олаф, такой же озадаченный и разочарованный, как и сёстры.

Анна поспешила вниз по ступеням замка. Она слышала, как горожане, уходя, говорили о том, как прекрасна была церемония и как сильно им понравился Рождественский колокол.

Не удержавшись, девушка закричала:

– Подождите! Подождите! Стойте! Стойте! – и поспешила к людям, пытаясь их догнать. Принцесса увидела бабушку, держащую за руку свою маленькую внучку, и постаралась унять панику в голосе.

– Вы уже уходите? – спросила она расстроенно.

Бабушка повернулась к ней и ласково улыбнулась.

– Рождественский колокол пробил, – сказала она. – Я должна вернуться домой к нашей семье, у нас есть рождественская традиция: вместе печь лепёшки! – Она потянула свою внучку за собой, и они направились прочь.

Анна с пониманием отнеслась к такой традиции: домашние лепёшки были очень вкусными! Видимо, бабушка и её семья не планировали провести вечер в замке. И ничего страшного – ведь кто-то да сможет остаться.

Принцесса огляделась и увидела спешащую со двора пару.

– Мы всегда перед Рождеством варим кашу для нашего томте! – объяснил мужчина. Томте – это маленькие эльфы, которые, как говорят, охраняют фермы.

Мимо промчались две сестры-близняшки.

– Мы будем печь праздничное печенье! – весело прощебетали они. Анна любила печенье, но ей не хотелось, чтобы сёстры пекли его сейчас.

Олаф тоже решил что-нибудь придумать.

– А я приготовлю мякоть рождественской сосны, – предложил он. Снеговик повернулся к Анне. – Это же возможно, да?

Анна покачала головой. У неё сердце разбивалось, когда она смотрела, как уходят люди. Никто из них не собирался праздновать в замке. Даже Кристоф куда-то исчез. Все люди были на пути домой, чтобы заняться тем же, что они делали из года в год. Сюрприз Анны и Эльзы оказался слишком неожиданным и, похоже, никому не нужным.

Пока горожане рассказывали о своих различных семейных традициях, Эльза тоже спустилась во двор. Она подошла к парочке пожилых людей, которые шли рука об руку. Она улыбнулась.

– О, мистер и миссис Олсен, – сказала Эльза, – присоединяйтесь к празднованию в замке, если пожелаете.

– Спасибо, ваше величество, – сказал старичок мистер Олсен, опираясь на трость. – Но нам с моей дорогой женой нужно домой, вязать носки для наших внуков.

– Это наша традиция, – добавила миссис Олсен.

– Да, а кроме того, мы не хотели бы помешать вашей семейной традиции, – сказал мистер Олсен. Пара улыбнулась и продолжила свой путь.

Анна и Эльза стояли как вкопанные, прислушиваясь к глухому эху шагов, пока двор пустел. Они разочарованно осматривались вокруг. Это определённо было не то зрелище, которое они ожидали увидеть после церемонии. Где-то радостное торжество-сюрприз, которое они запланировали? Почему оказалось, что у всех, кроме них, есть ещё какие-то дела?

Особенно глубоко сёстры задумались над словами мистера Олсена. «Мы не хотели бы помешать вашей семейной традиции». Традиции всех казались такими чудесными. Сёстры не могли отделаться от ощущения, что они были единственными во всём королевстве, кому не хватало чего-то очень важного.

Олаф просиял:

– О, то есть сюрприз в том, что все ушли?

Анна и Эльза вздохнули, слишком расстроенные, чтобы ответить. Затем они услышали слабые звуки музыки, доносящиеся от ворот во двор.

Глава 5

Кристоф не спеша вошёл во двор, играя на лютне. На нём была накидка из мха с большим воротником из ярко-зелёных листьев папоротника, трепещущих на ветру. Он понял, что сёстры расстроились, так как с нетерпением ждали праздника в кругу своих подданных, и был уверен, что сможет заставить их почувствовать себя лучше.

– Эй, – сказал он, небрежно и жизнерадостно наигрывая на лютне. – Им же хуже! И кому вообще нужен большой пир?

– Кристоф? – произнесла Анна, удивлённо разглядывая его странный костюм. Ей стало интересно, что он задумал.

– У меня как раз есть кое-что для вас: моя любимая тролльская традиция, – он наклонился к Анне. – Хотите присоединиться?

– Да! – сказала Анна. Она была рада возможности разделить с другом его праздник.

– Хорошо, она начинается с общей песни, – сказал Кристоф. – «Баллада о Флемминграде». – Он сыграл несколько драматичных аккордов.

Олаф завизжал от счастья:

– Я обожаю баллады! – Он подпрыгивал и хлопал в ладоши.

Кристоф продолжал играть и петь, танцуя по двору. Свен кружился, гарцуя, в такт музыке, таща за собой небольшую деревянную повозку, на которой стояло что-то, таинственно накрытое тёмной накидкой.

Сёстры наслаждались музыкой, и Олаф присоединился к ним. Он использовал свою руку-веточку как флейту, чтобы аккомпанировать весёлой мелодии Кристофа.

– Держим ритм! – крикнул Олаф, стараясь не сбиться.

Кристоф продолжал свою серенаду. Сначала сёстры были очарованы милой мелодией, но потом песня стала немного странной, когда в тексте зашла речь о набивании травы в ноздри тролля. Свен схватил зубами пучок зелени и сунул его Эльзе в руки. Затем олень ухватил накидку, накрывающую повозку, и сдёрнул её, демонстрируя скульптуру Флемми, грибного тролля. Это было абсолютно безобразное создание, сделанное из грязи, грибов, камней и травы. С обеих сторон у тролля торчали ветки с засохшими коричневыми листьями. Олаф ахнул в восхищении и зажал рот руками.

Анна и Эльза были ошеломлены. Они слышали легенду о Флемми, герое-тролле, который спас всех троллей, но понятия не имели, что его статуя будет выглядеть так жутко!

– Какая гадость, – сказала Анна.

Когда Кристоф закончил петь, один из каменных глаз Флемми отвалился. Олаф быстро поднял его и вставил обратно на безобразное грязное лицо.

Кристоф не заметил этого.

– А теперь лизните его лоб и загадайте желание. – Он наклонился и от души лизнул скульптуру тролля. Когда он повернулся к Анне и Эльзе, его подбородок был покрыт грязью и мхом. – Кто следующий? – спросил Кристоф, широко улыбаясь.

Сёстры пришли в ужас. Анна подтолкнула локтем Эльзу.

– Эльза! – сказала она. – Твоя очередь.

– Ну, давай, – подбодрил Кристоф. – На вкус как лишайник.

Эльза поперхнулась при мысли о том, чтобы прикоснуться губами к липкой куче грязи и мха.

Олаф наклонился к Анне и прошептал: