— …да, я его позову, — донесся из кухни голос Джо. — Энди!
— Сейчас. — Он с трудом выбрался из уютного кресла и взял трубку из рук жены. — Слушаю!
— Капитан, здесь лейтенант Рис. Мы тут нашли человека, который видел парня с фоторобота.
— Этого мало.
— Это еще не все. Одна юная леди говорит, что согласилась сесть в машину к человеку, который похож на изображение фоторобота. Он сказал ей, что они едут в мотель, а сам затормозил на пустой стоянке на Юкка-стрит. Она испугалась и убежала, а он гнался за ней на машине. Это был сероватый «фольксваген», и она помнит часть номера.
— Не отпускайте ее пока. Я буду через пятнадцать минут. — Он почувствовал неодобрительный взгляд Джо, когда положил трубку на место.
— Я слышала. Ты к ужину хоть вернешься?
— Не знаю. — Он пожал плечами, набросил плащ и клюнул жену в щеку. — Я позвоню.
— Ты не вернешься к ужину, — сказала она. — И не позвонишь.
Но Палатазин уже выскочил за порог. Дверь закрылась.
Как раз в тот момент, когда Палатазин опускал телефонную трубку, Рико Эстебан взбирался по длинной лестнице старого многоквартирного здания в восточной части Лос-Анджелеса.
Даже солнечный свет приобретал здесь какой-то мутный оттенок, горячими стрелами пронизывая окна коридоров и лестничных площадок.
Ступеньки под ногами скрипели, в некоторых местах не было перил. Иногда Рико бросал взгляд вниз, в четырехэтажный колодец, на желтые кафельные плитки, которыми был вымощен подъезд. Мусорные контейнеры на площадках были переполнены, отбросы вываливались на пол. На Рико была та же одежда, что и прошлым вечером, только спина рубашки потемнела, пропитавшись потом. Все вокруг было наполнено звуками большого дома: кашель, журчание спускаемой воды в туалете, крики мужчины и женщины, которые пытались по-испански переругать друг друга. Плач ребенка, которому хотелось есть, и отчаянное «кваето!» его матери. Транзисторное радио и телевизоры соревновались в мощности громкоговорителей с дископроигрывателями. Испанские новости, выстрелы — какой-то ковбойский фильм или детектив.
В коридоре пятого этажа жара была практически невыносимой. Рубаха Рико приклеивалась к груди, как вторая кожа, когда он остановился у двери, которую искал. Сердце его колотилось. Он боялся женщины, которая жила в этой квартире. Она была ненормальной, невозможно было предсказать, что она сделает. Однажды старая Сантос поклялась отстрелить ему яйца, если он еще раз подойдет к ее дочери. Поэтому теперь он колебался, не зная, стучать ли ему или просто вернуться по собственным стопам, бежать из этого отвратительного свинарника. «Что если Мерида вернулась вчера вечером и все рассказала своей матери? — испуганно подумал он. — Тогда придется платить. Но вдруг она вообще не возвращалась? Вдруг с ней что-то случилось в джунглях бульвара Уайтиер? — Неуверенность наполнила его глухим страхом. — Этот извращенец Таракан все еще гуляет на свободе, верно? И полно других типов, еще похуже Таракана». Но, с другой стороны, за дверью он может обнаружить заплаканную Мериду и разъяренную фурию, в руке которой будет спецмодель «субботняя ночь», нацеленная прямо в пах Рико. Мадре де диос!
Но он не мог уйти, так ничего и не выяснив. Больше времени терять было нельзя. Он протянул руку, сжав кулак, и постучал в дверь. Почти немедленно отворилась другая дверь, дальше по коридору, и выглянул старик-чикано. Он с подозрением посмотрел на Рико.
— Кто это? — раздавшийся из-за двери голос заставил Рико подпрыгнуть.
— Э-э… это я, миссис Сантос, Рико Эстебан.
Последовала долгая неловкая тишина.
«Черт! — подумал он, охваченный паникой, — пошла за пистолетом!» Он был готов броситься бежать, когда из-за двери спросили:
— Чего тебе надо, сопляк?
— Я хочу поговорить с Меридой, миссис. Пожалуйста.
— Ее нет дома.
Напряжение внезапно спало. Он чувствовал, что миссис Сантос прижалась к тонкой деревянной панели ухом.
— А вы не знаете, где она сейчас? — спросил он.
Тут дверь распахнулась, и Рико в ошеломлении сделал шаг назад. Женщина смотрела на него черными, как у змеи, презрительными глазами.
— А что тебе нужно от нее? Зачем тебе знать, где она?
— Мне нужно найти ее. Это очень важно. — Он не видел ее рук, и боялся, что она могла спрятать за спиной этот чертов пистолет.
В тяжком молчании миссис Сантос некоторое время рассматривала его.
— Я знала, что она крутит хвостом у меня за спиной, я знала, что она с тобой встречается, дерьмо ты этакое! Я сразу поняла, что она с тобой, когда вчера вечером она не пришла домой!
— Я… вчера вечером встретил ее у дома, — с трудом выдавил из себя Рико. — На бульваре она… выпрыгнула из машины, миссис Сантос, я всю ночь пытался ее найти, я все места объездил, я всего два часа спал, на заднем сиденье, и не знаю, куда еще можно…
— Что?! — завопила старуха, глаза ее готовы были выскочить из орбит. — Моя Мерида ночью на бульваре? Ах ты, подонок, ты оставил мою Мериду там на всю ночь? Я сейчас позову полицию. Ты отсюда не уйдешь!
Глаза ее сверкали черным жаром. Она хотела хлопнуть дверью, но Рико мгновенно остановил дверь рукой. Она смотрела на него, раскрыв рот, в глубине ее глаз замерцал страх.
