Мы все простые шашки: на клетках дней, ночей
Играет нами небо по прихоти своей.
Мы движемся, покамест забавны для него;
Потом вернут нас в ларчик несозданных вещей.
Когда ты раздобудешь кувшина два вина,
То пей его открыто: нам тайна не нужна.
Кто пьян – тот всех свободней; душа смела, вольна.
Чьих нам усов бояться? Чья борода страшна?
Как чаша, опрокинут над нами небосвод,
Он все живое давит и разум наш гнетет.
А посмотри, как нежно слились уста к устам,
В лобзанье чаша с кубком, хоть кровь там и течет.
Не лучше ль упоенье любовью и вином,
Чем плоти умерщвленье молитвой и постом?
А если всех влюбленных и пьяных примет ад,
То кто же рай увидит, кто быть захочет в нем?
Великого Китая кувшин вина ценней.
Сердец, что жажду рая, кувшин вина ценней;
И муть на дне и горечь; но сотни чистых душ,
Где сладость неземная, кувшин вина ценней.
Росинки на тюльпане – жемчужины цветка;
Свои головки клонят фиалки цветника.
Но как соблазна полон душистых роз бутон,
Что прячется стыдливо в одежд своих шелка!
Отрадно и прохладно в саду весенним днем;
Ланиты роз отмыты живительным дождем.
Но соловей в тревоге: пехльвийским языком
Дать бледной розе молит румяный блеск вином.
Но кто же из живущих не мог грешить, скажи?
А если был безгрешный, как мог он жить, скажи?
Я сделал зло, за это Ты злом же мне воздал,
И разницу меж нами кто б мог открыть, скажи?
Снеся в кабак одежды, мы бражничаем в нем,
Теряя и надежды и страх пред Судным днем.
Тела, сердца и души вознесенные вином
Над воздухом, землею, водою и огнем.
Кувшин мой жил когда-то, томленье страсти знал
И, раб кудрей душистых, в силке их изнывал.
У горлышка есть ручка; она рукой была,
И ею шейку милой он нежно обнимал.
Хайям, наполни чашу, пьяней и веселись!
Подруги лик тюльпанов алее – веселись;
Тебя не будет скоро? Так ты реши сейчас,
Что нет тебя, и действуй смелее – веселись.
Где расцвели тюльпаны, алея и горя,
Там кровь была пролита великого царя;
А где фиалок бархат – как родинки ланит —
Там прах зарыт красавиц, прекрасных, как заря.
Словарь, комментарии
Анка-птица (Симург) – сказочная птица, гнездится вдали от людских глаз, никогда не показывается людям, живет на краю света на горе Каф, в горной цепи, окружающей землю.
Аристу (или Аристуталис) – арабо-мусульманское произношение имени древнегреческого философа Аристотеля (384–322 гг. до н. э.), труды которого оказали большое влияние на формирование взглядов иранских философов, в том числе Хайяма.
Аяз – имя любимого раба султана Махмуда Газневида. В нарицательном смысле – любимый человек.
Балх – один из древнейших городов Средней Азии (ныне на территории Афганистана); вместе с окружающими землями он составлял древнюю Бактрию.
Бахрам – персидское название планеты Марс; по средневековым представлениям, это светило покровительствует воинам, но в целом приносит людям несчастье.
Бахрам/Бахрам Гур – историческая фигура, царь из династии Сасанидов Варахран V, превратился в литературе в полумифического Бахрама Гура, воплотившего в себе героев различных древних преданий о доблестном царе-охотнике.
Вазир (везир) – министр, высший сановник, советник правителя.
Гурия – черноокая райская дева; в раю гурии услаждают праведников. В литературе – символ юной красавицы.
Джамхур – прозвище Бузургмихра, легендарного вазира царя Хосрова Ануширвана.
Джамшид/Джам – легендарный царь, герой персидского эпоса. Джамшид обладал волшебной чашей, глядя в которую мог видеть весь мир. Один из героев поэмы «Шахнаме» Фирдоуси. В поэзии – символ величия и власти. «Чаша Джамшида» – символ мудрости.
Дервиш – мусульманский нищенствующий монах.
Замзам – священный колодец в Мекке, около храма Кааба. Воду этого колодца верующие считают святой, обладающей чудесной силой.
Зухра – по легенде, красавица, пленившая ангелов Харута и Марута. Воспользовавшись их благосклонностью, она узнала у них магическое слово, сказав которое можно вознестись в небеса. Она вознеслась и превратилась в планету Венера (Зухра), «небесного музыканта», сопровождающего игрой на арфе хор планет.
