Обычно заключению договора предшествует период переговоров, во время которых стороны определяют для себя, в каком формате будет проходить дальнейшее взаимодействие друг с другом. Если эксперт будет привлекаться разово как фрилансер (по договору авторского заказа), работать в качестве наемного сотрудника (трудовой договор) или передавать исключительные права на результаты собственного интеллектуального труда (договор об отчуждении прав либо лицензионное соглашение), то отношения с ним определяются простыми, ясными и однозначными договорами. Но часто бывает, что продюсер и эксперт, «как положено друзьям», решают все делить пополам. Или – прибыль в определенных пропорциях. «Запартнериться», так сказать.
Партнерский договор не возникает ниоткуда. Но работа над ним – гораздо сложнее, чем подготовка сухого юридического документа, когда можно скинуть контрагенту шаблон и сразу по нему работать. Это совсем иное – творческий симбиоз продюсера и эксперта, которые вместе создают интересный им обоим продукт!
Глубоко убеждена (и опыт это подтверждает), что к шаблону договора между продюсером и экспертом нужно обращаться не в начале, как это обычно делают партнеры, а, наоборот, в конце. Расскажу почему. Дело в том, что, сразу взявшись за шаблон, можно упустить важные вещи, которые хорошо бы не только озвучить в устных договоренностях, но также зафиксировать письменно! Очень удобно для более четкого понимания отношений пользоваться файлами на гугл-диске с общим доступом. Каждый может дополнять свой файл обязанностями и делиться им с партнером, либо можно сразу вдвоем писать в один общий файл, из которого информация перекочует в дальнейшем в договор.
Что писать в общий файл на преддоговорной стадии:
1) обязанности (продюсер пишет свои, эксперт – свои);
2) распределение расходов и общий бюджет проекта;
3) штат аутсорсинговых работников, который будет нужен в дальнейшем (устно договоритесь, на ком можно сэкономить: может, у одного из партнеров – дар к копирайтингу, а другой – отличный дизайнер, и дополнительные расходы на копирайтера и дизайнера не понадобятся, хотя бы на первое время);
4) ведение бухгалтерии (кто ведет, кто контролирует, на чье юрлицо будет заведен эквайринг и т. п.);
5) вопросы авторского права: как будет использоваться интеллектуальная собственность во время совместной деятельности и по окончании действия договора;
6) как распределяются нематериальные активы (база подписчиков, аккаунты проекта в соцсетях, площадки, на которых размещены продукты, и т. д.);
7) любые иные вопросы.
И уже только после того, как сформированы суть, конкретика договора, можно брать шаблон и включать в него все, что было оговорено и предварительно зафиксировано письменно в ходе переговоров.
5.2. Партнерство с иностранным элементом
Часто в онлайн-бизнесе складываются ситуации, когда продюсер, эксперт и любые другие контрагенты живут в разных городах и даже странах. Для многих интернет-предпринимателей актуальна тема сотрудничества с зарубежными партнерами. Договоры с иностранными экспертами, разумеется, объемнее, чем с соотечественниками. Но совершенно ничего архисложного в них нет!
Международные договоры традиционно заключаются на двух языках (половина страницы – на одном, половина – на другом), но если партнер владеет русским, то можно договориться о том, что языком вашего соглашения будет русский.
Можно договориться о том, право какой страны подлежит применению (обычно той, на территории которой происходит большинство процессов, урегулированных договором), если в случае спора будет рассматриваться дело, то какой язык договора имеет преимущество (или оба аутентичные?), и о многом другом. Максимально четко нужно прописать финансовую сторону: кто какие расходы несет, как будет вестись учет, распределяться прибыль (это, кстати, важно не только для договоров с иностранной составляющей).
Всегда советую при заключении договоров с иностранными партнерами вводить в договор раздел «Термины» – очень удобно договариваться «на берегу» о том, что представляет особую важность и не должно трактоваться двояко. В международной торговле, кстати, есть свод таких терминов, называемый Инкотермс (кому интересно, и особенно тем, кто открывает интернет-магазин с зарубежными партнерами, – обязательно почитайте, так как именно Инкотермсом руководствуются суды в случае сомнений в понимании дефиниций).
Кстати, если стороны так и не договорились о том, право какой страны подлежит применению к договору, то применяется право страны, где на момент заключения договора находится место жительства или основное место деятельности стороны, которая осуществляет исполнение, имеющее решающее значение для содержания договора.
Что это за термин – «исполнение, имеющее решающее значение»? Все очень просто: это действия той стороны, на которую возложена бóльшая ответственность, исходя из сути отношений, – так сказать, «ответственный исполнитель» по договору. И расшифровка такого исполнения есть как в международных договорах, так и во внутринациональном законодательстве (ст. 1211 ГК РФ).
