Ониксовый шторм — страница 52 из 128

К негодованию Андарны, Тэйрн приказал ей оставаться на месте ради ее безопасности.

«Ты уверен, что мы далеко от баллист?» – спросила я, склонившись над лукой седла под тяжестью рюкзака, словно моя поза могла повлиять на аэродинамику дракона.

«Они не разворачиваются в эту сторону, только защищают побережье. Они фатально недооценивают наш интеллект».

И все-таки наличие баллист означало, что остров хотел причинить нам вред. И возможно, уже причинял.

«Тебе больно? А Андарне?» – спросила я, заметив впереди четыре больших серых столба: они держали остатки акведука, изгибавшегося вокруг холма и указывавшего путь к дворцу.

«Почему ты это спрашиваешь?» – проворчал Тэйрн, пересекая открытое пространство квартала искусств – если верить тому, что я читала о городе, – и снизу до нас донесся слаженный вопль.

Простите, но, если похищаете наших принцев, мы вас пугаем своими драконами. Как по мне, все по-честному.

«А почему ты не отвечаешь?»

Меня мучили угрызения совести из-за одного уже предложения Ксейдену остаться, не осознавая последствий.

«Ты живешь с болью. Тебе хочется предупреждать меня каждый раз, как у тебя ноет колено или суставы? – Сменился даже ритм биения его крыльев, став быстрее. – Уже несколько раз, даже здесь, твое сердцебиение ускорялось и ты едва не теряла сознание, но все же не торопилась никого известить».

Я наклонилась ниже, когда Тэйрн заложил вираж налево, вдоль старинного акведука.

«Для меня это просто жизнь. А для вас находиться здесь ненормально».

«Андарна не выказывает признаков боли. Мне неприятно, я раздражен и отрезан от источника своих сил, энергии, мыслей моей пары, но я все еще Тэйрнеанах, сын Мурткуидеама и Фиакланфуил, из рода…»

«Ладно-ладно, поняла. Ты лучше нас во всем», – перебила я его раньше, чем он озвучил всю свою напыщенную родословную, будто я ее уже не заучила наизусть.

Мы выровнялись, следуя топографии под нами, и я постаралась запомнить как можно больше из увиденного, пока мы не поднялись слишком высоко. Размеры Тэйрна – большое преимущество в бою, но ужасно мешают, когда пытаешься рассмотреть, что там внизу.

Дворец не был похож ни на что, что я уже видела. В холм было встроено четырехэтажное здание, а перед ним расстилались сто ярдов газона. Живописное зрелище, торжество инженерии для времен тысячелетней давности, показатель силы традиций Деверелли – притом что здесь до сих пор находился центр власти. И ведь дворец не превратился в руины, как многие древние замки стародавних королевств на Континенте.

Вдоль центральной тропинки мягко сияли голубые огни в сферах, освещая нам путь, пока солнце заходило за холмы и мы опускались на темно-зеленую траву. Здесь хватало места для двух драконов с распростертыми крыльями и, пожалуй, для четырех – со сложенными.

«Ты знаешь, куда направляешься?» – спросил Тэйрн, приближаясь и широко раскрывая крылья, чтобы замедлиться при посадке.

«Судя по тому, что я читала, в основном их церемониальные места находятся на открытом воздухе, как и покои короля, – сразу за первым рядом деревьев, – поэтому в теории… знаю. – Я приготовилась к приземлению, когда он пролетел над перепуганным взводом гвардии с копьями с серебристыми наконечниками, а потом опустился слева от сияющих голубых сфер. – Правда, меня-то все равно не пустят».

Сгаэль и Ксейден приземлились справа от нас.

Стоило мне отстегнуть пряжку ремня и направиться к плечу Тэйрна, как он дернул крылом.

«Планы не изменились?» – спросила я, готовясь к непростому столкновению с местной властью.

Как же хотелось вернуть свои способности – и желательно прямо сейчас.

«Нисколько. Я с тобой до конца, Серебристая».

Его обещание меня немного успокоило, и я спешилась, чувствуя тяжесть рюкзака на спине. Я размялась, потом направилась к Ксейдену, уже ждавшему меня посреди тропинки между рядами голубых сфер. Его мечи висели на спине, но кинжалы находились под рукой, и он нес все тот же несоразмерный рюкзак, который вез с нами из самой Наварры, – как он говорил, на всякий случай.

Видимо, когда островное королевство похищает принца, это и есть «всякий случай».

Я не могла не всмотреться в одну из сфер, когда проходила мимо нее на тропинку. Оказалось, что свет давал не единственный источник, а десяток огромных биолюминесцентных насекомых с прозрачными крылышками, которые питались… У меня на лице расплылась улыбка.

– Это мотыльки Фаллориния.

– Что? – Сапоги Ксейдена прохрустели по щебню в мою сторону.

– Мотыльки Фаллориния. – Я прикоснулась к прохладному стеклу. – На Континенте они не водятся, только их родственные виды. Они светятся, когда питаются из ульев. Я читала о них в «Путеводителе по фауне Деверелли сэра Цимли», но и понятия не имела, что их применяют для освещения. Блестяще. Опасно, потому что они ядовитые, но блестяще.

– Ну конечно, читала, – сказал Ксейден. – Но пока, наверное, лучше сосредоточиться на том десятке уже взбесившихся гвардейцев.

– Логично.

