Оловянная принцесса — страница 32 из 48

Они пожали друг другу руки, пожелали удачи, и дюжина призрачных фигур устремилась вниз по склону оврага к гроту. Ночь была такая тихая и безветренная, что, когда они спустились вниз, к ручью, Джим мог расслышать легкое журчание его струек. Где-то вдалеке крикнула птица, послышался всплеск: какой-то маленький зверек прыгнул в воду.

Они остановились и пропустили Яна с первой тройкой вперед, в жерло грота. Джим пошарил в камышах в поисках лодочного каната.

Карл, Антон и женщина забрались в лодку, а Джим повел остальных по тропе, ведущей в черную зияющую пасть грота. Джим велел всем держаться правой стены; у них были лампы, но только для обратного пути.

— Удачи, дружище, — прошептал Джим в темноту, как только они вошли в грот. — Если что, орите во всю мочь.

— С удовольствием, — донесся шепот Яна.

Несмотря на то что на этот раз Джим был не один, длинный, холодный путь сквозь тьму не показался ему менее неприятным. Непрерывная холодная капель, влажный воздух, скользкие на ощупь стены, низкий потолок действовали так же угнетающе, как и в первый раз. Иногда он слышал легкий стук слева от себя: Карл не мог удержать лодку от столкновений с берегом, но звук был не слишком громким, а то, что он раздавался так близко, ободряло Джима.

Наконец Джим остановился. На влажной скале впереди мелькнул отблеск света. Он вытянул руку и остановил идущих за ним.

— Теперь осторожно, — прошептал он. — Мы уже почти пришли.

Им придется действовать по обстановке, когда они доберутся туда. Ведь они не знают, как охраняется темница. Кроме того, Джиму потребуется какое-то время, чтобы он смог взломать висячий замок. Главные их козыри, конечно, быстрота и неожиданность.

Джим вытащил револьвер. Не отрывая глаз от проблеска света впереди, он пошел вперед медленнее, дав знак остальным следовать за ним.

Завернув за угол, они увидели примерно то, что ожидали: хорошо освещенное подземелье, фонарь, висящий на крюке, маленький стол и пару солдат, режущихся засаленными картами. В глубине за решеткой угадывалась сжавшаяся под одеялом фигура лежащего человека.

Джим подкрался к охранникам и шепотом приказал:

— Сидеть тихо! Положить руки на стол!

Оба солдата в ужасе подпрыгнули и вскричали так громко, что разбудили узника; он сел и заплакал. Подбежали остальные студенты. Карл помогал испанке выйти из лодки, пока Антон держал лодку, чтобы та не опрокинулась. Кармен бросилась на решетку, пылко выкрикивая имя принца. Он испуганно попятился.

— Не двигайтесь, — сказал Джим солдатам. — Не шумите. Не пытайтесь ничего сделать. Карл, возьми мой пистолет и держи их на прицеле.

Другой студент забрал ружья у бледных, испуганных солдат, один из которых повернулся и через плечо глядел на Джима, уже занятого взломом замка.

— Пожалуйста, сеньора, — сказал Антон, — подвиньтесь немного, не мешайте ему работать…

— Что вы с ним сделали! — вдруг закричала она, как тигрица, обернувшись к солдатам, которые еще сильнее задрожали. Тут и студенты увидели, что лицо принца было покрыто синяками и опухло. — Кто это сделал? Кто посмел?

— Сеньора! — остановил ее Антон. — Через минуту мы вытащим его наружу. Их накажут, не волнуйтесь…

— Почти открыл, — пробормотал Джим, сгибая проволоку и снова тыкая ею в замок. — Отличный новый замок. Смазанный. Ну прямо как я люблю…

И тут где-то позади них раздался выстрел.

Он был приглушен и разнесен эхом по туннелю, и все-таки это был выстрел, за ним — еще один, и громкий вскрик Яна. Они оглянулись. Страшная догадка осенила всех. Испанка съежилась и замолчала.

Первым нарушил оцепенение Карл:

— Генрих, возьми еще троих и беги наверх помочь Яну! Петер, хватай фонарь и беги в другую сторону, пока не найдешь ступени! Жди нас там!

Джим даже не поднял головы. Пока остальные выполняли приказы, он спокойно вынул проволоку из замка, внимательно оглядел ее, слегка подогнул и снова просунул в замок. Сзади послышались еще выстрелы. Принц Леопольд сжался в углу, стиснув в руках одеяло и скуля, как побитая собака.

Джим тихо пробормотал:

— Не волнуйся, приятель. Еще одно движение, и ты свободен. Пойдем погуляем, а?

Он тихо уговаривал его, и мало-помалу принц приблизился к решетке. Снова послышались выстрелы, на этот раз ближе. По туннелю разнеслись крики.

Замок открылся.

— Принц, вам нужно идти с нами. Это ваш долг. Идемте, — сказал Джим.

Он чувствовал, как дрожала стоящая рядом с ним Кармен Руис.

— Пойдем, Лео! — шептала она. — Пойдем, мой принц!

Он подошел к двери и испуганно оглядел туннель, где все громче раздавались крики, приказы и топот ног.

Джим схватил принца и вытащил его наружу, не теряя времени на церемонии. Мимо двух испуганных солдат они протащили его к лестнице, где нетерпеливо ждал Карл. Другой студент, стоявший рядом с ним, держал фонарь и тревожно смотрел вверх.

— Они почти здесь… — сказал кто-то сзади, а потом наверху раздался необычайно громкий хлопок выстрела, крик и звук падающего тела.

