Они делали плохие вещи — страница 14 из 23

Комната была пуста. Мэв оставила чайник на столе и вышла в коридор. Дверь у Элли была заперта.

— Элли, это я.

Элли не ответила на стук, и гордость сразу увяла. Мэв вернулась к себе. Ей показалось, что она слышит смех внизу. Они смеются над ней, она знала это. Оливер наверняка издевается над ее глупой рисовкой.

Желание распаковывать вещи пропало, Мэв рухнула на кровать. Машинально сунула руку в контейнер за черствыми печеньками. Но их не было, как и банки фасоли.

— Тупая дрянь, сраная принцесса. — Мэв закрыла глаза, пытаясь удержать слезы.


Оливер, собственно говоря, не смеялся. Мэв никогда об этом не узнает, но то, что она приняла за смех, было злобной бранью, которой он разразился, когда пнул плинтус в ванной. Он вцепился в грязную раковину, которая напомнила ему уборную для посетителей в полицейском участке, где он прятался, пока мать не освободили. Ему хотелось пробить кулаком стену, но он вспомнил о залоге, и его злоба схлынула.

В коридоре, волоча за собой чемодан, появился Каллум. Глядя в зеркало, Оливер сменил выражение лица и выскочил из ванной.

— Привет, дружище! Я пытался дозвониться до тебя несколько раз на каникулах. Оставил сообщение твоей… маме? Сестре?

— Да, я знаю.

— Что ж ты мне не перезвонил?

— Мы сейчас можем не говорить об этом?

Он вошел в свою комнату. Оливер последовал за ним и закрыл за собой дверь. Не обращая на него внимания, Каллум поставил чемодан на кровать, щелкнул замком и поднял крышку. Некоторое время смотрел на содержимое, затем принялся вынимать вещи.

— Это золотая возможность — то, что я предлагаю, дружок, — сказал Оливер.

Каллум складывал одежду на кровать, камера подпрыгивала у него на груди.

— А я ответил, что мне и так хорошо.

— Речь не о тебе.

Оливер в два шага пересек комнату и захлопнул крышку чемодана, прищемив Каллуму пальцы. На пальцах выступила красная полоса, и Каллум уставился на нее. Он что, не чувствует боли?

— Да, верно. Как всегда, речь о том, чего хочешь ты. Так? — Каллум снова откинул крышку. — Я не буду играть в эти игры. Нам торчать в этом доме еще пять месяцев, но я больше не собираюсь кормить твое эго.

Оливер молчал. Атмосфера в комнате накалялась. Каллум с такой силой сжал старый ирландский свитер, словно хотел разорвать его на две части.

— Извини, — наконец произнес он. — Извини. Дорога была утомительной.

— О’кей. — Оливер отступил назад. — Не надо психовать. Я всего лишь предложил бизнес. Хочешь отказаться? Я могу это уважать. Годится? Предложение будет открыто постоянно. Никакого давления. Если передумаешь, приходи. — Он открыл дверь. — С Новым годом.

Оливер дымился от ярости, доставая пачку сигарет из кармана джинсов. Сначала Мэв, теперь Каллум. Что это? Бунт на корабле? Суки сраные. Ну ничего, он им еще покажет, кто здесь хозяин. Приведет все в порядок.

Он выскочил в сад, оставляя за собой шлейф дыма.


Сигаретный запах сопровождал Лорну, когда, войдя в дом номер 215 на на Колдуэлл-стрит, она поднималась в свою комнату. Под мышкой у нее был альбом с фотографиями Альфи, а в свободной руке она держала жестяную банку с домашним печеньем — по настоянию матери, Лорна должна была угостить печеньем других, но на самом деле намеревалась спрятать банку у себя под кроватью. Лорна мельком глянула в открытую дверь и увидела стоявшего над кроватью Каллума, он сгибал и разгибал пальцы. Парень выглядел каким-то потерянным, как инопланетянин, запертый в человеческом теле, и она решила поделиться с ним печеньем.

