Ониксовый шторм — страница 73 из 128

«Живо сюда», – прокричала я по своей связи.

Паника сжала мне сердце острыми когтями.

«Уже в пути», – ответил Тэйрн.

«Как там Шрадх?»

«Он в ярости, но, насколько я могу судить, не страдает от потери всадника».

«Он только что спалил часть леса», – добавила Андарна.

– Риорсон, он не… – начал было Аарик.

– Я услышал тебя и в первый раз.

Ксейден подхватил Гаррика под мышки, стащил со стула, уложил на пол и встал на колени рядом с ним.

– Что ты туда положил? – спросила я Фариса, обходя стол.

Его улыбка сменилась с игривой на жестокую, но он ничего не ответил.

– Приведи Трегера! – рявкнула кому-то Мира.

За моей спиной открылась и закрылась дверь. Ксейден прижал ухо к груди Гаррика:

– Слабо, но бьется.

– Нужно, чтобы он дышал, – начал Аарик. – Он весь синий.

– Я это прекрасно вижу. – Ксейден зажал нос Гаррика рукой и начал делать ему искусственное дыхание.

Грудь Гаррика поднялась.

Я развернулась на каблуках. Талия смотрела на Гаррика полными ужаса глазами.

– Что было в торте? – спросила я.

Талия вздрогнула:

– Ничего. – Нахмурившись, она посмотрела на кусок Гаррика, затем потянулась к своей тарелке. – Это просто…

– Не для тебя, моя дорогая. – Фарис выхватил из ее рук тарелку, затем нахмурился и потер ладонью живот.

– Что ты сделал? – Талия так быстро вскочила на ноги, что ее стул упал, чиркнув спинкой по кристально чистой поверхности стены.

– Я испытал их, как ты и просила, – ответил он с любящей улыбкой. – Здесь, в уединении нашего дома, где они чувствовали себя в безопасности.

Наири и Рослин отодвинули тарелки, обменявшись раздраженными взглядами. Мира нависла над ними, готовая ударить.

– Ты отравил моего сына?! – взвизгнула Талия.

– Твой сын был достаточно мудр, чтобы не есть это, – возразил Фарис. – Наш остров может быть безжалостным. Ты должна гордиться, а не злиться.

Я схватила то, что осталось от Гаррикова куска, и поднесла к носу. Пахло шоколадом, сахаром, и, пожалуй, была нотка ванили, но… Вот оно! Сделав глубокий вдох, я уловила что-то тошнотворно сладкое. Словно фрукты, слишком долго пролежавшие на солнце.

– Его пульс продолжает замедляться, – произнес Аарик.

Оглянувшись, я увидела, что Аарик лежит, прижав ухо к груди Гаррика, а Ксейден продолжает делать искусственное дыхание своему лучшему другу.

Мой разум не просто разогнался – он летал. Это могло быть все что угодно. Добавленный в муку порошок, смешанная с яйцами или глазурью жидкость. Это могло быть что-то местное или завезенное извне. У меня же был только папин путеводитель. Мы были настолько не в своей тарелке, что даже Бреннан вряд ли смог бы нам помочь.

– Вайолет, – взмолился Ксейден, когда наши взгляды пересеклись.

Паника в его глазах потрясла меня. Сделав глубокий вдох, я попыталась успокоить сердцебиение, чтобы замедлить мысли.

– Я найду противоядие, – пообещала я. – Я не дам ему умереть.

Ксейден кивнул и продолжил дышать за Гаррика.

Последний раз вдохнув запах, я положила торт на стол и заметила, что Фарис наблюдает за нами с восторженным любопытством. Талия, обхватив плечи руками и не сводя взгляда с Ксейдена, медленно отступала к стене.

– Это та часть, где ты достаешь оружие? – поинтересовался Фарис, поерзав на стуле. – И угрожаешь убить меня, если я не скажу тебе, что именно проглотил твой нетерпеливый друг?

– Нет. – Я оперлась бедром о стол там, где должна была сидеть Талия. – Это та часть, где я говорю тебе: я тебя убила.

Улыбка Фариса поблекла.

– И все же я дышу, а твой друг – нет.

Однако его тело тем временем содрогнулось так, словно пыталось подавить отрыжку, и Фарис прикрыл рукой рот.

– О, с дыханием у тебя проблем не будет. – Я покосилась на остальную троицу. – У вас троих не будет. Вы умрете от того, что будете блевать до тех пор, пока ваша рвота не превратится в кровь. Должны начать уже через десять минут. Не переживайте, это продлится не дольше часа. Довольно жалкий способ умереть, но я работала с тем, что у меня было.

Наири сползла со стула, упала на колени и изрыгнула содержимое желудка на пол.

– Проклятье, я немного не рассчитала время, – пожаловалась я Мире.

– Она выпила два стакана, – пояснила моя сестра, сморщив нос и отступив на пару шагов, пока Наири продолжала опустошать желудок.

– Вы ели и пили то же, что и все мы, – заметил побледневший Фарис. – Я следил.

– Но ты не видел, что мы ели до ужина. – Я побарабанила пальцами по столу. – Хочешь узнать, что мы все употребили в качестве аперитива, пока спускались по лестнице?

Его глаза вспыхнули.

– Ты лжешь.

– Мечтай об этом.

Краем глаза я заметила, как Талия сползает по стене, прикрывая рот кулаком, чтобы сдержать крик.