Иблис (Ивлис) – сатана, дьявол, злой дух. Согласно легенде, первоначально – ангел, который был проклят Богом и выгнан из рая за отказ поклониться сотворенному им Адаму.
Ильяс см. Хызр.
Иосиф Египетский/Иосиф Прекрасный – библейский Иосиф, предания о котором (под именем Юсуф) вошли в Коран и в персидскую литературу.
Иса – Иисус Христос, в исламе один из пяти пророков-посланников.
Кааба – главная мусульманская святыня, храм в Мекке, имеющий форму куба. К нему в месяц паломничества стекаются правоверные мусульмане со всего мира.
Калам – тростниковое перо.
Каф – мифическая горная цепь (иногда просто гора), окружающая землю; в переносном смысле – край света.
Кей/Кай – восходящее к глубокой старине слово, нарицательное значение которого «царь», поэтому оно часто становится первой частью имени древних (порой мифических) царей Ирана: Кай-Кубад, Кай-Ковус, Кай-Хосров и др.
Коран – священная книга ислама; собрание речей, поучений, заповедей пророка Мухаммада (ок. 570–632).
Ман – иранская мера веса, содержание которой колебалось в зависимости от места и времени от 2 до 6 кг.
Марьям – Дева Мария, которая в мусульманской традиции признана святой.
Махмуд – Махмуд Газневид, второй султан этой династии, который пришел к власти в 998 г. и за тридцать два года своего правления создал огромную империю, простиравшуюся от индийской реки Ганг до Рея и Хамадана в Западном Иране.
Мекка – центр духовного мира ислама, город в Аравии, где жил и начинал свою проповедническую деятельность пророк Мухаммад, основоположник ислама. Он заповедал своим последователям обязанность хотя бы раз в жизни совершать хадж – паломничество в Мекку.
Мелик-шах – сельджукский султан (1072–1092), при дворе которого в Исфагане Хайям работал в 1074–1092 гг.
Михраб – дугообразная сводчатая ниша во внутренней стене мечети, обращенная к Мекке, куда следует смотреть во время молитвы. Украшается орнаментальной резьбой, инкрустацией, росписью.
Муфтий – духовное лицо у мусульман, облеченное правом выносить решения по духовным и юридическим вопросам. Глава мусульманской религиозной общины.
Намаз – обязательная пятикратная молитва мусульман.
Нишапур – город в Хорасане, родина Омара Хайяма.
Ночь предопределений – 27-я ночь месяца Рамазана, в которую Аллах ниспослал Мухаммаду Коран. В эту ночь Он определяет судьбы всех живущих на земле. Если человек проведет эту ночь в посте и молитвах, Аллах исполнит задуманные им желания.
Падишах – титул монарха в странах Ближнего Востока.
Парвиз – счастливый, победоносный. Так звали Сасанидского шаха Хосрова Парвиза (590–628), который совершил ряд победоносных походов, успешно воевал с Византией, но в конечном итоге потерпел поражение и был свергнут собственным сыном. В персидской литературе Хосров Парвиз выступает, с одной стороны, как олицетворение царской власти, а с другой стороны, как образ страстно влюбленного. О любви Хосрова к красавице Ширин сложено много поэм.
Пери – райская дева; красавица.
Раджаб – седьмой месяц мусульманского лунного календаря.
Рамазан (Рамадан) – девятый месяц мусульманского лунного календаря. В этом месяце мусульмане соблюдают пост.
Рустам – легендарный богатырь, герой эпических сказаний. Образ Рустама олицетворяет доблесть, отвагу и непобедимость.
Саки – виночерпий на пирах; в этой роли обычно выступали красивые юноши.
Семь небес – по представлениям средневековых персов, плоский земной диск накрыт, как колпаками, семью прозрачными сферами, по которым движутся известные астрономам того времени шесть планет (Луна, Марс, Венера, Юпитер, Сатурн, Меркурий) и Солнце (которое тоже считалось планетой, но главной: «царем планет»).
Семь планет – см. Семь небес.
Симург – см. Анка-птица.
Сулайман/Сулейман – библейский царь Соломон, сын царя Давида.
Суфий – последователь суфизма, мистическо-аскетического направления в мусульманстве, возникшего в VIII в. на территории современного Ирана. Учение о познании Бога через мистическую любовь и аскетическую практику.
Тараз – древний город в Средней Азии, славившийся красотой своих женщин и превосходными боевыми луками, которые изготавливали таразские ремесленники.