Она передумала! — страница 20 из 22

— Нет, из-за отсутствия интереса. Признай это, Харгроув.

— Я здесь не для того, чтобы с тобой спорить.

— Вот и отлично!

Харгроув взглянул на Кати.

— Ты можешь нас оставить вдвоем? Видишь, нам нужно поговорить.

— Нет! — выпалила та рассерженно.

— Наш разговор тебя не касается.

— Еще как касается!

— Лучше я оставлю наедине вас, что вы могли поговорить друг с другом, — сказала Амбер.

Харгроув протянул к ней руки:

— Амбер!

— Все кончено, Харгроув! — Она отпрянула от него, так чтобы он не мог до нее дотянуться. — Мне жаль, что я подвожу тебя, но я не могу выйти за тебя замуж.

— Амбер! — Он с ужасом смотрел на нее. — Ты не понимаешь, что со мной делаешь.

Она покачала головой:

— Ты сам не знаешь, что с собой делаешь. Поговори лучше с Кати.

С этими словами она повернулась к ним спиной и, увидев Ройса, побежала к небольшому загону, где он занимался с черной лошадью. Запыхавшись от бега, Амбер остановилась у ограды и облокотилась на нее.

Когда Ройс поднимал руки, лошадь ускоряла бег, потом по его знаку останавливалась и разворачивалась. Через несколько минут он подошел к животному, потрепал по шее и привязал к ограде, после чего неспешным шагом направился в сторону Амбер.

— Пришла попрощаться?

Амбер даже отшатнулась от изумления:

— Нет.

Он махнул головой в сторону Харгроува:

— Он длинный путь проделал.

— Я же тебе сказала, что не хочу выходить за него замуж.

— Почему?

Она внимательно посмотрела на него:

— Что за странный вопрос? Я всю последнюю неделю провела с тобой.

Ройс пожал плечами:

— Это ничего не значит. — У Амбер даже дар речи пропал на некоторое время. — Как все новое, я для тебя интересен, ты же просто решила отдохнуть от всего и погулять в свое удовольствие. Ты должна серьезно подумать над предложением Харгроува.

— Ты же сам говорил, что это глупо! — воскликнула она, чувствуя, как в ней закипает раздражение.

— Значит, ошибался.

Она покачала головой, но Ройс упрямо молчал.

— Я не люблю Харгроува, — сжав руки в кулаки и четко проговаривая каждое слово, сказала Амбер.

— Ты не можешь знать наверняка.

— Я абсолютно в этом уверена. Потому что я люблю тебя, Ройс.

— Ты меня не любишь, — усмехнулся он и сухо рассмеялся.

От бессилия Амбер стукнула рукой по ограде.

— Да что с тобой такое? Ты боишься Харгроува?

— Никого я не боюсь! — Глаза Ройса сверкнули.

— Я же знаю, тебя тянет ко мне.

— Я говорю не о страсти. Люди не влюбляются за неделю.

— Люди влюбляются с первого взгляда!

— И сколько это длится? Это страсть, Амбер. У вас с Харгроувом все было серьезно, тебе стоит вернуться к нему.

— Харгроув любит Кати.

Ройс надел шляпу.

— Тогда зачем он приехал сюда? Амбер! Вернись к реальности! Выходи замуж в огромном соборе и рожай детей к началу избирательной кампании.

— Ты понимаешь, что говоришь? Ты готов перечеркнуть все, что было между нами? — Она вцепилась в ограду. «Почему он так говорит? Он, наверное, шутит… Нет, сейчас все образуется!» — промелькнуло у нее в голове.

А затем внутренний голос подсказал Амбер, что она глубоко заблуждается. Она нервно сглотнула.

— Значит, ты просишь меня уехать?

Выражение его лица было непроницаемым.

— Да, я прошу тебя уехать.

Амбер только кивнула, не в силах вымолвить ни слова. Значит, Ройс не любил и не хотел ее. А она выставила себя полной дурой перед ним.


Прошло два дня, а Амбер легче не становилось, сердце ее было разбито.

Неудивительно, что Ройс так легко заводил романы. При мысли, что другая женщина займет место в его постели, у Амбер слезы навернулись на глаза, и она быстро заморгала, сдерживая их. Наверное, каждая из них рядом с ним чувствовала себя любимой и желанной, а потом…. Потом они, как и она сама, оставались с разбитым сердцем. Скольким он разбил сердце?

Вечеринка, устроенная вместо приема в честь свадьбы, была в самом разгаре, но Амбер хотелось уйти куда-нибудь и выплакаться. Если бы они один раз переспали с Ройсом и она сразу же уехала бы домой, у нее наверняка получилось бы забыть о нем. Но ведь они не только занимались любовью! Они шутили, смеялись вместе, делились секретами, он дал ей почувствовать себя частью его жизни, при этом важной и ценной.

— Доченька, почему ты не общаешься с гостями? — сказала, подходя к ней, ее взволнованная мать.

Амбер постаралась улыбнуться. Ее семья хоть и со скрипом, но все же приняла тот факт, что она рассталась с Харгроувом, однако никто ничего не знал о Ройсе. Хорошо бы, чтобы все так и оставалось.

— Я немного устала.

— Ты уверена, что причина только в этом?

— Да. — Амбер снова вымучила улыбку.

— Это лучшая улыбка, на которую ты способна? Такое ощущение, будто тебя на казнь привели.

Амбер вздохнула:

— Я правда не в настроении, мама.

Пожилая женщина подошла к ней ближе.

— Но я думала, ты хотела устроить вечеринку…

— Нет, не хотела.