— Привет, Каллум.

На его лице промелькнул страх.

— Привет…

— Хочешь? — Она протянула банку.

— Извини. — Голос Каллума звучал хрипло, в глазах стояли слезы. Он глубоко вздохнул, не замечая предложенного печенья. — Извини. Долгая дорога. Поговорим позже.

Его дверь с грохотом закрылась.

— Тебя тоже с Новым годом.

Лорна зашла к себе и, подумав, заперла за собой дверь.

Вот чем обернулась ее попытка быть милой.


Злоба. В том январе ею пропитался весь дом. В углах скапливались обиды. В дополнение к чайникам, печенью, новой одежде и новым записям, они привезли с собой злобу во всех ее проявлениях. Дом усиливал эту злобу. Неведомо для них, как только Каллум со стуком закрыл дверь, часы начали тикать. Часы, которые они не могли ни видеть, ни слышать — только чувствовать. И точно так же, как часы, отмечавшие время до смерти Каллума, другие запустились в тот момент, когда Мэв была брошена в подвал дома «Волчий вереск».

7

Лорна

— Шаги, — произнес Оливер.

Он прислушался: внизу кто-то перемещался.

— Мэв? — предположила Лорна. — Если это не она… Но Мэв одна внизу. У того, кто нас запер, есть ключ от подвала, а мы оставили ее там одну. Черт. Мы оставили ее одну.

Оливер схватил Лорну за локоть, удерживая.

— Где Элли?

Элли исчезла, и Лорна заметила это только сейчас. Какую глупость она совершила! Как она могла допустить, чтобы кто-то из них пропал из виду!

— Что она делает внизу? — растерянно произнесла Лорна.

— Я не внизу.

Лорна и Оливер вздрогнули.

Элли стояла в коридоре. Безумное выражение исказило ее лицо.

— Где ты… — начал Оливер, но Элли прижала палец к губам и указала вниз.

Шаги зазвучали снова.

Первой мыслью Лорны было, что Мэв каким-то образом выбралась из подвала, но затем послышался мужской голос. Лорна махнула остальным, и они вернулись в комнату Мэв. Закрыли дверь и стали прислушиваться, ожидая неизвестно чего.

Элли постоянно оглядывалась, хотя стояла спиной к стене. Оливер барабанил пальцами по бедру.

— Ты его видела? — шепотом спросила Лорна. — Ты знаешь, кто это?

— Я же сказала, я не была внизу. Я только сейчас услышала…

— И где же тогда ты была? — спросила Лорна.

Элли посмотрела ей в глаза, но не ответила. Однако Лорна догадалась, что Элли, где бы она ни была, что-то видела. Или что-то сделала.

Лорна подошла к двери.

— Ты что? — прошептал Оливер.

— Собираюсь посмотреть, кто это.

— Нет. — Он подошел и сжал ей запястье. — Нельзя выдавать себя.

Одновременно с ним запротестовала и Элли:

— Мы не можем, не можем…

— И что вы предлагаете? — возмутилась Лорна. — Сидеть здесь? Стать легкой добычей? Не говоря уже о том, что Мэв там одна. Вы действительно хотите, чтобы она закончила как Холлис? Неважно, что она сделала, вы хотите для нее такого конца?

Оливер опустил ее руку.

— Почему мы должны заботиться о Мэв? — пожала плечами Элли.

Лорна с трудом сдержалась, чтобы не ударить ее. Вместо этого она с яростью распахнула дверь и быстрым шагом направилась к лестнице. И нисколько не удивилась, что эти двое последовали за ней. На шее она чувствовала горячее дыхание Оливера, Элли наступала ей на пятки. Лорна хотела сказать, чтобы они отстали, но промолчала.

С лестницы просматривался холл. Они увидели мужчину, расхаживающего взад-вперед. Он что-то бормотал под нос. Лорна разбирала некоторые слова, в основном ругательства. Первой ее мыслью было, что это Маклеод. Может, он не умер, а был без сознания. Оливер проверял пульс? Она не могла вспомнить. Да нет, какой Маклеод! Тот был одет в зеленую куртку, а на этом темно-синее пальто.

