Омаранская сага — страница 251 из 298

Его команда беспомощно посмотрела на него, и он увидел, как ужас пробежал по их лицам. Он махнул им рукой, чтобы они встали в грубый круг у перил, зная, что атака, несомненно, неизбежна, и она должна исходить с реки.

Сам Хельвор смотрел вверх по течению, хотя в кромешной тьме было трудно различить какие-либо детали. Однако движение было, и он наконец увидел взмах весел. Еще одно судно! Узкое и с длинным, заостренным рылом, оно приближалось к ним, как огромное бегущее бревно. У него не было парусов, и оно было черным, как смерть. Внутри него были какие-то фигуры, и копья торчали в ночное небо, но Хельвор не мог разглядеть ни одного лица.

Он крикнул своим людям, приказывая им быть готовыми принять удар тарана. Река почти намеренно развернула его корабль, подставив борта приближающейся точке. С поразительной скоростью темный корабль приблизился, его таран с хрустом вонзился в нутро корабля Гаммавара, словно гигантское копье, разрывая внутренности корабля Гаммавара. Стропила треснули, и палуба смялась. Люди Хельвора едва держались, едва не вылетев за борт, когда вражеское судно прорвало их корабль насквозь.

Хельвор поднял свой меч, крича от негодования и ярости, и тут же оказался лицом к лицу с дюжиной воинов. Они были одеты в тонкие металлические доспехи, черные как ночь, их шлемы были надвинуты на лица так, что были видны только их глаза, хотя это были глаза зверей, диких и голодных. Они не издавали ни звука, шагая вперед со скоростью насекомых, рубя Хельвора, их изогнутые клинки свистели, когда они почти разрезали его на части там, где он стоял. За ними были другие более крупные существа, огромные, раздутые существа с огромными головами и удлиненными клыками. Они не несли оружия, но их руки были длинными, и у них были массивные ладони, оснащенные когтями вместо пальцев, и они, казалось, слепо разрывали воздух перед собой. Хельвор знал их такими, какими они были, ненавистными Фер-Болганами, отродьями Анахизера. Но дьяволы в черных доспехах были неизвестны Гаммаварам. Корабль был полон ими, а за всеми ними стояла молчаливая фигура в плаще с капюшоном — пастух, который гнал их так же безжалостно, как таран корабля.

У Хельвора не было времени, чтобы что-то еще понять. Удар по голове сбил его с ног, он покатился по наклонной палубе. Ноги ускользнули из-под него, и он упал. Он лишь наполовину осознавал, как мир ускользает от него, а затем он упал в раненое брюхо своего корабля. На палубе воины в черных кольчугах легко изрубили остальных моряков. Один прыгнул в реку, но через несколько минут закричал, когда что-то под водой схватило его и разорвало на части.

Лодки Ранновича не успели далеко пройти по притоку Феллуотер, как он понял, что река повернет вспять и поведет к холмам над ущельем. Подальше от леса, — сказал он Сайсиферу . Хотя, если мы поднимемся в холмы, то сможем осмотреть то, что находится под нами.

Да, я думаю, нам стоит попробовать и посмотреть, как обстоят дела на этой земле. Если мы войдем в лес без четкого представления, мы можем почти сразу же потеряться, — согласилась она. И снова она подумала о своей глупости, приведя их в это место. Одно дело было следовать за Корбиллианом и остальными в земли на востоке, но они обладали силой, численным преимуществом. Эта земля кишела другим видом ужаса.

Ближе к вечеру им пришлось спустить лодки на берег, так как впереди были водопады. Лес не поредел, деревья толпились вместе и собирали тени, словно они были драгоценностью. Но правый берег был не таким густым, деревья были немного реже, и мужчины могли видеть сквозь них и вверх по склонам лес, окаймлявший подножие холмов. Раннович предложил им подняться наверх, отойдя от реки. Они нашли место для лодок, срубили ветки, чтобы прикрыть их, и когда они закончили, Сайсифер удивилась тому, как хорошо они их замаскировали. Она сомневалась, что лес удастся обмануть, хотя все еще не могла оценить его возможности. Она знала, что в нем есть жизнь, возможно, наблюдающие глаза, но она не могла ничего выделить.

Группа начала путешествие через деревья. Здесь они были тоньше, не особенно высокими, как будто эта часть леса была обособленной, секцией, не связанной с главным лесом через реку, настоящими Дипуолками. Мужчины были веселы, некоторые из них говорили вслух, что если это и есть страшный лес из легенды, то он не так уж и плох. Но Сайсифер ничего не сказал. Наступил вечер, когда они поднялись высоко на нижние склоны холмов, приближаясь к краю деревьев, и Раннович предложил им разбить лагерь на их пределе, а не на открытых склонах. Так и было сделано, хотя Раннович не разрешил разводить огонь. Мужчины ворчали, поедая сушеную рыбу и фрукты, но они знали, что в инструкциях их лидера был здравый смысл.

Тьма быстро распространилась. Сайсифер и Ранновик поднялись за пределы лагеря, некоторое время изучая скалистую местность. Казалось, она мало чем отличалась от склонов Маладора на Медальоне или земель над лесами короля Странгарта на востоке.

Это тебе что-нибудь говорит? — мягко спросил Раннович, зная, что у нее есть силы, превосходящие силы обычных людей. Здесь, наедине с ней, он чувствовал, как эти силы волнуют его, желая, чтобы он мог нарушить свою клятву с самим собой и высказать ей свои мысли. Но он этого не сделал.

