– Ты принцесса, ты не должна соглашаться.
Анна и Эльза наблюдали, как с Флемми стекает грязь на брусчатку. Они пытались найти способ отказаться, не задев чувства Кристофа. Его традиция была особенной, но она принадлежала ему, а не им.
– Хорошо, положим, королевам и принцессам такое не подойдёт, – сказал Кристоф, освобождая их от неприятной перспективы. Свен с чувством лизнул лицо Кристофа, очищая его от грязи и травы. – Я понимаю. Но подождите, пока не попробуете моё традиционное рагу! – Он сорвал гриб с Флемми и бросил его в большой горшок. Свен радостно подскочил и оживлённо завертелся. – Может, от него и пахнет сырым мехом, но все настоящие ценители его обожают.
Свен приплясывал, подталкивая горшок носом. Рагу было его любимой частью праздников! Кристоф и Свен, толкая повозку с Флемми, вышли со двора, чтобы начать готовить.
– О, спасибо – нам не нужно! – крикнула ему вслед Анна, совсем не желая пробовать это традиционное рагу.
– Мы плотно позавтракали, – добавила Эльза, похлопывая себя по животу, как будто она была слишком сыта, чтобы съесть даже крошечный кусочек.
Всё ещё взволнованный Олаф взял Анну и Эльзу за руки и увёл их со двора.
– О, не могу дождаться! – сказал снеговичок, когда они вошли в замок.
Эльза посмотрела на маленького, смущённая его энтузиазмом.
– Чего, Олаф?
– Вашей семейной традиции! – ответил он. – Какая она? Расскажите! Расскажите! Расскажите! – Он нетерпеливо подпрыгивал на месте.
Анна и Эльза недоумённо переглянулись. Им хотелось поделиться с ним чем-нибудь, но они не могли вспомнить, чем занималась их семья каждый год.
– У нас есть традиции, Эльза? – спросила Анна. – Ты помнишь? – Она смотрела на старшую сестру глазами, полными надежды. Она думала, что, может быть, у них была какая-нибудь традиция прежде, о которой она просто не помнила.
– Ну, я помню... – Голос Эльзы сорвался, когда она посмотрела на старый семейный портрет, висевший на стене. Отец стоял рядом с ней, а мать держала на коленях маленькую Анну. Эльза вглядывалась в образ молодой семьи, пытаясь вспомнить, какими тогда были праздники для них.
Она подошла к окну, вспоминая о праздниках из прошлого, которые проходили во дворе внизу. Она словно снова увидела себя маленькую вместе с Анной и их родителями, машущими собравшейся во дворе толпе, точно так же, как повзрослевшие сёстры делали это сегодня. Она видела, как привезли Рождественский колокол, и представила, как его поднимают на башню. Потом она, её родители и Анна потянули за верёвку, чтобы колокольный звон ознаменовал начало праздника. Семья радостно улыбнулась, когда по всему королевству разнёсся гулкий перезвон.
Эльза вспомнила, как услышала впервые этот просто волшебный звук и как она себя тогда чувствовала. Было чудесно находиться в такой тёплой праздничной обстановке, полной радости и веселья. Она вспомнила, что чувствовала себя счастливой и гордой, когда она вместе с семьёй отмечала начало праздников.
Маленькая морщинка пролегла на лбу Анны, когда она услышала рассказ сестры.
– Но Рождественский колокол звонил для всего королевства, – напомнила она. – А что насчёт нашей традиции?
– После того как ворота закрыли, мы никогда не отмечали праздники вместе, – ответила Эльза, всё ещё печально глядя в окно. Она опустила глаза, вздохнула и отвернулась. В глубине души девушка понимала, что не должна винить себя за то, что волшебные силы, с которыми она родилась, помешали их счастливому детству, но она часто это делала. Королева не могла избавиться от мысли, что у её семьи, как и у всех в королевстве, была бы прекрасная ежегодная семейная традиция, если бы не она.
– Эльза? – произнесла Анна, глядя, как сестра идёт по комнате к выходу.
– Прости, – сказала Эльза. – Это моя вина, что у нас нет традиции. – Она поспешно вышла из зала.
– Подожди, Эльза! – крикнула Анна, бросаясь за ней вслед. Но когда она подбежала к двери, Эльза уже ушла.
Олаф смотрел, как Анна остановилась у закрытой двери, отделяющей её от сестры. Это была знакомая сцена из их детства, и Анна чувствовала себя так же ужасно, как и все те годы. Её плечи опустились, и принцесса вышла, ощущая себя опустошённой и одинокой.
Снеговичок повесил нос. Он ненавидел, когда Эльза и Анна были несчастны, и хотел бы чем-нибудь помочь. Снеговик отдал бы всё, чтобы исправить это, если бы только знал, как. Сёстры так долго и упорно трудились, чтобы преподнести всем праздничный сюрприз. Он не мог вынести мысли о том, что в такой день они останутся одиноки и грустны.
Внезапно на его лице мелькнула улыбка. Захваченный новой идеей, он выбежал из комнаты.
Глава 6
Олаф покинул замок и направился к конюшне. Свен отдыхал внутри, расположившись на свежей подстилке из соломы.
– Свен! – прошептал Олаф. – У Анны и Эльзы нет семейной традиции.
Олень расстроенно помычал и опустил голову.
– Я знаю, это грустно, – сказал Олаф. – Но у меня есть решение!
Свен оживился. Он поднял голову и был готов выслушать, что скажет снеговичок.