– Настало время твоего испытания, Фарис. Ты знаешь, почему эримята запрещена к экспорту? Почему ее нельзя вывозить из Аретии?

– Долбаный чай, – прошипел Фарис, наградив Талию сердитым взглядом.

Я подняла его пустой кубок и перевернула вверх дном.

– И ты выпил его до последней капли. – Я цокнула языком и вернула кубок на стол. – Предлагаю тебе сделку. Я приберегла ее на тот маловероятный случай, если мы провалим твое испытание и нам потребуется рычаг давления, но теперь она звучит так: мое противоядие в обмен на твое.

– Ты меня не одолеешь. – Фарис покачал головой.

Гнев покалывал мою кожу.

– А ты не сможешь безнаказанно отравить моего друга.

Я склонила голову набок, не позволяя бурлящей в сердце панике отразиться на моем лице.

– Твой друг умрет через двадцать минут, и у меня останется еще сорок, чтобы увидеть, как вас перебьют мои стражники. Думаешь, мы не найдем противоядие в твоей комнате? – спросил Фарис, повысив голос.

Оглушительный рев сотряс дом до основания, заставив звенеть лежащие на столе вилки.

– Удачи, ага. – Мне удалось удержать тон своего голоса на прежнем уровне. – У тебя весьма посредственные стражники. А у меня – десять смертельно опасных всадников и летунов, четыре грифона и семь разъяренных драконов. Шансы не в твою пользу.

Фарис побледнел:

– Откуда мне знать, что ты не блефуешь? То, что ты нам дала, может быть не смертельно.

– Ниоткуда. – Я пожала плечами. – Но как только ты или твоя жена начнете блевать кровью, боюсь, противоядие вам уже не поможет. Время идет.

Позади нас резко распахнулась дверь, ударившись о стену.

– Твою мать! – Дрейк мгновенно отошел в сторону, за ним в комнату вбежали Трегер и остальные.

– Что они ему дали? – спросил летун, опускаясь на колени рядом с Гарриком.

– Работаю над этим, – ответила я.

И не справляюсь.

Фарис не реагировал на угрозы собственной жизни и даже на угрозу жизни своей жены. Это противоречило инстинкту самосохранения, и вообще, я бы отдала противоядие в ту же секунду, если бы осознала, что Ксейден в беде.

«Прекрати думать как ты и начни думать как он», – велел Тэйрн.

«Он скорее умрет, чем проиграет. – Из каждого моего слова сочилась паника. – Он мне не скажет».

«Тогда прекрати спрашивать его!»

– Вайолет! – окликнул меня Ксейден.

– Мы должны заставить его сердце биться быстрее. – Трегер положил руки одна поверх другой на грудину Гаррика, затем всем своим весом навалился на него. – Продолжай делать ему искусственное дыхание.

Позади Фариса открылась дверь. Вошедшая служанка ахнула, захлопнула дверь и закричала.

Я перевела взгляд на Миру:

– Разберись со всем остальным в этом доме, что может нас убить. – Затем я посмотрела в сторону двери и заметила Даина, стоящего позади Кэт и Ридока. – Принеси книгу моего отца о Гедотисе. Она в моем рюкзаке справа от моей кровати.

Даин кивнул и убежал.

– Мы немедленно опечатываем дом, – приказала Мира. – На этом этаже три двери. Корделла, займись передней. Кэт и Марен, на вас – дверь в патио. Я направлюсь к боковой. Ридок и Аарик, оставайтесь с Вайолет.

Моя сестра вытащила кинжалы и устремилась к двери в кухню.

«Повар!»

– Ридок, за мной! – крикнула я через плечо, устремляясь к двери, которую Мира оставила открытой.

Пятеро слуг с поднятыми руками столпились вокруг большого, заваленного продуктами стола. Еще двое были у очага, один замер у раковины и еще двое – у каменной печи.

– Где повар?

Слуги тупо уставились на меня.

– Где повар? – повторила я по-гедотски.

Служанка, которая только что заглядывала в комнату, вздрогнула и указала рукой на дверь справа от себя. Я вытащила два клинка, доверила Ридоку прикрывать мне спину и, пролетев мимо слуг, оказалась в кладовке.

Вдоль стен выстроились полки с банками и корзины с фруктами.

Стоявший возле полки высокий тощий мужчина вздрогнул и едва не уронил банку с маринованными яйцами.

– Что ты добавил в торт? – по-гедотски поинтересовалась я.

– То, что мне велели, – ответил он, поставил банку на место, наклонился и вытащил из колоды нож.

– Не делай этого, – предостерегла я его, вскидывая клинки. – Просто скажи, что убивает моего друга, и ты сохранишь себе жизнь.

Повар бросился на меня, и я один за другим метнула в него оба своих кинжала. Клинки глубоко воткнулись мужчине в предплечья, он заревел, выронил нож и уставился на свои трясущиеся руки, по которым полилась кровь.

– Я же велела тебе не делать этого.

Я быстро шагнула к повару, выдернула из его тела оба кинжала и пнула его прямо в живот.

Он отшатнулся назад и врезался в полки.

Ноющий бок тут же взорвался болью, и я начала задыхаться, напрягая все мышцы, словно это могло перемотать последние тридцать секунд и пощадить мое сломанное ребро.

Проклятье, об этом я как-то не подумала.

Повар умоляюще сложил на груди дрожащие руки с синими полумесяцами под ногтями:

– Пожалуйста… Нет… У меня жена и двое детей…

Синие ногти.