Она кивнула на возвышающиеся пики, пронзающие небо, теперь заполненное звездами. Мои силы — странная вещь, Ранновик. Они приливают и отливают, как приливы. Я могла бы лучше их контролировать, если бы не боялась их. Бывают моменты, когда я чувствую вещи, но вынуждена отступать от них. В другие моменты я хочу использовать силу, как меч. Честно говоря, — добавила она, поворачиваясь к нему с улыбкой, которая, по иронии судьбы, поразила его, как удар клинка, — я была бы счастливее, если бы освободилась от них. Когда-то я думала, что они очистили меня.

Если бы она была любой другой женщиной, он бы прижал ее к себе и утешил. Но он говорил так тепло, как только мог. Я уверен, мы будем рады любой силе, которой ты обладаешь в этой стране.

Она снова кивнула в сторону высоких вершин. Смотрите туда. Что-то наблюдает за нами, как и обещал Киррикри . У холмов есть глаза. Не только для нас, но и для всего. Глубинные Волки поставили вокруг них своих собственных стражей.

Мы туда пойдем?

Утром. Она кивнула. Я думаю… Но ее голова резко повернулась, словно лес внизу был полон воя.

Меч Ранновича метнулся ей на защиту, и он тут же ее накрыл. Что это? — прошипел он, хотя ничего не слышал и не видел.

Сайсифер похолодела как лед. Волосы прилипали к голове, пока она смотрела на неподвижные деревья. Нам нужно подняться выше, — процедила она сквозь зубы.

Мужчины в опасности!

Нет. Их лагерю ничего не угрожает. Но за пределами… Она ничего не сказала, схватив Раннович за руку. С удивительной ловкостью она пошла вверх по склону, пробираясь сквозь валуны и осыпи, Раннович с трудом поспевал за ней. Через некоторое время она подошла к огромному выступу и обошла его, взобравшись на него, как на балкон. Раннович пошел за ней, следя за каждым камнем, словно он мог превратиться в противника.

Оказавшись на скале, он ахнул. Вид, несмотря на надвигающуюся ночь, был ошеломляющим. Прямо под ними был лес, через который они пришли. Но за ним, возвышаясь бесконечным темным пятном, были Глубокие Воды. Справа скалы обрывались к другому небольшому ущелью, и именно из него выходил приток Феллвотера. За массивом Глубоких Вод было невозможно увидеть многого, только разную степень темноты, но Раннович чувствовал там что-то потрясающее, что-то такой величины, что ему пришлось отвести от него глаза.

Сайсифер смотрела на него, и ее собственное выражение лица было ужасным. Мы должны вернуться! — яростно прошептала она, словно боясь, что ее слова будут разнесены по слушающей земле.

Что ты слышал?

Есть определенные вещи, которые касаются моих сил, как если бы это были обнаженные нервы, — сказала она. Феллвотер там. Она указала. И зло собирается. Я слышу имя, ангарбрид. И есть Фер-Болган.

Раннович застонал. А как же Хелвор! Они рядом с ним?

Сайсифер уставилась вдаль, содрогаясь, словно могла видеть каждую деталь произошедшего. Мы должны вернуться к нему. Раннович, их тысячи, как перевернутый муравейник.

Он повернулся и немедленно спрыгнул со скалы, даже не дожидаясь, чтобы посмотреть, не позади ли она. Но она была столь же проворна и через несколько минут настигла его. Они вместе ворвались в лагерь, разбудив мужчин своими криками.

К реке! Немедленно! — прогремел Раннович, не обращая внимания на то, кто или что его слышит. Лагерь взорвался, когда каждый мужчина пристегнул меч и сбросил спальный плащ. С отчаянной скоростью они помчались вниз по деревьям, некоторые падали, но тут же поднимались, не обращая внимания на опасность, стремясь вернуться к своим товарищам. Раннович не упомянул Фер-Болгана, но сам факт того, что корабль был в опасности, подстегивал их.

Они пришли к месту, где спрятали лодки, и Раннович руководил их спуском на воду, мужчины прыгали в них и отчаянно гребли. Потребовалось всего несколько минут, чтобы вся группа вернулась на реку, хотя Раннович и Сайсифер оказались замыкающими.

Насколько близко они к нашему кораблю? — прошептал Ранновик, наклоняясь к девушке.

Я не могу сказать. Феллвотер течет далеко через Дипуолкс к самому основанию Старкфелл-Эджа.

Раннович вздрогнул, услышав это имя. Это ли он почувствовал, возвышаясь над миром за лесом? Может ли что-то быть столь огромным?

Когда они огибали крутой изгиб реки, что-то врезалось в их лодку, протестуя, как дерево царапает дерево. Это было полузатонувшее дерево, и хотя оно не раздавило борт лодки, оно отбросило ее почти к берегу. Раннович ругался, крича своим гребцам, чтобы те исправили положение. Другие лодки уже скрылись из виду за изгибом.

Что-то плещется в воде, внезапный хлыст, словно отступающий прилив обнажил скалы, и водоворот воды снова выводит лодку из-под контроля. Один из мужчин вылетел наружу, ударившись о реку с судорожным всплеском. Вся команда кричала, не зная, взяться ли за весла или бросить их ради мечей. Но атаки не последовало, и лодка рванулась вперед, прямо в подлесок, который охотно принял ее, обвивая усики вокруг нее. Над головой хрустнула старая ветка, упав, как рангоут, и мужчины едва успели отскочить в с