Ничего, сегодня они узнают, что такое настоящий домашний ужин.
Захватив еще зубную щетку и пыльную коробочку туши для ресниц, Тони подошла к прилавку. Тут ей попалось на глаза объявление о проявке фотопленок.
— Какой у вас срок проявки?
— Получите на следующий день.
— Правда?
— А как вы думаете, где мы находимся? В Хиксвиле, что ли?
Тони посмотрела на старика: может, он пошутил и надо как-то отреагировать? Но нет, какие шутки.
— У вас случайно нет поваренной книги? — спросила она.
— Нету.
— А в городе есть библиотека?
— По четвергам приезжает книжный автобус.
— Ты меня возьмешь с собой? — вмешалась в разговор Анджела. — Они там сказки рассказывают. Мне так нравится. Дядя Гаррет водит меня туда.
Тони до сих пор не приходилось общаться с детьми, но у ее коллеги по работе Нэнси было двое — мальчик и девочка, и что-то она не слышала, чтобы им нравился книжный автобус. Насколько ей известно, Нэнси только и делает, что таскает их то в бассейн, то на пейнтбол, то на балет.
Как хорошо, что Анджеле нравится книжный автобус. Хотя, возможно, он ей нравится потому, что она ходит туда с дядей.
И все равно хорошо. Только представить себе, как этот большой и уверенный мужчина сидит в компании детишек и внимательно слушает сказки только потому, что это очень нравится его племяннице, которую он так любит.
— Я, наверное, уже уеду до четверга.
— Нет, ты не уедешь.
Лучше бы Анджи больше этого не говорила, особенно таким непоколебимым тоном, будто она одна знает что-то такое, чего не знают все остальные.
В этот момент дверь громко заскрипела, пропуская еще одну покупательницу. Да, у этого добряка продавца сегодня просто ни минуты свободной.
Вошедшая была просто ослепительна, хотя ей и не помешало бы сбросить несколько килограммов. На ней была совершенно потрясающая куртка — легкая парка, украшенная аппликацией: круглощекие детишки на коньках, на лыжах и на санках. Аппликация была очень яркой, разноцветной, стилизованные изображения частично заходили друг на друга, создавая очень интересное общее впечатление.
Следом показались двое детей примерно одного возраста с Анджи, чрезвычайно похожие на женщину и в таких же куртках.
— Анжелика! — с некоторым надрывом выкрикнула женщина — Анджи в этот момент сердито смотрела на мальчишку, показывая ему язык. — Почему ты сегодня не пришла?
Девочка сунула ладошку в руку Тони.
— Я сегодня с Тони.
— Тони? — Женщина повернулась и удивленно моргнула.
Тони сделала шаг вперед. Она была намного выше этой женщины, во взгляде которой явственно читалась неприязнь.
— Здравствуйте. — Тони протянула руку. — Я Тони Карлтон, приехала к Гаррету на несколько дней.
— А я Кенди Фристоун. Гаррет никогда не упоминал о вас. А ведь он рассказывает мне все.
— Я приехала без предупреждения. — Значит, он рассказывает ей все? Или это она хочет, чтобы он рассказывал ей все?
Что ж, попробуем подружиться.
— У вас такие прелестные куртки. Где вы их купили?
— Сама сшила, — не без гордости сказала Кенди. Вид у нее был уже не такой настороженный.
— И аппликации тоже?
Кенди кивнула.
— Они просто великолепны. У вас талант.
— Просто я немного шью. — Кенди явно застеснялась. — Талант, не талант, я как-то об этом не задумывалась.
— А Тони будет готовить ужин, — вставила Анжелика.
Кенди скользнула взглядом по скудному содержимому корзины. На губах проскользнула усмешка — корзина сказала ей о Тони все, что ее интересовало, и ее приговор совпал с приговором Гаррета.
— Это правда? Хотите, я вам дам рецепт тунцовой запеканки? Гаррет ее очень любит.
Тони вовсе не собиралась готовить рыбную запеканку.
— Спасибо, не надо, я что-нибудь соображу.
В этот момент за магазином что-то загрохотало. Кенди оглянулась и, не обнаружив рядом сына, с криком «Салливен!» бросилась на улицу.
— Тебе понравилась Кенди? — спросила Анджи по дороге домой.
Жаль, она не может себе позволить говорить по-детски прямо и открыто.
— Одной встречи недостаточно, чтобы сказать что-то определенное. А вот куртки мне понравились.
— Она все умеет. И булочки с корицей. И французскую косу.
Идеальная мать, подумала Тони, а Анджи как раз матери и не хватает. Но почему от одной мысли об этом ей так тяжело? Ведь она скоро уедет, может быть, еще до приезда книжного автобуса.
— А тебе она нравится? — спросила Тони.
— Конечно. — Анджи легонько пожала плечами.
Не спрашивай, приказала себе Тони.
— А Гаррету?
— Ага.
Ни о нем больше не спрашивай. Имей гордость.
— Она что, его подруга?
— Нет!
Ладно. Все.
— А вообще у твоего дяди есть подруга?
— Конечно!
— О!
— Это я. Я его подруга.
Тони громко рассмеялась.
— Я не это имела в виду. Там, на комоде, фотография — он и какая-то девушка.
Анджела посмотрела на псе с недоумением.
— Но на комоде нет его фотографии.
