Виктор прохаживался среди невероятных трофеев, на мгновение останавливался рядом с теми, кого не мог назвать, и шел дальше, словно под гипнозом, погруженный в чудесный, дурманящий сон, от которого не хотел пробуждаться. Только теперь, увидев всех монстров своими глазами, он осознал, на что в действительности потратил свои с трудом заработанные деньги, и понял, что оно того стоило.
– Идите ко мне, господа, – хмыкнул Рэйли. – Позже у вас будет время спокойно осмотреть коллекцию.
Мужчины собрались в углу комнаты. Там находилась угловая барная стойка, впечатлявшая как размерами, так и содержимым, а также стол, заваленный картами, посреди которых лежал ноутбук, подключенный к большому плоскому монитору, висевшему на стене. На обоих экранах крутилась заставка «Виндоус».
Рэйли кивнул в сторону бара.
– Угощайтесь, пожалуйста. У меня тут почти все виды алкоголя. Каждый найдет что-то для себя.
Высокий рыжеволосый парень засуетился у бутылок и ловко, как опытный бармен, подал каждому выбранный напиток. Вскоре у всех в руках оказались бокалы, наполненные водкой, виски или джином с кубиками льда.
– Давайте выпьем за встречу и поговорим о конкретных вещах. – Рэйли театрально выпил немного водки и отставил бокал. – Я знаю, что люди, завербовавшие вас, изложили вам основные принципы, тем не менее я их повторю. Во-первых, никто не должен знать истинную цель нашей экспедиции. Во-вторых, любой из вас, без каких-либо неприятных последствий, еще может отказаться от участия, но деньги остаются у меня. Это я просто напоминаю, потому что вы знали об этом, когда делали переводы. Вы также должны понимать, что приглашая вас сюда, я изучил ваши резюме и узнал сильные и слабые стороны. Ваши грехи и грешки. И выбирал я вас, принимая их во внимание. Мне нужны были люди, у которых есть что-то на совести. Но не бойтесь. С моей стороны вам ничего не угрожает. Я говорю это на тот случай, если кому-то из вас придет в голову, сообщить что-то прессе или полиции или же начать шантажировать меня. Я не позволю. Любые подобные действия я пресекаю в зародыше, не считаясь со средствами. Я достаточно ясно выражаюсь?
Мужчины молча смотрели на Рэйли.
– Я вижу, мы поняли друг друга. Но есть еще одно правило, о котором я до сих пор не упоминал. На что бы мы ни охотились, никто не заберет это домой. Добыча отправится сюда, в этот зал. Мне не нужно объяснять почему. У вас останутся воспоминания о необычном приключении. Только воспоминания, потому что если во время экспедиции вы сделаете какие-нибудь фотографии или видео, они попадут в мой архив. В любом случае, вам лучше не брать с собой никаких камер, фотоаппаратов или других электронных гаджетов, потому что в том месте, куда мы направляемся, они мало что дадут. Там есть электромагнитные и гравитационные аномалии, которые мешают, а часто и вовсе препятствуют работе таких устройств. Посмотрите сюда.
Рэйли указал на одну из карт, лежащих на столе.
– Господа, острова Фокис вы не найдете ни на одной карте. И на этой тоже. Это поразительно, но наткнуться на него удалось только в пятидесятые годы двадцатого века. А точнее в тысяча девятьсот пятьдесят третьем году, когда американский флот обнаружил в двухстах морских милях к северо-востоку от островов Мидуэй никому не известный остров площадью в несколько десятков квадратных километров. Посмотрите. Эта цепь островов в Тихом океане – Гавайский хребет. Он простирается от Больших Гавайских островов, через остров Лисянского, до небольшого атолла, остатки которого составляют острова Мидуэй. В самом конце архипелага, здесь, где на карте только Тихий океан, находится цель нашей экспедиции – остров Фокис. Его существование держится в секрете, и военные ввели его в очень строгий карантин. Никого туда не пускают, но для нас сделают исключение. Я умею быть очень убедительным.
– Что там? Чего они боятся? – спросил высокий рыжий.
– Хороший вопрос, мистер Стивенс, – ответил Рэйли с лукавой улыбкой, – потому что этого никто не знает. Остров с самого начала вызывал живой интерес у ученых. Их привлекали уже упомянутые электромагнитные аномалии и уникальные в мировом масштабе искажения гравитации. Уже в тысяча девятьсот пятьдесят четвертом году там появилась военная лаборатория, занимавшаяся изучением этих явлений. Это был сложный и дорогостоящий проект, поскольку из-за физических факторов оборудование, используемое учеными, постоянно приходило в негодность. Однако военные не жалели средств. Так было до тысяча девятьсот пятьдесят седьмого года, когда после недельного шторма в Тихом океане оборвалась связь с островом. Долгое время никто не переживал об этом. Частые сбои на радиопередатчиках и разрывы связи уже никого не удивляли. Но после месяца молчания кто-то наконец решил проверить, что там происходит, и на остров был отправлен ракетный крейсер «Хиллман». Когда экипаж прибыл на место, оказалось, что бараки, в которых находилась лаборатория, разнесены в щепки, а повсюду валяются гниющие куски тел, уже облепленные крабами.
