Оно спрятано в крови — страница 14 из 43

— Это акацуки, Хаято. Наемники и охотники за хвостатыми демонами.

— Демонами… как?..

— Пусть наша семья и владеет демоном, это не биджу, — обратилась я к мужчинам, для пущей убедительности распылив в воздухе часть чакры. Может, это отпугнет их. — Идите, куда шли, ваши дела нас не интересуют, как и наоборот.

— Боюсь, все гораздо сложнее, госпожа Мэйкум Кушинада, — прогремел нетерпеливо Сасори. — Мы надеялись вас встретить, хотя не до конца были уверены, как вы выглядите.

Я оскалилась.

— Так вам все же нужен мой демон?

— Если получится, то как приятный бонус. Но от вас исходит угроза или, лучше выразиться, раздражающее недоразумение другого рода. Понимаете?

Не совсем. Но догадалась практически моментально: Орочимару. Вот черт.

— Дейдара.

— Понял.

Парень сорвался с места с невероятной скоростью, я услышала лишь как звякнул колокольчик, когда он уже оказался над нами и что-то бросил. Белые комочки, от которых не приходилось ожидать ничего хорошего, рассыпались у нас над головами.

— Взрыв!

Не уверена, что Хаято смог бы уйти из-под атаки, поэтому за мгновение до взрыв открыла над нами портал, который поглотил мощь ударной волны. Облако гари скрыло нас от противника, чем мы воспользовались, бросившись вниз по склону. Я бы могла вступить в бой, но защищать брата будет проблематично. Хоть он и умел сражаться, возможно, даже лучше моего, рисковать не хотелось.

— Куда же вы, я еще не закончил!

Сложив печать, вновь открыла портал и сосредоточилась на метке чакры, оставленной в убежище, которое мы недавно построили. Вспышка мембраны открылась перед носом Хаято так внезапно, что он воскликнул от неожиданности, когда прошел через барьер. Я прыгнула следом, но меня буквально отбросило в него взрывной волной.

Свет утреннего дня сменился резким полумраком, а мягкая земля со мхом — жестким каменным полом. Портал закрылся, успев захватить с места боя всполохи дыма и запах гари, которые волновали меня в последнюю очередь. Тело покалывало, и как бы я им преуспела в искажении пространства для быстрого перемещения, от побочных эффектов не избавиться. Особенно от тошноты.

Стоя на четвереньках, откашлялась. Хаято все еще сотрясал судорожный кашель, он скривил лицо.

— Ты в порядке?

— Что?.. — стерев тыльной стороной руки пыль с губ, он глубоко вздохнул и спросил: — Что это было?

Требовательный, раздраженный голос не сулил ничего хорошего. Отдышавшись, поднялась с пола и спрятала меч во вспышке портала.

— Я же говорю, акацуки, или ты о них?..

— Я не об этом, — резко воскликнул Хаято, отчего вновь закашлялся и повалился на пол. Испугавшись, что с ним что-то случилось, я бросилась на помощь, но он отмахнулся и поднял на меня не то озлобленный, не то испуганный взгляд. — Эта техника… как такое возможно? Это телепортация…

— Чем ты слушал? — если бы не его состояние, я бы сильнее разозлилась, чем испытала разочарование. — Я ведь говорила, наш улучшенный геном — это не карманные измерения, а искривления пространства. Наша чакра сочетает в себе две стихии — молнии и ветра. В сочетании с техниками печатей и манипулирования чакрой, которым обучились наши предки, мы научились удерживать Риндзина и разрезать структуру пространства, которое по сути…

— Меня это не волнует. Как давно ты этому обучилась?

Он все еще дрожал. Черт. Я действовала впопыхах, совсем забыв, что необходимо по-особенному концентрировать чакру, проходя сквозь портал.

— Уже семь лет как.

— Что?

Его это определенно удивило.

— Точнее, я научилась создавать такого рода порталы семь лет назад. Сама же первый раз прошла через него три месяца назад. Орочимару помог мне понять принцип действия.

— Орочимару…

Найдя в себе силы, Хаято, пусть и с трудом, но поднялся на ноги. Как показалось, он успокоился, но впредь до того момента, пока я не заглянула в его глаза, полные холода и гнева.

— Те, кто на нас напал, связаны с ним?

— Нет. — Нахмурилась я, однако долго не продержалась. — Не совсем. Я не знаю подробностей, не спрашивала, но Орочимару состоял в этой организации и…

— Да твою мать…

— Хаято.

— Что?! — от столь неожиданного и громкого крика я аж отпрыгнула. — Ты притянула в наш дом столько проблем за последний год, сколько не смогла за всю жизнь! Кем бы те мерзавцы ни были, они направляются в деревню, и будут искать тебя.

— Не будут. Они идут в страну Ветра, забыл? Им придется сделать крюк, чтобы прийти к нам. И зачем им идти в деревню, если им нужна я?

— Вот именно. Ты. С меня довольно, Мэйкум. Пусть ты и моя сестра, но мне надоело терпеть твои выходки. Если увижу тебя в деревне, узнаю, что ты общаешься с моими детьми, клянусь, я за себя не ручаюсь.

— Что? — от возмущения я чуть не взвизгнула. — Как ты себе это представляешь? Это мой дом, и это убежище…

— Вот и сиди в этом убежище. Я все сказал. И больше повторять не буду, ты… Ты…

Не найдя более подходящих слов, мужчина махнул на меня рукой направился в сторону выхода. Останавливать его я не собиралась, с нескрываемой тоской и растерянностью смотрела в спину, не понимая, почему он так злится. То есть понимала, разумеется, и все же надеялась на менее острую реакцию. И запретить мне видеться с Каору?.. Да какого черта?!

