Акцент выдавал в ней уроженку среднезападных штатов.
Он кивнул, чиркнул спичкой и поднес пламя к трубке. Эту трубку ему подарила Джоанна в первую годовщину их свадьбы, почти десять лет назад. Она была вырезана в виде мадьярского хана, конника-воина, из тех, что ворвались в Венгрию в X веке, сея смерть и разрушение. Большая часть носа и один глаз успели уже сколоться. Теперь вырезанное на трубке лицо больше напоминало борца-нигерийца. Палатазин убедился, что дым не попадает девушке в лицо.
— Ну что же, мисс Халсетт, — сказал он, бросив быстрый взгляд на лист блокнота перед собой. Чтобы выделить для блокнота место, ему пришлось сдвинуть в сторону целую гору газетных вырезок и желтых папок-бумагодержателей. — Значит, это ваша подруга вышла на работу на Голливудский бульвар во вторник вечером. К повороту подъехала машина. И что было потом?
— В машине сидел какой-то тип странного вида, — сказала она. Девушка нервно улыбнулась, сжав маленькую пурпурного цвета сумочку, которую пристроила у себя на коленях. Ногти у нее были обкусаны почти до самых корней. В другом конце кабинета сидел детектив Салливан Рис, мужчина мощного сложения и черный, как трубка Палатазина. Он сидел, скрестив на груди руки, наблюдая за девушкой и иногда поглядывая на Энди.
— Сколько этому человеку могло быть лет, как по-вашему, мисс Халсетт?
Она пожала плечами.
— Не знаю. Меньше, чем вам. Трудно сказать, потому что, сами знаете, ночью на бульваре свет такой яркий и цветной, ничего нельзя сказать о человеке, если он не стоит у тебя прямо под носом.
Палатазин кивнул.
— Черный, белый, чикано?
— Белый. На нем, на лице то есть, у него были такие очки с толстыми стеклами, и от этого глаза у него казались очень большими и такими смешными… Парень этот… так Шейла сказала… плотный. Не в самом деле здоровый, но мускулистый, хотя и невысокий. Волосы черные или темно-коричневые. Очень коротко подстриженные. И побриться ему тоже, кажется, не мешало бы.
— Как он был одет? — спросил Рис. Голос его звучал мощно и серьезно. Когда он учился в школе Дюка Эллингтона, то пел басовую партию в хоре, и пол в аудитории вибрировал.
— Э… голубая штормовка. Светлые брюки.
— На штормовке были какие-то надписи? Фирменная этикетка?
— Нет, кажется, не было.
Девушка снова посмотрела на Палатазина и внутренне содрогнулась. Близкое соседство двух полицейских ее нервировало. Патт и Линн сказали ей, что она дура, если согласится идти в Паркер-центр давать сведения копам. Что она от них видела хорошего, кроме двух задержаний по обвинению в проституции? Но она подумала, что если попадет опять, то этот коп с печальным выражением лица может вспомнить ее и дело обойдется легко. Приглушенные звуки телефонных звонков, голоса, шаги за стенами кабинета начали уже действовать ей на нервы, потому что она была вынуждена явиться к копам в «чистом» виде — ни кокаина, ни «травки», ни таблеток сегодня утром. Теперь она едва сдерживалась.
— Ну, хорошо, Эмми, — спокойно сказал Палатазин, чувствуя напряжение девушки. У нее был вид оленя, который почуял запах оружейного металла. — А машина? Какой она была марки?
— Жук, «фольксваген». Серый или серо-зеленый, кажется.
Палатазин записал оба цвета на листке блокнота.
— И что случилось… с вашей подругой?
— Этот парень открыл дверцу, высунулся и спросил: «Продаешь?» — Она нервно передернула плечами. — Сами понимаете.
— Он пытался подцепить вашу подружку?
— Ага. И он помахал 50-долларовой бумажкой. Потом сказал что-то вроде «Крошка, Уолли кое-что припас для тебя».
— Уолли? — Рис слегка подался вперед, в потоке солнечного света его лицо с высокими скулами горело, словно опаленное красное дерево. — Вы уверены, что он назвал именно это имя?
— Нет, не уверена. Слушайте, все это произошло с моей подругой, Шейлой. Как я могу что-то знать наверняка, а?
Палатазин записал в блокнот «Уолли», ниже добавил «Уолтер?»
— А потом? — спросил он.
— Он сказал: «Тебе не придется много стараться. Садись, мы поговорим».
Она сделала паузу, глядя на здание, видневшееся в окне за спиной Палатазина.
— Она почти согласилась, 50 долларов — это 50 долларов, верно?
— Верно, — согласился Палатазин. Он смотрел в обеспокоенные глаза девушки и думал: «Малютка, как тебе удается выжить?» Если девушке было больше шестнадцати, он был готов сплясать чардаш перед всем отделом расследования убийств. — Продолжайте, продолжайте.
— Она почти согласилась, но когда начала садиться в машину, то почувствовала какой-то непонятный запах. Что-то напоминающее лекарство, вроде той жидкости, которой… э… папаша Шейлы мыл руки. Он у нее был доктор.
Палатазин записал «Врач?», затем «Работник больницы?»
— Тогда Шейла перетрусила, вылезла из машины и отошла. Когда обернулась, этот парень уже отъезжал. Вот и все.
— А когда ваша подружка начала подозревать, что это мог быть Таракан? — спросил Рис.
— Я сама читаю газеты. Все читают, я хочу сказать. Все на бульваре только об этом и говорят, поэтому я подумала, что в полиции должны узнать.
