Оливер Твист — страница 5 из 16

Оливер вдруг вскочил и вне себя бросился вон из комнаты. Его крики о помощи глухо раздавались под сводами пустынного дома.



– Придержи собаку, Билл! – закричала Нэнси, захлопывая дверь за Феджином и двумя его питомцами, которые бросились в погоню. – Придержи собаку. Она разорвёт мальчика в клочья!

– Поделом ему! – прорычал Сайкс, стараясь вырваться из цепких рук девушки. – Убирайся, иначе я размозжу тебе голову об стену!

– Мне всё равно! – завопила она. – Эта собака не растерзает ребёнка, разве что ты раньше убьёшь меня!

– Так и будет, если не уберёшься, – осклабился Сайкс.



С этими словами он швырнул девушку на пол, но в этот момент Феджин и мальчики ввели в комнату Оливера.

– Что здесь случилось? – спросил Феджин, озираясь вокруг.

– Девчонка с ума спятила, – с бешенством ответил Сайкс.

Старик повернулся к Оливеру.

– Значит, ты хотел улизнуть, мой милый, не так ли? – усмехнулся он, беря сучковатую дубинку, лежавшую у очага. – И полицию надумал позвать?

Феджин больно ударил Оливера дубинкой по спине и замахнулся снова, но Нэнси, рванувшись вперёд, выхватила её и швырнула в огонь.

– Не желаю я стоять и смотреть на это, Феджин! Не троньте его. Начиная с этого вечера он становится вором и лжецом. Неужели вам этого мало и нужны ещё побои?

Нэнси топнула ногой, гнев её нарастал:

– Вы заставили меня воровать, когда я была вдвое моложе Оливера. С тех пор я для вас этим и занимаюсь. Благодаря вам, негодяй, я не знаю другой жизни.

– Чарли, – крикнул Феджин, – покажи-ка Оливеру его постель.

На ночь Оливера заперли. Больной и измученный, он быстро уснул. Ему снился маленький Дик из приюта.

Глава 6

Спустя несколько дней после похищения Оливера мистер Бамбл приехал в Лондон по делам. Бидл заказал обед: жареное мясо, соус из устриц и портер. Насытившись, он придвинул кресло к огню, развернул газету и тотчас наткнулся на объявление:


Награда в пять гиней

Указанная награда будет выдана тому, кто предоставит любые сведения о мальчике по имени Оливер Твист, который убежал или был похищен в прошлый четверг из дома в Пентонвиле.


Ниже было указано имя и адрес мистера Браунлоу. Через пять минут бидл был уже на улице. У дома мистера Браунлоу он постучал в дверь.



На стук вышла миссис Бэдуин.

– Мистер Браунлоу дома? – поинтересовался бидл. – У меня есть некоторые сведения об Оливере Твисте.

– Входите, входите, – заторопилась старая леди. – Я знала, что мы о нём услышим! Бедняжка!

Вскоре мистер Бамбл уже сидел с хозяином дома.

– Вам известно, где сейчас находится этот бедный мальчик? – спросил старый джентльмен.

– Не больше, чем всякому другому, – ответил бидл.

Мистер Браунлоу продолжал расспросы:

– А что вы вообще о нём знаете?



Тут мистер Бамбл оседлал любимого конька. Оливер – питомец, рождённый от порочных родителей низкого происхождения, со дня своего рождения он не являл миру ничего, кроме вероломства, неблагодарности и злости. Своё недолгое пребывание в родном городе он закончил кровожадным и мерзким нападением на безобидного мальчика и бежал из дома своего хозяина.

– Боюсь, что всё это правда, – грустно произнёс мистер Браунлоу. – Я бы с радостью дал вам втрое больше денег, если бы ваши сведения оказались благоприятными для Оливера.

Знай бидл об этом обстоятельстве раньше, он придал бы совсем иную окраску своему рассказу. Однако теперь поздно было это делать. Мистер Браунлоу вручил бидлу его пять гиней и позвонил в колокольчик миссис Бэдуин.

– Миссис Бэдуин, Оливер оказался негодяем, – сказал он.

– Не может этого быть! – с жаром произнесла старая леди. – Никогда этому не поверю, сэр.

– Довольно, миссис Бэдуин, – прервал её старый джентльмен. – Больше я не желаю слышать имени этого мальчика. Никогда, ни под каким видом!

В тот вечер печаль поселилась в сердцах обитателей дома мистера Браунлоу.



На следующее утро, когда Оливер проснулся, Феджин прочёл мальчику лекцию о том, что может ждать его в будущем.

– Ты же не хочешь, чтобы тебя повесили? – спрашивал старик.

У Оливера кровь в жилах стыла. Феджин, глумливо улыбнувшись, потрепал мальчика по голове.

– Если станешь умницей и будешь работать на меня, виселица тебя минует, – продолжал старик. – Держи язык за зубами и слушайся меня, и мы с тобой останемся добрыми друзьями. Понял?



Феджин вышел из комнаты и запер за собой дверь. Целую неделю мальчик провёл взаперти. Наконец дверь начали оставлять открытой, и он смог бродить по дому. Оливер был слишком напуган, чтобы думать о побеге. Когда Феджин с мальчиками отсутствовали, Оливер поднимался на чердак и сидел там, глядя в зарешеченное окно.

Мальчик часами смотрел на крыши и закопчённые печные трубы, в беспорядке теснившиеся внизу.

Как-то вечером Плут попросил Оливера почистить ему ботинки. Оливер обрадовался, что ему нашлось хоть какое-то занятие.

– Почему ты не хочешь работать на Феджина? – поинтересовался Плут. – Мог бы сколотить себе состояние.