На поднятый шум начали сбегаться люди, пусть убежище и новое, однако его успели оборудовать довольно быстро.

— А? Кушинада-сама, вы?..

— А-а! Не сейчас! — с раздражением отмахнулась я, а затем понизила голос до угрожающего и заставила охранника отступить: — Лучше проводите моего брата к выходу. Чтобы он нашел только выход.

— Д… да, Кушинада-сама, — нервно сглотнув, мужчина бросился вдогонку Хаято.

— Вас тоже касается, — рявкнула я на остальных зевак, которые поспешили следом за мужчиной.

Шумно выдохнув, сложила печать и открыла портал. От понимания, что на той стороне меня может попросту вывернуть наизнанку, захотелось удариться головой о стену. Я пребыла в деревню сегодня утром, а третий переход за день на такие расстояния — это, как минимум, перебор. Но злость придавала сил, так что я ступила в золотистый круг.

Тело уже не покалывало, его буквально пробило насквозь. Судороги я еще могла стерпеть, но чувство, будто в желудке разбухли слизни, заставило замереть в оцепенении. Чтобы не тратить время на поиски Орочимару, сфокусировалась на его лаборатории, и, ура, не прогадала. Не знаю, чем он занимался, однако мое появление его не обрадовало. Обернувшись, нахмурился, и видя, как меня перекосило, с каким-то безнадежным смирением указал в сторону:

— Туда.

Не знаю, куда именно он предполагал, я успела добежать до небольшой урны, куда выплюнула содержимое желудка, упав на колени. Горло обожгло кислотой, я жадно дышала, а тело била сильная дрожь.

— Это лаборатория, а не уборная. Сколько уже можно повторять? Если не можешь контролировать себя после перемещений, так выбирай более подходящее место для прибытия.

Съязвить хотелось невероятно, но вместо того, чтобы выйти со словами, желчь текла по подбородку. С отвращением смахнув ее и сплюнув, я сделала глубокий вдох. Пусть меня еще и штормило, а запах формальдегида не спасал положение, боевой настрой все еще находился при мне.

— Один черт меня твоя лаборатория волнует. Какого черта, а? Ты обещал, что не будешь отдавать приказы на похищение людей для своих исследований. В обход меня хотя бы. Нельзя просто так брать и… боже… — прикрыв рот рукой, подавил приступ тошноты. Стоит быть спокойнее. — Нельзя хватать всех подряд, это чересчур заметно. Я знаю тех, на кого не обратят внимание.

— Слишком долго. У меня нет времени на изобретательство.

Как и полноценно поговорить, в очередной раз Орочимару отдавал большее предпочтение полубессознательному телу на операционном столе, чем моей персоне. В последнее время это стало уже традицией, что не просто нервировало, а вымораживало.

— Как и на переправу этих заключенных. Ты туда направил парочку лаборантов…

— Это убежище я хочу отдать под твое ведомство…

— Избавиться от меня?! Никуда я не уйду отсюда, мы с тобой в последнее время практически не видимся. Ты застрял тут в этой лаборатории, а на мои тренировки вообще махнул рукой.

— И поэтому ты пришла сюда? Чтобы пожаловаться?

Раздражение в его голосе лишь подогревало мою злость. Но мужчина продолжал работу, то беря скальпель, то откладывая его, подводя какие-то трубки в глубокие разрезы.

Оскалилась, но не произнесла слова максимально холодным тоном:

— Потому что на меня напали акацуки.

Рука его чуть дрогнула, остановилась.

— Кто?

— О, так мы теперь меня слушаем.

Медленно обернувшись, Орочимару пристально посмотрел на меня и без лишних слов, поймав взгляд, ударил убийственной энергетикой. Чувство кровожадности заставило на короткий миг оцепенеть, замереть, подобно мотыльку, попавшему в липкую паутину. К счастью, у меня имелся прекрасный антидот от страха — не только душа, полная гнева, но и чакра Риндзина.

— Так кто?

Придя в себя от легкого наваждения, устало откинулась к стене, ощущая уже не столько злость, сколько обиду.

— Его зовут Сасори. Низкий такой, словно животное. Второй — подрывник.

— Почему они напали?

— Потому что тебя не жалуют, а слухи о том, что я работаю на тебя, видимо, быстро разлетелись. Ну и, за компанию, заинтересовались моим демоном, даже усомнились, а не хвостатый ли во мне запечатан.

— И ты сбежала от них? Не похоже на тебя.

— Там был мой брат, я не хотела им рисковать. В общем-то, он и рассказал мне о пропадающих людях. А после стычки пригрозил, что пожалею, если еще раз появлюсь в деревне…

— Хм, это ли главная причина? Или ты просто побоялась продолжать бой? Опять.

Надеясь скрыть смятение, спрятать в полумраке лаборатории, отмахнулась.

— В отличие от меня, мой брат может умереть.

— Ну конечно, так я и поверил.

У меня сдавали нервы, отчего я непроизвольно сложила руки на груди, стиснув пальцами плечи. Холодок постоянно пробегался по спине, когда мы затрагивали эту тему, от которой я бежала, как от огня. Так что предпочла притвориться дурочкой. Тщетно.