– Мы отправимся в город и соберём все самые лучшие традиции, а потом привезём их в замок, чтобы Анна и Эльза могли решить, что бы им хотелось делать! Ты со мной? – Олаф протянул руку-веточку, и Свен, промычав, дал ему пять с такой силой, что рука снеговичка отвалилась и вылетела во двор.
– Ой! – воскликнул Олаф, но продолжал улыбаться.
Друзья действовали быстро. Сначала они снарядили сани Кристофа, а затем запрягли в них Свена. В мгновение ока Олаф уже сидел на месте кучера, держа вожжи, а олень тянул сани из конюшни во двор.
– Давай найдём для них идеальную традицию! – воскликнул Олаф. Его переполняли радость и надежда, когда они пересекли двор и выехали из ворот замка, обдуваемые морозным ветерком.
Спустя несколько минут друзья въехали в город и остановились перед первым же домом, который увидели. Олаф подошёл к двери. Он стучал и стучал, пока не услышал певучий ответ:
– Иду!
Фригга, невысокая женщина с добрым лицом, появилась на пороге, держа на руках своего сына Бена. Олаф стоял, широко улыбаясь.
– Добрый день! – сказал он. – Я Олаф...
– Привет, Олаф! – ответил Бен, радостно пожимая ему руку-веточку.
– Пожалуйста, дай мне договорить, – строго произнёс Олаф. Затем он снова заговорил своим самым дружелюбным тоном: – ...и мне нравятся тёплые объятия. – Тут снеговичок повернулся к Свену, всё ещё впряжённому в сани Кристофа. – Это мой помощник, Свен. – Олень поднял голову и что-то промычал, словно желая поздороваться. Фригга и Бен улыбнулись им.
– Мы ходим по домам в поисках семейных традиций, – продолжил Олаф. – Расскажите нам о своей, и мы решим, достаточно ли она особенная, чтобы отвезти её в замок.
– О, мы вместе делаем леденцы! – радостно воскликнула Фригга. Она протянула Олафу длинный блестящий леденец в красно-белую полоску.
– О-о-о! – сказал Олаф, хватая сладкое лакомство. Он вынул свой нос-морковку и вставил на его место леденец. Его голова тут же внезапно подскочила вверх, а глаза начали вращаться. – Сахарная лихорадка! – засмеялся он.
Бен вынул леденец из лица Олафа и сунул его снеговику в рот. – Их нужно есть, – объяснил он.
– Съесть мой новый нос? – воскликнул Олаф. – Зачем мне это делать?
– Потому что сейчас Рождество! – объяснил Бен, радостно кружась.
– Хм, – произнёс Олаф, вставляя нос- морковку на место. – Сейчас Рождество, – повторил он. Улыбка Олафа стала шире, когда он понял, насколько особенным был этот праздник. Было здорово ощущать себя частью чего-то, что происходило раз в год и значило так много для стольких людей. Чувствуя, что может буквально вспарить от радости, Олаф поблагодарил Бена и его маму за леденец и продолжил поиски, направляясь к следующим домам.
Олаф отлично проводил время, встречаясь со всеми и знакомясь с различными традициями, которыми люди занимались в праздники. Он использовал кусок пергамента и перо, чтобы записать огромное количество разнообразных семейных традиций, которые были у людей по всему королевству. Все семьи были более чем счастливы поговорить с ним. Они гордились своими обычаями и считали честью поделиться ими с королевой и принцессой. Олаф складывал гостинцы и подарки в сани, чтобы отвезти их Анне и Эльзе.
Одна семья любила развешивать ветви остролиста над всеми дверями в своём доме. Олаф улыбнулся, глядя, как их пёсик подбежал к хозяевам, держа в зубах длинную гирлянду и помогая украшать дом.
Другой традицией была выпечка гигантского печенья в форме Эренделла. Семья вместе вытащила огромное печенье из дровяной печи и показала его Олафу. Оно пахло и выглядело очень аппетитно. Дети в разноцветных бумажных колпаках жадно разглядывали печенье. Олафу нравилось, как тепло, уютно и радостно в их маленьком доме.
На одной из улиц Олаф обнаружил несколько соседей, поющих праздничные песни у каждого дома. Певцы были одеты в одинаковые блестящие пурпурные костюмы и пели для всех, кто хотел послушать. Они даже придумали несколько танцевальных движений. Снеговичок с удовольствием станцевал вместе с ними!
Ещё одна семья развешивала чулки над открытым огнём. Олаф смотрел, как они раскачиваются над потрескивающим пламенем.
Маленький исследователь благодарил каждую семью за то, что они поделились своими особыми традициями, и старательно делал заметки в блокноте. Ему не терпелось показать всё это Эльзе и Анне!
– Нам лучше поторопиться, если мы собираемся посетить каждый дом в королевстве! – сказал Олаф. Свен кивнул и направился к следующей улице.
Друзья продолжили перемещаться от двери к двери, находя новые различные традиции и укладывая в сани всё больше и больше вещей. Те быстро заполнялись!
Одна семья праздновала Хануку с волчком, который называется дрейдл. Дети собрались вокруг, по очереди играя с ним. У них также были специальные свечи, которые они зажигали восемь ночей подряд.
Несколько людей танцевали на снегу в ожерельях из вечнозелёных гирлянд и канделябрах с зажжёнными свечами на головах. Олафу всё казалось таким весёлым и праздничным. Он не мог определиться, что ему нравится больше всего!