Стороной, которая осуществляет исполнение, имеющее решающее значение для содержания договора, признается сторона, являющаяся, в частности:
1) продавцом – в договоре купли-продажи;
2) дарителем – в договоре дарения;
3) арендодателем – в договоре аренды;
4) ссудодателем – в договоре безвозмездного пользования;
5) подрядчиком – в договоре подряда;
6) перевозчиком – в договоре перевозки;
7) экспедитором – в договоре транспортной экспедиции;
8) займодавцем (кредитором) – в договоре займа (кредитном договоре);
9) финансовым агентом – в договоре финансирования под уступку денежного требования;
10) банком – в договоре банковского вклада (депозита) и договоре банковского счета;
11) хранителем – в договоре хранения;
12) страховщиком – в договоре страхования;
13) поверенным – в договоре поручения;
14) комиссионером – в договоре комиссии;
15) агентом – в агентском договоре;
16) исполнителем – в договоре возмездного оказания услуг;
17) залогодателем – в договоре о залоге;
18) поручителем – в договоре поручительства.
Для онлайн-бизнеса актуален целый ряд вышеперечисленных договоров.
Кроме того, в отношении договора простого товарищества (если вы решили «запартнериться» с юридическими лицами) применяется право страны, где в основном осуществляется деятельность такого товарищества.
Очень важным в договоре авторского заказа с иностранным экспертом или продюсером является вопрос об исключительных правах (на использование произведения, например, записанного курса). В отношении договора об отчуждении исключительного права на результат интеллектуальной деятельности или средство индивидуализации применяется право страны, на территории которой действует передаваемое приобретателю исключительное право, а если оно действует на территориях одновременно нескольких стран – право страны, где находится место жительства или основное место деятельности правообладателя.
В отношении лицензионного договора применяется право страны, на территории которой лицензиату разрешается использование результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации, а если такое использование разрешается на территориях одновременно нескольких стран – право страны, где находится место жительства или основное место деятельности лицензиара.
Есть и такие нормы:
• Если из закона, условий или существа договора либо совокупности обстоятельств дела явно вытекает, что договор более тесно связан с правом иной страны, чем та, которая указана в пунктах 1–8 ст. 1211 ГК РФ (см. выше), подлежит применению право страны, с которой договор более тесно связан.
• К договору, содержащему элементы различных договоров, применяется право страны, с которой этот договор, рассматриваемый в целом, наиболее тесно связан, если из закона, условий или существа этого договора либо совокупности обстоятельств дела не вытекает, что применимое право подлежит определению для таких элементов этого договора отдельно.
• Если в договоре использованы принятые в международном обороте торговые термины, при отсутствии в договоре иных указаний считается, что сторонами согласовано применение к их отношениям обычаев, обозначаемых соответствующими торговыми терминами.
Каким бы сложным ни казался договор между представителями разных стран, всегда можно подобрать удобный для обеих сторон формат сотрудничества. Проводя аналогию, замечу: вы же не стали бы отказываться от заключения брака, если бы ваш избранник носил гражданство другого государства? А ведь в случае женитьбы есть риск столкнуться со сложностями, возможно, гораздо бóльшими, чем в бизнесе! Так почему же работать с иностранными контрагентами все боятся, а жениться и выходить замуж «за границу» – нет?
Главное, что хочу сказать по подготовке соглашения с экспертом или продюсером (неважно, российским или иностранным): если хотите использовать шаблон, то к нему прибегайте в последний момент. Не старайтесь делать все по строгой канве (когда сформируете суть договора, потом очень легко «нормативно причешете» – сами или с помощью юриста).
Случай из практики.
Результативные переговоры и сильный договор
Перед составлением договора «Продюсер + Эксперт» я предлагаю доверителю заполнить бриф. Это «опросник», в нем около 20 вопросов, ответы на которые помогают мне понять тонкости отношений между партнерами, подобрать оптимальный вид договора для этих отношений и в итоге подготовить договор, учитывающий интересы обеих сторон и имеющий оптимальный баланс прав, обязанностей и корреспондирующих им положений об ответственности.
Зачастую начинающий продюсер и эксперт, который не имеет опыта в онлайн-продвижении, договариваются о сотрудничестве, уделяя внимание только финансовой стороне вопроса. Обращаются к юристу и заявляют: «Мы договорились делить прибыль 50 на 50, сделайте нам, пожалуйста, договор». И после этой сакраментальной фразы начинаются мои не очень удобные для доверителей вопросы… Какой продукт будет создан в результате сотрудничества? Что именно будет делать продюсер – есть ли перечень его услуг? А эксперт помимо записи курса будет ли оказывать какие-либо дополнительные услуги? Или он просто дает видеоуроки прод