Мужчина зашел в столовую. Лорна посмотрела на Оливера и Элли. Поняв ее без слов, все трое начали спускаться вниз. Если он вернется в холл, спрятаться будет негде. С каждой ступенькой Лорна ожидала его появления. «В любой момент», — думала она. Но все было спокойно.

Они подошли к полуоткрытой двери столовой, и Лорна прошептала:

— На «три», — затем подняла палец, другой, третий…

Но мужчина опередил их — выскочил первым. Началась драка, все кричали. Лорна ударила кого-то коленом в живот, ногтями вцепилась в чье-то лицо. Потом возня прекратилась, и Лорна обнаружила: справа от нее лежит Элли, а сверху на них кто-то навалился. Почему-то она подумала, что это труп Маклеода. Потом тело скатилось, и она увидела Оливера с подсвечником в руках.

— Ты как? — спросил он, наклоняясь.

Лорна повернула голову и увидела лежащего без сознания мужчину. Это был Каски. Ее поразило, как молодо он выглядел по сравнению с ними.

Ребенок в джинсах и фланелевой рубашке, одежда грязная, на щеке царапины.

Оливер помог им обеим подняться и протянул Элли подсвечник.

В шкафу рядом со стойкой администратора он нашел скотч и веревку.

— Ну, может, теперь мы получим правдивые ответы на наши вопросы, — сказал он, схватил Каски за ноги и поволок его в салон.

Элли

На улице не переставая лил дождь. Лорна, сжавшись на кожаном диване, смотрела в окно. Оливер мерил шагами комнату. Элли смотрела, как тает воск горящей свечи.

Мистер Каски, надежно привязанный к стулу в центре комнаты, по-прежнему не пришел в себя.

Элли размышляла: пожалуй, сейчас самое подходящее время рассказать остальным, что она увидела наверху — про комнату и записку. Но сколько бы она ни прокручивала свой рассказ в голове, рта все же не открывала. Лорна и Оливер ей не помогут. Если ее назначили следующей жертвой, остальные с готовностью ее выдадут. Но почему она должна умереть? Она — мать двоих детей, успешная женщина? Почему не этот безработный алкоголик или не эта сучка сомнительной ориентации?

Элли посмотрела на Каски. Окровавленная голова свесилась на грудь, волосы спутались. Он казался подравшимся ребенком, которого связали, чтобы не натворил бо льших бед, а Элли умела обращаться с детьми. Если это он все подстроил, она это выяснит — тем или иным способом.

Оливер сел рядом с Лорной, и они тихо о чем-то заговорили. Элли не слышала о чем, но ей удалось уловить «Мэв».

— Ты серьезно? У нее будет истерика. Пусть пока остается там, где сидит, — чуть громче сказала Лорна.

Тут Каски издал стон, и они бросились к нему.

Парень смотрел на них болезненно щурясь, потом попытался что-то сказать, но скотч на губах мешал ему говорить. Оливер сорвал ленту. Каски сглотнул. Адамово яблоко на шее заходило вверх-вниз.

— Можно мне стакан воды?

Лорна сделала шаг к бару, но Оливер поднял руку.

— Если ты расскажешь нам правду, возможно, мы позволим тебе выпить воды. Проявим щедрость.

— Какое значение для вас имеет правда? — пробормотал Каски, и Оливер ударил его. Лорна подскочила от неожиданности, а Элли впилась ногтями в ее руку.

Каски кашлянул и сплюнул кровь на пол, на гладком подбородке осталось красное пятно.

— Слушайте, мне очень жаль, правда. Я не хотел вас напугать. Я искал мистера Маклеода и… — Он посмотрел на Лорну. — Этого не должно было случиться.

— Так почему же тогда случилось? — спросил Оливер.