Борясь с нахлынувшими слезами, Амбер вздохнула, однако предательская слеза все-таки покатилась по ее щеке.

— Дорогая, — воскликнула мать, прижимая Амбер к себе. — Ты так сильно по нему скучаешь? Хочешь, я сама позвоню Харгроуву? Мы сможем его уговорить…

— Она не скучает по Харгроуву, — раздался рядом голос Кати.

— Как же нет? — возразила мать. — Ты только посмотри на нее!

— Я не скучаю по Харгроуву, — твердо подтвердила слова подруги Амбер.

Кати с вызовом посмотрела на нее:

— Она скучает по Ройсу Райдеру.

Амбер вздрогнула.

— По кому? — переспросила пожилая женщина, переводя взгляд с дочери на ее подругу и обратно.

Кати пожала плечами:

— Нет смысла скрывать очевидное, Амбер.

— Кто такой Ройс Райдер? — нахмурилась мать.

— Мужчина, которого она встретила в Монтане.

— Я встретила его на свадьбе у Джареда Райдера, — поправила ее Амбер.

Мать раскрыла рот и с испугом посмотрела на дочь:

— Ты изменяла Харгроуву?

— Нет! Я не изменяла Харгроуву! Это он… Харгроув мне изменил! — Теперь пришла ее очередь посмотреть на Кати с вызовом. — С Кати.

Кати побледнела и принялась поспешно оправдываться.

— Да, верно, — признала Амбер. — Мы с ним расстались, поэтому никто никому не изменял.

— О! Дорогая моя! — Ее мать, очень сентиментальная и романтичная, взяла дочь за руку. — Этот ужасный мужчина разбил твое сердце?

— Я сама во всем виновата. Он такой потрясающий. Тебе бы он понравился, мама. Обязательно.

Мать обняла ее и погладила по волосам.

— Нет, он бы мне не понравился. Он разбил сердце моей девочки.

* * *

Знакомый голос Джареда раздался в телефоне:

— Черт! Брат, ты чего там наделал без меня?

— Джаред! Наконец-то. Где ты…

— Я требую объяснений!

— Даже не знаю, с чего начать.

— Начни, пожалуйста, с того, как ты умудрился разбить сердце Амбер Хаттон и тем самым привел в ярость одного из наших важнейших клиентов!

— Что? — Ройс едва не выронил телефон.

— Ага! Меня всего неделю не было, а ты уже умудрился так напортачить.

— Она тебе звонила?

Ройс не мог поверить своим ушам. Зачем Амбер звонила его брату?

— Дэвид Хаттон мне звонил! Лично! Грозил разорвать с нами контракт. Ты в курсе, что он наш второй по отчислениям клиент?

— Прекрати поучать меня.

— А ты не спи с дочками наших клиентов, братишка.

Что он мог ответить на это?

— Так… получилось.

— Шикарный ответ. Ты обязан все исправить.

— Не могу. Она с другим помолвлена.

— Что? — прорычал Джаред.

— С Харгроувом Элстоном.

— Тогда зачем ты с ней вообще спал?

И на этот вопрос у Ройса ответа не было, как и оправдания тому, что он сделал.

Джаред помолчал.

— Дэвид считает, что она влюблена в тебя…

— Я не стану разрывать их помолвку.

— Мог бы об этом подумать до того, как спать с ней! — воскликнул Джаред. — Тогда как ты собираешься все исправить?

— Я поговорю с ней, — проворчал Ройс.

— И что скажешь?

— Не твое дело!

Ройс понятия не имел, что может сказать Амбер, но постоянно думал о ней. Она пребывала в своих иллюзиях, когда утверждала, что любит его, а он ее. Они были едва знакомы. Если отношения, строящиеся годами, не выдерживают проверки, то чего ждать от тех, которым всего неделя?

— Давай поделись с братом, — сказал Джаред.

— Нет!

— А ты не думал, что… — начал брат задумчиво, и Ройс забарабанил пальцами по столу. — Ну… Она, может, на самом деле того… Влюбилась в тебя.

— Нет! — выпалил Ройс, подумав, что брат бывает порой просто невыносим. — Поговорим о других проблемах.

— Каких проблемах? — Судя по голосу, брат явно напрягся.

— Сделка с китайцами сорвалась.

— Жаль, — вздохнул Джаред. — Признаться, я предполагал, что подобное может случиться. Очень жаль.

— У нас проблемы с финансовыми потоками из-за этого. Я нанял парня, который оценивает все наши активы. Думаю, придется потом реорганизовывать компанию. А еще из-за сорванной китайской сделки я уволил Барри Брюстера.

— Серьезно?

— Это он не проконтролировал срок подачи подтверждения и сорвал сделку.

А еще он оскорбил Амбер. Однако Ройс не собирался сообщать об этом брату.

— С китайцами вообще тяжело заключить сделку. Столько подводных камней, всех не избежать.

— Ну… я его уволил.

— Ясно. Твой звонок… Хочешь, чтобы я вернулся пораньше?

— Нет, давай подождем пару деньков, посмотрим, как дела пойдут. И еще одна вещь… — Ройс осекся и покачал головой. — Впрочем, это может подождать до твоего возвращения.

Если Джаред узнает о Нормане Стантоне и правду о Стефани, то прилетит в Штаты ближайшим рейсом. Однако Норману платеж уже отправлен, и еще в течение месяца он не будет догадываться о том, что они обо всем узнали. Да и Джаред ничего не мог сейчас сделать, только лишняя забота ему.