Обыскали редкие джунгли, которые покрывают почти весь остров, но ничего опасного не обнаружили, так как крупных животных там нет. Судя по отчетам, фауна острова Фокис довольно бедна. И характер разрушений, и следы, оставленные на телах, практически исключают возможность того, что это сделали люди. Так что же разрушило лабораторию и убило персонал? При осмотре местности были замечены глубокие конусообразные следы, которых там оказалось так много, что поначалу никто не обратил на них внимания. Они не походили на следы какого-либо знакомого существа и вели к океану. Вывод был прост: что-то вышло из воды.
«Хиллман» связался с командованием и изложил факты. Несмотря на ужасные обстоятельства, военные хотели восстановить лабораторию, но командиры быстро передумали, потому что ночью что-то атаковало корабль. Нечто появилось неизвестно откуда и с палубы крейсера похитило трех стоявших на вахте матросов. Очевидцам происшествия удалось сделать несколько выстрелов, но ни один из них так и не поразил нападавшего. Затем, свидетельствуя под присягой, они в один голос утверждали, что неизвестный хищник был похож на парящий в воздухе большой птичий клюв. Один клюв. Капитан «Хиллмана» приказал немедленно поднять якорь, и с тех пор остров находится под карантином. Однако нас это не касается, и через две с небольшим недели мы будем охотиться на то, что прячется там. Есть вопросы?
Мужчины завороженно смотрели на Рэйли. Виктор не смог скрыть охватившего его восторга. Его жена, Лена, злилась, когда пятнадцать миллионов евро исчезли с их общего счета, и постоянно упрекала его в этом.
«На что ты потратил наши деньги? Что могло стоить столько? Это как-то связано с твоей охотой? Ты не можешь найти себе более дешевое хобби? Начни собирать „феррари“! Если хочешь, я придумаю тебе тысячу способов потратить эти деньги, и я уверена, что каждый из них будет лучше, чем то, что ты с ними сделал».
Но Виктор все сильнее убеждался, что лучшего способа нет.
– Отлично, – самодовольно заявил Рэйли, подытожив тихий, но явный энтузиазм мужчин, а затем разбудил спящий ноутбук и указал на монитор. – Я покажу вам несколько спутниковых снимков острова Фокис…
После трех дней пьянства, когда членам экспедиции сэра Адама удалось достаточно хорошо узнать друг друга, вся группа покинула отель и направилась в аэропорт Хитроу. Их самолет приземлился в Нью-Йорке, где они пересели в другой, летевший в Гонолулу с остановкой в Лос-Анджелесе. Добравшись до Гаити, они сели на большую океанскую яхту «Пенела», которая принадлежала Рэйли, и в течение двух недель плыли на северо-восток. Погода им благоприятствовала. Безоблачное небо отражалось в спокойном океане.
Когда остров Фокис показался на горизонте, им пришлось остановиться и ждать, пока капитан американского эсминца «Болт» проверит их полномочия и разрешит войти в карантинную зону. Это заняло несколько часов, поэтому у них было достаточно времени, чтобы рассмотреть остров в бинокль. Деревья покачивались на легком ветру, и ничто не намекало на затаившуюся здесь опасность. Но Виктор уже ощущал под кожей то электрическое напряжение, которое возникает прямо перед охотой, и был уверен, что другие чувствуют то же самое.
Наконец, разрешение было выдано. Яхта вошла в небольшую бухту, и для безопасности экипаж поставил ее на якорь в нескольких десятках метров от бетонного пирса, построенного одновременно с лабораторией, но, в отличие от последней, находившегося в неплохом состоянии.
Рэйли собрал охотников на верхней палубе – все уже успели переодеться в камуфляжные костюмы, вооружиться и обвешаться боеприпасами.
– Отныне мы действуем строго по плану, – объявил он. – Никакой самодеятельности. Мы не можем позволить себе каких-либо промахов. Каждая охота требует этого, но на сей раз нас следует быть особенно осторожными, потому что мы понятия не имеем, что здесь скрывается. Начнем с разведки. Вы докладываете обо всем, что увидите, даже если это будет ваша мать, летящая на ночном горшке. Любая деталь может оказаться важной! Понятно?!
Мужчины подтвердили, кивая головами, а потом на двух понтонах выбрались на берег.
– За мной! – сказал он решительным тоном. – Осмотрим развалины бараков. Согласно карте, они должны быть менее чем в ста ярдах к востоку.
Через пятнадцать минут они добрались до места, где росли более низкие, не выше пяти метров, деревья. Между ними виднелись ржавые обломки сломанной радиоантенны, бетонные столбы, покрытые мхом, и глубокие лужи, на дне которых блестели вмятые в землю гофрированные жестяные листы. Джунгли возвращали себе территорию, отнятую у них когда-то людьми.
– Растяните строй. Мы идем слишком близко друг к другу. Я тоже нервничаю, но давайте не будем вести себя как дети, – увещевал их Рэйли, и он был прав.
Слишком маленькое расстояние между охотниками делало группу легкой добычей для крупных хищников. Нельзя было также и перестараться, растягивая цепочку – это было чревато тем, что в случае атаки на одного охотника он не сможет рассчитывать на быструю помощь тов