— Если это случилось во вторник, то почему вы так долго ждали, прежде чем пришли к нам?
Она пожала плечами и начала грызть ноготь большого пальца.
— Я испугалась. И Шейла испугалась. Чем больше я думала, что это мог быть он, тем больше я боялась.
— А ваша подружка не заметила номер машины? — спросил Палатазин, занеся над блокнотом ручку. — Или еще какие-нибудь особенности внешнего вида машины?
Она покачала головой.
— Нет, все произошло слишком быстро.
Она взглянула в спокойные серые глаза этого немолодого плотно сбитого полицейского, который так напоминал ей одного полицейского офицера по делам несовершеннолетних из Холта, штат Айдахо. Только у этого копа смешной акцент, он почти совсем лысый и на ярко-красном с голубыми горошинами галстуке у него кофейное пятно.
— Но на самом деле это был не он, как вы думаете?
Палатазин откинулся на спинку своего крутящегося кресла. Вокруг его головы вились струйки сизого табачного дыма. Эта молоденькая «проституальт» была в точности такой же, как и любая из десятка тех, кого он опросил за последние несколько недель: поблекшая, напуганная, с достаточным количеством соблазнительности, чтобы выжить на панели, но недостаточно сильная, чтобы порвать с такой жизнью. Выражение их глаз казалось одним и тем же: острое, мерцающее презрение, которое маскирует глубоко спрятанную в душе печальную усталость. Все эти последние недели он едва сдерживал импульс схватить этих обитательниц мрачных улиц за плечи, встряхнуть и прокричать в лицо: «Разве вы не знаете, что вас ждет там? Убийцы, насильники, садисты или что-нибудь похуже. Многие вещи еще хуже, чем эти, о которых вы не осведомлены и о которых вы не осмеливаетесь думать, потому что иначе эти мысли сведут вас с ума. Мысли о том, что скрывается в темных тайниках человечества, ждут вас в краю кошмаров, чтобы в удобный момент нанести удар. Самое фундаментальное зло, которое распространяет вокруг себя новое зло и пожирает иное зло, чтобы выжить…»
Хватит, сказал он сам себе. Внутри у него все стянулось в тошнотворный узел, он понимал, что близок к пределу.
— Да, — сказал он Эмми. — Это мог быть и он.
— О, Боже! — воскликнула она, и кровь отхлынула от ее лица, пока она не стала похожа на восковую куклу, краска снаружи и пустота внутри. — В смысле… Я раньше имела свидания со странными типами… но никто ничего не пытался… — Она коснулась пальцем своего горла, в воображении ее уже нарисовалась картина — как ухмылялся этот тип, когда она села к нему в машину, этот, в очках, жуткий!..
— Эмми, — сказал Палатазин, решив, что надо кончать с игрой в прятки. — У нас есть художник, который может составить портрет этого мужчины, который пытался подцепить тебя, по твоему описанию. Я не говорю, что это наверняка был Таракан — нет. Но возможность все-таки существует. Я хочу, чтобы ты сейчас пошла с детективом Рисом и дала информацию нашему художнику. Все, что сможешь припомнить: глаза, волосы, рот, нос. Договорились? — Он встал с кресла. Рис уже стоял рядом с девушкой. — Кроме того, припомните все подробности, касающиеся машины, чтобы я смог сам увидеть ее в моем воображении так же, как ее видели вы. Особенно обратите внимание на номер. Возможно, вы его видели и запомнили хотя бы частично, но только сами сейчас этого не осознаете. Спасибо, что пришли к нам, Эмми. Салли, ты проводишь Эмми к Маку?
— Конечно. Пойдемте, мисс Халсетт.
Он открыл дверь кабинета перед девушкой, и разнообразные шумы полицейского отдела по расследованию убийств ворвались в комнату — резкие телефонные звонки, цоканье немилосердно эксплуатируемых пишущих машинок, щелканье выдвигаемых и задвигаемых на место картотечных ящиков, монотонное бормотание телетайпа. Девушка остановилась на пороге и посмотрела назад, на Палатазина.
— Я еще кое-что вспомнила, — сказала она. — Руки у него… ладони! Они были очень большие, понимаете? Я их хорошо видела, потому что он сжимал руль.
— Он не носил каких-либо колец, перстней?
— Я… кажется, нет, не было.
— Отлично, превосходно. Салли, как только составите фоторобот, принеси его мне, ладно?
Салливан кивнул и вслед за девушкой вышел в широкий, покрытый линолеумом коридор. Палатазин, в висках которого стучал пульс надежды, вышел в другую обширную комнату, заставленную ящиками и письменными столами, и пробрался к столу, за которым сидела детектив Брашер, ожидая звонков от информаторов. Брашер, молодая женщина, с волосами цвета песка И глубоко посаженными зелеными глазами, в которых уже начала появляться какая-то жесткость, трудилась над кроссвордом в утреннем выпуске «Таймс». Она быстро спрятала газету, когда заметила, что к столу направляется капитан.
— Брашер, — сказал Палатазин. — Вы, кажется, не очень заняты. Надо поработать с картотекой. Мне нужны все, кто связан с делом Таракана и одновременно владеет «фольксвагеном», кроме того, все, кто может проходить под именем Уолли или Уолтер или использовать эти имена как прозвища и так далее. Кроме того, просмотрите картотеки по нападениям и изнасилованиям по тем же параметрам. Срок давности — до трех месяцев.