— Как почему? Из-за денег. Такой большой дом, как этот, бо льшую часть времени простаивает. Его можно было бы использовать круглый год, если бы Маклеод когда-нибудь закончил ремонт, но он тянул. Постоянно находил что-то новое, что нужно отремонтировать. А надо сделать все сразу, и дело с концом. Не то чтобы у него нет… не было денег, деньги были… На мою зарплату он не сильно тратился. Не могли бы вы ослабить веревки, пожалуйста? — обратился он к Лорне. — Я не собираюсь никого бить.

— Подождешь. На зарплату? — переспросил Оливер, но прежде чем Каски успел ответить, вопросы начала задавать Элли.

— Так кто это был? — спросила она. — Кто заплатил тебе, чтобы ты заманил нас сюда?

Каски несколько раз моргнул, словно не понял. Когда он заговорил, он смотрел прямо на нее:

— Вы.

Лорна и Оливер перевели взгляд на Элли, а Каски продолжил:

— Вы все. Вы откликнулись на объявление, которое я разместил на Gumtree. Все ваши имена были в электронном письме. Вы написали, что планируете какое-то воссоединение. И отправили весь этот реквизит вперед. Сказали, что это какая-то шутка для своих. Я подумал, что это глупо, но…

— То есть вы хотите сказать, что мы сами все это устроили? — вмешалась Лорна.

— А кто?

— Чушь собачья! — Оливер схватил Каски за воротник рубашки и с силой встряхнул его — Ты специально все подстроил! Затащил нас сюда!

— Я этого не делал!

— Ты думал, что сможешь шантажом добиться от нас непонятно чего!

— Клянусь, я…

Оливер снова ударил его кулаком. Кровь брызнула на пол.

— Твой план с самого начала состоял в том, чтобы убить нас всех, одного за другим!

— Я не собирался никого убивать!

— Тебе не следовало показываться здесь снова, парень! — Оливер снова занес кулак, но Лорна удержала его.

— Подожди! — сказала она. — Пожалуйста. Элли, воды.

Элли пошла к барной стойке, а Лорна снова прошептала:

— Подожди.

Каски плакал, одна щека у него распухла. Из носа текли сопли и кровь.

— Пожалуйста, — воззвал он к Лорне. — Пожалуйста, развяжите меня. Пусть они отпустят меня.

Элли протянула стакан с водой Лорне, та присела на корточки и поднесла стакан к губам Каски. Он сделал глоток, морщась от боли в разбитой губе.

— Я хочу, чтобы вы рассказали нам, почему вернулись, — ровным голосом попросила Лорна.

Каски что-то пробормотал сквозь слезы, и она положила руку ему на плечо.

— Я знаю, что вы напуганы. Просто сделайте глубокий вдох. Вы уехали прошлой ночью. Так почему же вы вернулись?

Каски сделал не один, а три судорожных вдоха, что помогло ему немного прийти в себя, но всякий раз, когда Оливер или Элли шевелились, он вздрагивал.

— Я не собирался возвращаться до утра понедельника, — заговорил он, глядя на Лорну. — Вы заплатили мне… Я решил, что вы заплатили мне… чтобы меня тут не было на выходных. Чтобы я не мешал вам побыть одним. Даю честное слово, именно это я и собирался сделать. Честное слово. Но мистер Маклеод… Он должен был быть в Глазго в эти выходные. А он там не был. Когда я узнал об этом, я снова направился сюда. Мистер Маклеод… Он узнал, что я снова сдал дом. У него и раньше были подозрения, но мне всегда все сходило с рук… Я не хозяин, я обманул… В этот раз, не знаю как, ему стало известно про сдачу… Кто-то рассказал ему…

Лорна позволила сделать парню еще один глоток воды, и он продолжил:

— Я думал, что смогу перехватить его и… не знаю, что-нибудь придумать.

— То есть, — подытожила Лорна, — это мистер Маклеод владеет домом. А вы работаете на него и сдаете комнаты без его ведома. И деньги кладете себе в карман. Так?