— Ну та, в серебряной рамке.
— Ой, да это не дядя. Это мои папа с мамой.
Облегчение, которое Тони испытала, несомненно, стоило этих расспросов.
— Они похожи друг на друга как две капли воды!
— Все так говорили, но это неправда. Я их никогда не путала.
— Твоя мама была красивая.
— Как я? — спросила Анджи с надеждой.
— Точно как ты.
Анджи снова сунула леденец ей в руку.
— Точно как я, — радостно повторила она. — А Салливен и Триш просто избалованные дети.
Этот мгновенный переход очень позабавил Тони.
— А кто это?
— Их мама — Кенди. Я не хочу, чтобы они стали моими братом и сестрой.
— А-а.
Значит ли это, что между Кенди и Гарретом все-таки что-то есть? Хотя Анджи это отрицает. Да еще с такой горячностью.
Но какое ей, в конце концов, до этого дело? Даже если и есть что-то?
— Я не избалованная, — гордо заявила Анджи.
— Твой дядя просто не надышится на тебя.
— Глупая, это вовсе не значит, что он меня балует. Он меня просто любит.
От этих бесхитростных слов у Тони подступил комок к горлу. Она крепче сжала маленькую ладошку — эту девочку нельзя не любить.
— Итак, — сказала Тони, когда они пришли домой и выложили продукты, — ты знаешь, как готовить курицу?
Анджи осмотрела закоченевшую птицу.
— Мне кажется, мама клала ее в большую кастрюлю и наливала воды.
— Ты уверена?
— Хочешь, я ее спрошу?
— Радость моя, — сказала Тони, — как же ты ее спросишь?
Анджи пожала плечами.
— Иногда она говорит со мной.
Тони с суеверным страхом уставилась на малышку.
— Она сказала мне, что ты приедешь. И что ты — моя тетя. Она сказала, что давно-давно мы друг друга знали.
Здравствуйте опять.
По спине Тони побежали мурашки.
— Анджи, тебе это, наверное, приснилось.
Девочка снова пожала плечами.
— Может быть. Я пойду посмотрю видео.
Тони проследила за ней взглядом: пятилетний ребенок, значит, должен был помочь ей готовить курицу.
Надо непременно сказать Гаррету, что Анджи разговаривает со своей умершей матерью! Может, девочку стоит показать доктору?
Тони вздохнула. Потом нашла в шкафу большую кастрюлю, налила воды и положила в нее курицу. Затем, словно по наитию, разрезала луковицы пополам и бросила туда же.
Когда в кастрюле весело закипело, Тони замесила тесто для печенья из найденной в шкафу смеси и быстренько сделала салат — единственное, что она умела. Поставив на плиту кастрюльку с соусом, она открыла банку креветок, собираясь добавить их к салату.
И тут зазвонил телефон. Тони сняла трубку, не выпуская из руки банку.
— Дорогуша, этой Элизы нет даже на карте. Где она вообще находится?
— Мадам Йелтси!
— Этот болван, с которым я говорила по телефону, не хотел мне даже дать твой номер. Ты представляешь? Я ему сказала, что если он мне его не даст, то поедет работать туда, куда не забредают даже белые медведи. Недоумок.
Бедный констебль Фрей, подумала Тони и сняла крышку с банки.
— Что там с тобой произошло, Тони? Мне приехать?
— Нет, не надо! Я просто застряла здесь на несколько дней. А потом все опять будет нормально.
— Прекрасно. У нас тут такие дела. Если тебя долго не будет, прямо не знаю, что и делать.
В кастрюле забулькало, серая пена вздыбилась и потекла на конфорку.
— Что там за шум?
Тони на мгновение остолбенела, потом, очнувшись, с трудом дотянулась до плиты и закрыла конфорку. Кастрюля продолжала шипеть. Тони прижала трубку к подбородку, ища глазами, куда поставить креветки, и нечаянно задела рукой кастрюлю. Руку обожгло горячей пеной.
Бах! Банка выскользнула из руки и бухнулась прямо в соус, кипевший на другой конфорке. «Черт!».
— Что там такое?
Тони полизала ошпаренную руку.
— Вы не знаете, как готовить курицу?
Ответом было многозначительное молчание.
— Я договорилась с Мартином Йингом, он сделает для нас коллекцию одежды. Вот увидите…
— Я уже с ним говорила. Ты что, готовишь курицу?
— Да нет, я пошутила.
— Слава богу.
— Тони, — громко позвала из гостиной Анжелика. — Иди посмотри! Так смешно! Плохая леди упала прямо в грязь…
— Там что, ребенок?
Слово «ребенок» мадам Йелтси ухитрилась произнести так, словно речь шла о чем-то неодушевленном.
— Да, это Анжелика.
— Анжелика? Боюсь, я чего-то не понимаю.
— Это племянница Гаррета.
— А кто такой Гаррет, позволь тебя спросить?
— Просто мужчина. Я побуду у него, пока все не утрясется.
— Побудешь с мужчиной? Но мне казалось, ты вроде бы под охраной полиции.
— Что-то вроде этого.
— Значит, ты живешь с мужчиной и ребенком и готовишь ужин? Правильно я поняла?
— М-м-да. В нынешней ситуации это самое лучшее.
— Ну, знаешь, вовсе не лучшее. Где его жена?
— Он не женат.
— Мне это не нравится.