— Вы не слышали, что я сказал! — почти прокричал Рико. — Если Мерида прошлой ночью не вернулась домой, тогда я не знаю, где она сейчас! Она могла попасть в беду! — «Она и так в беде», — мрачно подумал он при этом. — Куда она могла пойти?
Миссис Сантос стояла, как статуя, и он знал, о чем она думает: «Мерида была хорошая дочь, любила маму, всегда ночевала дома».
— Я опасаюсь за нее, — тихо сказал Рико.
Сначала миссис Сантос заговорила шепотом, потом голос ее перешел на крик:
— Я тебе говорила, оставь ее в покое, говорила? Я предупреждала Мериду. От тебя всегда одни гадости, всегда так было, даже когда ты бегал с Костоломами. И только Бог знает, чем ты теперь занимаешься!
— Послушайте, я пришел сюда не ругаться, мне плевать, что вы обо мне думаете. Я просто хочу убедиться, что с Меридой все в порядке…
— Зачем? Чтобы уговорить ее шляться вместе с тобой по улицам? Все, к чему ты прикасаешься, обращается в грязь! И Бог это видит! Ой, погоди, погоди минутку! — Она бросилась в глубину квартиры, и Рико последовал за ней. Женщина пересекла грязную комнатку и открыла ящик комода, стоявшего рядом с раковиной. — Погоди минуту, дерьмо, — завопила она, повернувшись. В руке ее был тяжелый нож, каким пользуются мясники. — Я зарежу тебя за то, что ты сделал с моей девочкой!
— Пожалуйста! — сказал он, пятясь к двери. — Я только хотел узнать…
— Вот что я тебе скажу! — крикнула старуха и бросилась к нему, нацелив нож в низ его живота.
— Ах ты, старая ненормальная… сука! — заорал в ответ Рико, развернулся, выскочил за дверь и успел захлопнуть ее прямо перед носом старухи. В следующий миг он мчался вниз по лестнице, слыша сухой довольный кашель старика-чикано. Дом за его спиной, казалось, был наполнен криками и угрозами миссис Сантос. «Старая гарпия!» — подумал Рико, поспешно перескакивая ступеньки. Голос становился все слабее, и Рико с облегчением понял, что она не думает его преследовать. И все же из подъезда он выскочил бегом. Оказавшись снаружи, он вытер катившийся по лицу пот. Пара малышей пыталась снять колпаки с колес его машины, и он разогнал их пинками.
Он уже собирался занять место водителя, когда послышался хладнокровный детский голос:
— Эй, Рико! Зря ты обижаешь этих малышей!
Рико обернулся. Двенадцатилетний брат Мериды Луис сидел на обочине тротуара у следующего подъезда дома. С ним было еще двое мальчишек, не старше одиннадцати лет, но в глазах их уже застыли упрямство и страх. Они играли в карты. Луис курил самодельную сигарету.
— Им нужны зелененькие, которые они могли бы получить за шкары с твоей телеги, если бы продали их. Еще две. — Он взял две карты, сдал и с отвращением фыркнул. — Их старик тратит каждый день пятьдесят долларов, и чем дальше, тем ему хуже. Думаешь, если ты переехал на Полосу, то здесь все поменялось?
Слова, так спокойно произнесенные ребенком, ужалили Рико.
— А что ты об этом знаешь? — сказал он. — Ты сам еще сопляк.
— Много чего знаю, — Луис поднял голову. — Например, что сестра была с тобой прошлой ночью и домой не вернулась. Моя старуха всю ночь топала по комнате. Говорит, что заключит на тебя контракт с Головорезами.
— И кто же перережет мне глотку? Ты? И за сколько? За пять зеленых? Да ты в самом деле начинаешь уже думать, как настоящий Головорез. Если ты будешь с ними якшаться и дальше, то кончишь в канаве с разрезанным животом. Или в тюряге.
Луис сжал карты и хитро, как лиса, улыбнулся.
— Очень жаль, что нам не подняться так высоко, как поднялся ты, Рико. Ты теперь такой большой, что вырос из нашего бедного баррио. Ты ведь теперь гигант на Закатном бульваре, верно? — Он сделал губами «пук», и остальные подростки засмеялись. — Мавен может оторвать тебе задницу одной рукой. Лучше бы ты убирался с нашей улицы! Тебе здесь больше не место!
— Мавен! Так он до сих пор заводила Головорезов?
— Да. Кто сдавал, беру одну. От-т-лично, амигос! — Он не обращал внимания на Рико, пока не сдал карты. — Что ты тут делаешь у моего дома, парень? Моя старуха имеет на тебя большой зуб.
— Я уже видел твою мать, — сказал Рико. — Она уже готова для одного большого дома, где много замков. Я хочу найти Мериду. Не знаю, Луис, где может быть твоя сестра. А ты?
Луис бросил на него быстрый взгляд.
— Что ты хочешь сказать, парень? Вчера вечером она уехала с тобой!
— Да, но потом она выскочила из машины на Уайтиер и убежала. Я тебе об этом и толкую. Я искал ее почти всю ночь. Так куда она могла пойти?
— Ты оставил ее одну? — Луис не мог поверить тому, что услышал. — На бульваре, совсем одну? — Карты выпали из его рук. — Парень, ты теперь так далеко отсюда живешь, что не знаешь, что происходит? Гадюки стараются оттяпать у Головорезов кусок территории! И за три квартала отсюда начинается зона сражений! Гадюки стараются ловить наших поодиночке. На той неделе попались Хотшот Заса, Пако Милан и Хуан Моралес!