– Мне не нравится воровать, – робко отозвался Оливер. – Я хочу, чтобы он меня отпустил.

– Феджин этого не сделает, – заметил Плут.

Начиная с этого дня Оливера редко оставляли одного; почти всегда он находился в обществе Плута и Чарли. Иногда Феджин предавался воспоминаниям о грабежах, которые он совершал в молодости.

Старик действовал в соответствии со своим планом. Он решил навсегда отравить рассудок мальчика и загрязнить его душу.



Феджин начал вводить Оливера в преступный мир. Сайкс должен был довершить дело. Он решил ограбить большой сельский дом. Сайксу был нужен в помощники маленький мальчик. Выбор пал на Оливера.

– Пора ему отрабатывать свой хлеб, – сказал Феджин Сайксу.

Вечером, вернувшись домой, старик подошёл к кровати мальчика и объявил ему, что попозже за ним придёт Нэнси и отведёт его к Сайксу.

– Зачем мне туда идти? – забеспокоился Оливер.

– Ты не догадываешься? – спросил Феджин.

Мальчик покачал головой.

– Ба! – воскликнул старик, разочарованный невинностью Оливера. – Вот мистер Сайкс сам тебе и расскажет.

Феджин направился к двери, но вдруг остановился.

– Берегись, Оливер, – погрозил он мальчику костлявым пальцем. – Мистер Сайкс человек грубый. Ему прикончить мальчишку – что раз плюнуть. Что бы ни случилось – молчи и делай то, что он тебе прикажет.

Феджин вышел, а Оливер погрузился в чтение книги, которую оставил ему старый мошенник. Это были биографии и судебные процессы знаменитых преступников.

Какой-то шорох заставил его встрепенуться.

– Кто там? – воскликнул он и вздрогнул, заметив какую-то фигуру у двери.

– Это всего лишь я, Нэнси. Ты готов?

– Зачем мне идти к мистеру Сайксу? – волновался мальчик.

– Зачем? – повторила девушка. – Нет, не для худого дела.

– Я не верю, – упрямился Оливер.

– Тсс!.. – зашептала девушка. – Ты ничего не можешь поделать. Я изо всех сил старалась тебе помочь. Один раз я спасла тебя от побоев и ещё раз спасу. Я поручилась, что ты будешь вести себя тихо и смирно. Если ты не послушаешь, ты повредишь и себе и мне и, может быть, принесёшь мне смерть.



Оливер поднял глаза на девушку и понял, что она говорит искренне.

– Если бы я могла тебе помочь, я бы тебе помогла, но я не могу, – торопливо заговорила Нэнси. – Они не хотят причинить тебе зло. Что бы они ни заставили тебя сделать – вина не твоя. Дай мне руку! Скорей!

На улице их ждал наёмный кабриолет. Нэнси втащила Оливера в кеб, кучер хлестнул лошадь и погнал её во всю прыть. Вскоре экипаж остановился у дома Сайкса, и девушка с Оливером выбрались из него.

Мальчика провели в дом.

– Послушно шёл? – осведомился Сайкс.

– Как ягнёнок, – отозвалась Нэнси.

– Рад это слышать, – заключил Сайкс, хмуро посмотрев на Оливера. – А теперь подойди сюда, щенок. Выслушай моё поучение.

Усевшись на стул, Сайкс поставил мальчика перед собой.

– Знаешь, что это за штука? – спросил он, вынув из кармана пистолет.

– Да, – дрожа, кивнул Оливер.

Сайкс приставил дуло к виску мальчика.

– Как только мы выйдем отсюда, закрой свой рот на замок, пока я сам не заговорю с тобой. Произнесёшь хоть один звук – пуля разнесёт тебе голову. Уразумел?

Оливеру не нужно было объяснять дважды.



В ту ночь Оливер долго не мог заснуть. Проснувшись, он увидел, что Сайкс уже оделся и готов выходить.

– Ну, – проворчал он, – уже половина шестого! Поторапливайся. Мы и так уже опаздываем.

Оливер поспешно оделся. Распрощавшись с Нэнси, Сайкс взял мальчика за руку.

На улице занималось хмурое утро. Дул ветер, дождь хлестал по мостовой. Солнце едва взошло над горизонтом.

Лондон просыпался. По направлению к городу тащились сельские повозки, проносились почтовые кареты. Открывались пивные. На рынок везли тележки с овощами и спешили молочницы с бидонами.



Сайкс и Оливер дошли до знаменитого лондонского мясного рынка – Смитфилдского, откуда неслись оглушительные нестройные звуки. Все загоны для скота были битком набиты овцами и свиньями, рядом стояли привязанные к столбам быки и другой рогатый скот. Фермеры, мясники, погонщики скота, мальчишки, воры, зеваки и бродяги сновали туда-сюда. Все они толпились, толкались, куда-то пробирались, улюлюкали и кричали. Всё это произвело на Оливера ошеломляющее, одуряющее впечатление.

– Ну, малый, – прикрикнул на него Сайкс, – шагай быстрее, лентяй.

Оливер пустился рысцой, пытаясь не отстать от Сайкса.

Они не замедляли шага, пока не миновали угол Гайд-парка и не увидели повозку.

– Подвезёте нас? – спросил Сайкс. – Мы направляемся на запад.

– Полезайте, – ответил возница.

Лондон остался позади, и Оливер всё больше недоумевал, куда они направляются. Они провели в дороге целый день. Наступила ночь. Над окрестными болотами поднимался сырой туман, стало очень холодно. Оливер свернулся в углу повозки, дрожа от страха. Через несколько миль они отпустили повозку и пошли пешком. Сквозь туман Оливер различил берега реки.