Каски кивнул.

— Тогда скажи-ка нам вот что, — вмешался Оливер. — Почему ты скрывался весь день?

— Я не скрывался. Я только что приехал. Я выехал, как только получил информацию о Маклеоде, но море слишком штормило, и я не мог переправиться до середины дня.

— Вы сели на паром? — уточнила Лорна.

— У меня есть свой катер. При такой погоде, как сейчас, парома не будет до понедельника. Пожалуйста, я не знаю, что здесь происходит, не знаю, в чем вы меня подозреваете, но я рассказал вам все, клянусь. Пожалуйста, отпустите меня. Что бы вам ни было нужно, я помогу вам. Я знаю этот дом вдоль и поперек. Или я могу отвезти вас на Скай. На катере вы все поместитесь. Пожалуйста. Я могу увезти вас всех отсюда, и что бы тут ни случилось… мы сможем уйти. Я помогу вам уйти.

— Мистер Каски. Джеймс, — произнесла Лорна, — посмотрите на меня. Спасибо. Я уверена, что вы его видели. Там, в холле. Мистера Маклеода. От этого никуда не деться.

Каски закрыл глаза и покачал головой. Он снова заплакал.

— Джеймс, это вы убили мистера Маклеода?

Каски продолжал плакать. Лорна предложила ему еще воды, но он отвернулся.

— Послушайте, Джеймс. Здесь что-то происходит, и мы должны выяснить. Если вы поможете нам, то, что случилось с мистером Маклеодом, не будет иметь значения. Но мы не можем уйти, пока не разберемся.

Каски молчал.

Оливер кивнул в сторону двери, и женщины последовали за ним в холл.

— Что вы думаете? — спросил Оливер; ему было трудно унять злость.

— Я не знаю, — ответила Лорна. — Он совсем еще ребенок. И он не в себе. Скорее всего, кто-то подкупил его, чтобы заманить нас сюда… честно говоря, кроме денег, какой у него может быть мотив? Он вдвое моложе нас. Когда мы учились в университете, он был еще младенцем.

— Конечно, не он это все подстроил, — согласилась Элли. — Это сделала Мэв, и эта мерзавка использовала его, чтобы он ей помог.

«Разве нет? — подумала она. — Картинка складывается: Мэв наконец-то отомстила за ту ночь. За то, что они сделали с ней на вечеринке. За то, что случилось с Каллумом».

— Женщины могут подбить таких дурачков, как Каски, на что угодно, в том числе и на убийство. Тебе, возможно, трудно в это поверить, Оливер, но я уверена, Лорна понимает, — добавила Элли. Она знала, о чем говорит. Каски немного моложе Гордона, но эти парни похожи.

Вместо того чтобы поддержать ее, Оливер и Лорна обменялись взглядами.

Потом Лорна сказала, что Мэв сама попала в ловушку, а значит, вряд ли подстроила все это. Элли покивала, думая о том, что они не знают всей правды. Скорее всего, с Мэв связывались задолго до приезда в «Волчий вереск», как и с ней. Кто-то велел ей упаковать нижнее белье в качестве прикрытия. Элли могла рассказать про все это. Сейчас самое время. Но она знала, как они разозлятся на нее, к тому же оставалась возможность, что она выберется из этого дерьма так, что никто никогда не узнает о том, что она сделала. Если бы только ей удалось поговорить с Каски наедине…

— Разве ты не заметила, что он не спросил о Мэв? — сказала Элли. — Или о Холлисе? Он зарегистрировал пятерых. Но не спросил, где остальные. Это потому, что он все знает.

— Или он до смерти напуган, и ему не пришло в голову подумать об этом, — возразила Лорна.

— Тогда позовите Мэв. Если вы так уверены, что она невиновна, дайте ей возможность поговорить с Каски. Может, это он ее подловил. Уверена, с ее помощью мы сможем вытащить из него правду.

— Нам надо выпустить ее, — сказала Лорна Оливеру.

Тот неопределенно пожал плечами.