Я закинула косу на плечо, жалея, что не успела свернуть ее на голове, как обычно, и повернулась навстречу приближающейся группе злобных деверелльцев в белой форме. Похоже, у нас оставалось меньше десяти секунд – и копья с мечами у них в руках выглядели ну очень недружелюбно. Мои руки опустились к ножнам у меня на боках, но Ксейден стоял, крепко уперевшись ногами в землю и сложив руки на груди, словно его ничто не волновало.

Хотя взгляд при этом методично обшаривал группу воинов, наверняка распределяя их по степени угрозы. Я сосредоточилась на женщине с лисьим лицом справа, которая, раздувая ноздри, сошла с тропинки, будто я не замечу этого, и на ее коллеге слева, который старался раствориться в тенях, не подозревая, что находится в присутствии мастера этого дела.

– Ого, опять мечи, – заметил Ксейден. – А я-то думал, у вас в обществе оружие не приветствуется.

Вперед выступил мужчина по центру, с голубым поясом, и начал говорить. Я разобрала только пару слов: «остановиться» и «убить».

– Сейчас бы Даин не помешал, – прошептала я.

– Мне бы не хотелось слышать от тебя таких слов до конца жизни, – ответил Ксейден.

Да и мысленная связь нам бы сейчас не помешала.

– Здесь никто не говорит на общем языке? – спросила я, когда серебристые наконечники поднятых копий остановились в паре шагов от нас.

Стражники помедлили, и я предупреждающе взглянула в сторону лисицы справа от меня.

– Вам запрещено входить во дворец короля Кортлина Четвертого! – объявил Голубой Пояс, ткнув мечом в нашу сторону, но все-таки он стоял достаточно далеко, чтобы не вызвать мгновенную ответную реакцию. – Правителя Деверелли, хозяина торговли, хранителя веры, судьи трибунала и наследника традиций.

Когда он наконец замолчал, трудно было удержать брови на прежнем месте.

– Какой скромный, – сказал Ксейден. – Не терпится с ним встретиться.

– Не встретитесь. – Голубой Пояс шагнул к нам с поднятым мечом.

Я напрягла пальцы, наблюдая, как женщина справа поводит копьем между мной и Тэйрном, который приближался медленно, но верно. Голову он опустил низко, чуть ли не к самой земле, и поджал крылья для защиты. Не будь я его всадницей, наверняка бы уже наложила в штаны.

– Встретимся-встретимся, – возразил Ксейден со скучающим вздохом. – И я сейчас изо всех сил стараюсь вести себя дипломатично, потому что такая уж роль мне досталась, но давайте сразу скажу так, чтобы вы понимали. Ваш король похитил нашего поганого принца, и в целом я бы не прочь оставить его здесь, чтобы он бесил вас до конца его жалкой жизни, но это осложнит жизнь для кое-кого дома, кому я… в чем-то верен. Поэтому я попрошу вернуть говнюка назад.

Аарик.

– Побыстрее! – рявкнул Ксейден. – А то сегодня вечером у меня есть дела намного важнее.

Лисица справа от меня с боевым воплем замахнулась копьем на Тэйрна.

Я выхватила кинжал в ту же секунду, как Тэйрн разверз пасть и заревел. От этого рева треснули все стеклянные сферы в паре десятков шагов от нас и ужасно зазвенело в ушах.

«Это правда было обязательно?»

Теперь мое правое ухо не слышало ничего – и казалось, что еще месяц не услышит.

«Нет, зато меня это позабавило».

Стражница уронила копье и замерла на несколько секунд, дрожа как осенний лист, после чего медленно обернулась к нам – карие глаза широко раскрыты, бронзовая кожа поблекла.

Я склонила голову набок:

– Им не нравится, когда так делают.

Все еще дрожа, стражница посмотрела мне в глаза, а потом шлепнулась на задницу.

Руки Голубого Пояса тоже тряслись, но надо отдать должное – меч он все еще держал ровно.

– Вы. Не. Пройдете.

– Я Ксейден Риорсон, герцог Тиррендора. – Ксейден учтиво склонил голову. – Меня наверняка ожидают.

Голубой Пояс моргнул, потом посмотрел на меня:

– А вы?

Проклятье. Я открыла рот…

– Мой консорт, – небрежно ответил Ксейден. – Вайолет Сорренгейл.

Какого еще хрена? Я захлопнула рот так, что зубы клацнули. Мне нужна была наша связь, и нужна сейчас. Нельзя просто объявлять такие вещи без обсуждений.

«Поздравить или посочувствовать?» – поднял голову Тэйрн.

«Заткнись».

Я убрала кинжал, чтобы не бросить его в любимого человека.

– В таком случае… – Голубой Пояс вложил меч в ножны, и остальные последовали его примеру: убрали клинки и подняли копья. – Если сдадите оружие, мы проводим вас к столу.

– Не дождетесь, – покачала головой я.

У меня уже отняли молнию и ментальную связь. Теперь только сам Малек вырвет кинжалы из моих ножен.

– Вы ее слышали, – подтвердил Ксейден.

– Мы не верим в оружие!.. – вспылил Голубой Пояс.

– Это потому, что вы – вы, – сказала я медленно. – Видели их зубы? – Я показала на Тэйрна со Сгаэль. – А потом еще огонь. Наши клинки – наименьший из поводов для ваших волнений.