— Осторожно! — крикнул Карл, и Ганс упал мертвым к их ногам.

— Бегите! — донесся отчаянный крик сверху. — Бегите! Мы в ловушке…

Забытая всеми лодка покачивалась на воде. Уголком глаза Джим заметил, как женщина за веревку подтащила лодку к берегу, запрыгнула в нее и, схватив принца за рубашку, потащила за собой. Леопольд закричал и упал, ветхая ткань порвалась, и он растянулся на мокрых камнях, тщетно пытаясь за что-нибудь уцепиться, ибо подземная река в этом месте, стиснутая скалами, приобрела скорость и напор горного потока. Антон наклонился и крепко ухватил принца… Последнее, что они увидели, было белое лицо женщины, рот, открытый в беззвучном крике, и протянутые бледные руки; в следующий миг быстрое течение унесло ее во тьму.

Джим выругался.

— Тяните принца сюда! — крикнул он и запрыгнул на ступени.

Если он прорвется, остальные смогут вытащить Леопольда. Он поднял револьвер и, перепрыгивая через три ступени, побежал наверх. Первого, кто встретился ему на пути, он ударил головой в живот. Солдат со стоном упал. Джим перепрыгнул через него и попытался схватить дверцу люка, почти невидную на фоне черного неба. На люке лежало тело. Джим оттолкнул его, и вдруг что-то ударило его по голове.

Оглушенный, он упал и откатился на холодную, мокрую траву. Вокруг были крики, свет фонарей, топот ног… Через секунду он снова был на ногах, стреляя на звук выстрелов во тьму, откатываясь на пару метров и снова стреляя. Краем глаза он заметил, как двое вытащили из люка бледную фигуру принца в разорванной рубашке, — это могли быть Антон и Карл.

— Бегите! — крикнул он. — Бегите!

Но крики послышались вновь, сразу несколько тяжелых тел навалилось на него, прижав к земле, последовал еще один страшный удар по голове, и последнее, что он успел подумать, было: «Кто же предал нас? Ну, граф, если это ты…»

Глава пятнадцатаяУголек

Бекки проснулась, вся замерзшая и одеревеневшая, на маленьком диванчике у ног Аделаиды. Ее величество еще спала в своей королевской кровати. Зевая и потягиваясь, Бекки нечаянно сдвинула пистолет, лежавший у нее под подушкой, и он с громким стуком свалился на пол. Аделаида сразу открыла глаза.

— Что это?

— Это я, — ответила Бекки, доставая и снова пряча под подушку пистолет.

— Что ты здесь делаешь?

— Ничего… Джим велел мне лечь здесь и караулить тебя ночью на случай… сама не знаю какой. А известно ли вам, ваше величество, что вы храпите во сне?

Аделаида, еще сонная, бросила на нее презрительный взгляд из подушечной глубины и снова закрыла глаза.

— А где мои солдатики? — пробормотала она. — Почему они меня не охраняют? От тебя-то какая польза?

Бекки собиралась ответить, но раздался стук в дверь, и вошла горничная. Она сделала книксен, удивленно поморгала глазами при виде Бекки и поставила на столик поднос с завтраком.

— Доброе утро, ваше величество, — проворковала она. — Доброе утро, фрейлейн.

Аделаида что-то буркнула в ответ, в то время как горничная раскрыла ставни и присела на корточки, чтобы раздуть огонь в камине. Через минуту он уже ярко горел. Черный котенок Аделаиды проснулся на своем пуховом одеяльце и широко зевнул, обнажив ряд острых, как иголки, зубок.

— Иди сюда, Уголек! — позвала Аделаида. Она подняла малыша с пола и поцеловала в нос.

Горничная тем временем поправила ей подушки, так, чтобы королева могла сесть и позавтракать в постели.

— Пасмурный день, ваше величество, — сказала горничная. — Думаю, пойдет снег. Желаете что-нибудь еще?

— Нет. Который час? Ладно, неважно, фрейлейн Винтер мне скажет. Можете наполнить ванну. Сегодня мне надо быть при полном параде, — объяснила она Бекки. — Да и тебе тоже. Спать на диванах вредно — потом шея не ворочается. Будешь стоять рядом со мной, как зонтик, с негнущейся шеей. А где Джим?

Из-за закрытой двери ванной комнаты послышался плеск пущенной воды. Бекки поставила поднос Аделаиде на колени и присела рядом на постель, чтобы тихо ей все рассказать.

— Я не хотела тебя беспокоить раньше, отвлекать от дел. В ту ночь накануне первого дня переговоров я была на террасе с Джимом, и мы увидели какую-то женщину, беседующую с одной из служанок.

Аделаида посадила котенка на поднос и сняла крышку с масленки.

— Я тебя слушаю, — сказала она. — Итак, ты увидела женщину с одной из моих служанок. Кто она была?

— Она оказалась женой старшего брата принца Рудольфа — Леопольда.

— Короля Рудольфа. Он был королем. — Аделаида, ставшая теперь строгой ревнительницей этикета (когда дело не касалось Уголька), намазывала маслом булочку. Котенок ей мешал, легонько подталкивая в руку. — Ты сказала «жена». Ты, вероятно, хотела сказать «вдова».

— Нет, жена. Потому что Джим обнаружил, что Леопольд жив.

Аделаида, внезапно побледнев, уронила серебряную ложечку в абрикосовое варенье. Уголек лакал сливки из молочника. Руки Аделаиды еле двигались: так поразительны были новости, которые рассказывала Бекки.