— Короче, решено, — заявила Элли. — Вы оба приведите Мэв, а я пока присмотрю за мистером Каски.

— Элли, мы не должны оставлять тебя наедине с ним, — засомневалась Лорна. — Что, если…

— Ерунда, все будет в порядке. В конце концов, иметь дело с людьми — моя специальность.

Элли улыбнулась, глядя, как они идут к подвалу, но злоба бурлила в ней, как пузырьки шампанского. Если они действительно больше не подозревают Мэв, то их подозрения падут на кого-то другого. А если они узнают о ее роли в этой истории, неважно, большой или маленькой, их подозрения, конечно же, падут на нее. Она не может этого допустить. Ничего плохого она не сделала.

Что бы там ни думала Лорна, Элли знала, что словам Джеймса Каски не стоит доверять. Он явно что-то скрывает, и она это выяснит.

Элли взбила волосы пальцами, расстегнула три верхние пуговицы на блузке, пощипала себе щеки, затем с самой милой улыбкой вернулась в салон.

— Еще раз добрый день, мистер Каски. Не хотите ли воды?

Оливер

Лестница заскрипела, когда они начали спускаться. Оливер светил телефоном во все стороны, но Мэв не видел. Подвал выглядел точно так же, как утром, но ощущения были иными, и он не мог объяснить, в чем дело. Как будто подвал стал свидетелем чего-то и это «что-то» оставило здесь свой след.

— Мэв, — позвал он. — Мэв! Черт, где она?

— Прячется, потому что боится, что ты забьешь ее до смерти. Мэв, — крикнула Лорна, — нам нужно поговорить с тобой! Мы хотим извиниться.

— Ага, Мэв. Прости, что мы столкнули тебя с лестницы. Хотя это была идея Элли.

Лорна одернула его:

— Дай ей возможность ответить.

Тишина… Они направились вдоль стеллажей.

— Что, если она без сознания? Может, она серьезно ушибла голову, когда летела, — предположила Лорна. — Или…

— Перестань. Только еще одного трупа нам и не хватало.

На самом деле Оливер думал об этом. Он был не в себе, когда они втолкнули сюда Мэв.

С самого детства, когда он злился — по-настоящему злился, — он не отвечал за себя. Кричал, бушевал, крушил все подряд, а когда все заканчивалось, не мог толком вспомнить, что совершил. Воспоминания возвращались к нему позже, как кадры старого кино. Волосы поднимались дыбом, но бывало и так, что он мог забыть о содеянном. Но Мэв… Увидеть ее неподвижную, с кровавой раной на голове и знать, что это сделал он? Тогда он запьет по-черному, переплюнув мать.

Оливер споткнулся и налетел на стену.

— Что за черт? Что это было? — спросил он, испугавшись, что споткнулся о тело Мэв.

— Какой-то фонарь. — Лорна подняла фонарь с пола.

Оливер направил свет вниз.

— Тут кровь…

Капли крови виднелись тут и там. Но никаких следов тела.

— Черт, — прошептала Лорна.

— Ну ладно, Мэв, — сказал Оливер с дрожью в голосе. — Давай выходи. Мы правда хотим поговорить.

Но Мэв не выходила, и чем больше они обыскивали подвал, тем меньше оставалось мест, где она могла бы спрятаться.

Наконец они осмотрели все.

— Мне это не нравится, — прошептал Оливер. — Черт… Это Каски убил ее, что ли? Ну да, убил и тело где-то спрятал. Мы слышали шаги, он, наверное, куда-то перетаскивал ее.

— И теперь он наедине с Элли, — сказала Лорна.

— Черт!

Оливер побежал вверх по лестнице, Лорна — за ним.

Они распахнули дверь салона.

Лорна закричала первой. Оливер подумал, что это игра теней, но потом до него дошло.

Правая рука Джеймса Каски была освобождена. По животу расплывалось темное пятно, а со штопора в руке Элли капала кровь.

Стр. 75-82