Опасная дружба — страница 20 из 35

– Может быть, не знаю, – задумчиво ответил он. – Про оборотня-муху я, например, не знал. Есть ещё бурундук – он передаёт мои послания. Я сообщал ему информацию, и он мчался к Миллингу.

Ага! Вот, значит, кого я заметил у моего окна в ту ночь, когда Брэндон разломал кровать. Нужно будет внимательнее присмотреться к скачущим чужакам.

– Ты мне сообщишь, если узнаешь о других шпионах? Или о планах Миллинга?

На этот раз Тео не медлил с ответом. Он прямо посмотрел мне в глаза.

– Да, – просто сказал он.


Холли и Брэндон просто обалдели от таких новостей.

– Тео! Ну надо же! – простонал Брэндон и закинул в рот сразу два кукурузных зерна. – А мы ему так верили!

– Да он нормальный, просто совершил ошибку и сожалеет об этом, – уверял я, очень надеясь, что так и есть. – Теперь держим рот на замке, Миллинг не должен узнать, что мы разоблачили его шпиона.

Джеймс Бриджер удивился меньше:

– Я и сам догадывался – уже пару недель за ним наблюдаю.

– Но у вас не было доказательств?

– Точно. Хорошо, что ты вызвал его на разговор. Иначе мы бы ничего от него не добились. Но будь осторожен, Караг. Мы не знаем, искренне ли он раскаялся.

Легко сказать: осторожен. На дворе среда, пятница всё ближе. А в пятницу я приглашён на первую в моей жизни человеческую вечеринку.


На вечеринку!

Холли тоже не забыла, что я пригласил её на вечеринку. Это выяснилось на следующий день, мы как раз провели непростой баскетбольный матч и отправились втроём отдыхать в наш домик на дереве. Я развалился, свесив лапы вниз, и довольно урчал, Холли прыгала по мне, а Брэндон (в облике бизона от него тоже прилично воняло) топтался у дерева на снегу.

– Я жду не дождусь вечеринки, это будет так орехово! – заявила Холли, бессовестно дёргая меня за уши.

– Холли, – осторожно начал я, – не уверен, что мы сможем пойти. Ты же знаешь, мисс Кристалл мне даже экспедиции запретила, мне нельзя покидать территорию школы.

– То есть мы не идём на вечеринку?! – Холли была в ужасе.

Как подкошенная она рухнула мне на спину, раскинув лапки в разные стороны. Мне что, уже пора проводить реанимационные мероприятия? А, нет, зашевелилась. Спокойно лежать Холли была не в силах.

– Боюсь, что так. Мне очень жаль, – ответил я. – Слишком опасно для меня. Миллинг не упустит такой шанс, чтобы меня прищучить.

– Верно, – согласился Брэндон, – мы ведь даже не знаем, что он собирается сделать с Карагом.

Кончик моего хвоста заходил из стороны в сторону – как всегда, когда я нервничаю. Холли, конечно, тут же вцепилась в него – и давай на нём раскачиваться.

– Но нам ведь уже известно, какой негодяй на нас стучал, – возразила она. – От кого Миллинг теперь узнает, куда мы идём?

Да, конечно, это так. Но мне всё равно было не по себе.

– Да я и не уверен, что вообще хочу идти. Подружка Марлона вроде ничего, но ведь там будет и сам Марлон, и его дружки…

Холли наконец отпустила мой хвост и начала носиться взад-вперёд по сделанным из ветвей перилам.

– Это же моя первая человеческая вечеринка! Я за неё все свои лучшие шишки отдам! Ну пожалуйста, Караг, ну пойдём! Мы здорово повеселимся! Никто ничего не узнает!

– Ночью можно незаметно выбраться из школы в зверином обличье, – предложил Брэндон.

– Ты что, с ней заодно?! – ужаснулся я.

Обычно Брэндон осторожничал больше всех.

– Ну так ведь классно будет: чипсов наедитесь до отвала и всё такое, – в голосе Брэндона слышалась тоска.

Чипсы он любил почти так же сильно, как кукурузу. Я пожалел, что не пригласил его. Хорошо, что он не обиделся.

– Ну пожалуйста! – взмолилась Холли и, приблизившись, заглянула мне прямо в глаза.

Я фыркнул, и её чуть не сдуло.

Мне, конечно, и самому хотелось пойти. Она права – опасность не так уж велика, если мы смоемся потихоньку и никто, кроме Брэндона, не будет знать о наших планах.

– Ну ладно, – сдался я и вздохнул.

Холли исполнила зажигательный танец с множеством акробатических элементов.

– Но если Миллинг меня поймает и убьёт, виновата будешь ты! – добавил я.

– Не вопрос, – ответила – на мой взгляд, слишком легкомысленно – Холли.

Мы быстро разработали план. Чтобы отвлечь всех оборотней, ведущих ночной образ жизни, Брэндон повалит дерево с другой стороны школы. А мы в это время в зверином обличье выберемся из комнаты через окно. Пуме и белке не составит труда добраться до Джексона, одежду я донесу в сумке в зубах. Мы отлично повеселимся на вечеринке у Дебби, а потом снова превратимся и вернёмся обратно.



Казалось бы, проще простого.

– Но это же не просто вечеринка – у Дебби день рождения, – вдруг вспомнил я на следующее утро за завтраком. – Значит, нам нужен подарок. Что можно подарить девочке?

– Что-нибудь красивое, – тут же откликнулась Холли. – Могу нанизать ей ожерелье из орешков.

Вряд ли это понравится девочке-человеку.

Холли тут же поняла, что я не в восторге:

– А если орешки раскрасить?

– Не знаю, мне кажется, подарок, сделанный своими руками, – не лучший вариант. Я подумаю ещё.

В этих вопросах разбиралась Сара Кэллоуэй, наша учительница человековедения. Вообще-то она гремучая змея, но всё равно очень милая.

– А мы можем разобрать тему «вечеринки»? – спросил я у неё перед уроком.

– Ты что, куда-то собираешься? – с интересом взглянула она на меня, и я прикусил губу. Если бы я так неосторожно вёл себя в дикой природе, то уже котёнком кормил бы червей.

– Нет-нет, меня просто тема интересует, – быстро поправился я.

Мисс Кэллоуэй рассмеялась:

– Не только тебя, но и ещё девятнадцать других оборотней в этом классе. Вообще-то по плану эта тема лишь в следующем году, сейчас вам рано об этом думать. Но вы так хорошо занимались, что я собираюсь вас поощрить: пройдём «вечеринки» уже этим летом. Устроит?

Летом?! Нам будет уже поздно. Но ничего не поделаешь. Я только сказал: «Спасибо, очень здорово» – и занял своё место рядом с Лероем. Джеймса Бриджера я также не решился посвятить в наши планы: он бы наверняка запретил нам идти на вечеринку. Мы должны всё провернуть втайне от всех.

Я решил выпросить у Шерри Плеск букет из лекарственных трав: она выращивала всякие разные в мини-теплице на кухне. Мы перевязали букет красной лентой – получилось очень симпатично, и аромат был приятный, даже для моего чувствительного носа. Понравится ли наш подарок Дебби? Что по этому поводу скажет Марлон, я даже думать не хотел.

В пятницу вечером школа привычно опустела: около трети учеников разъехались на выходные по домам. К счастью, Джефри и Клифф тоже уехали, от них всегда можно ожидать подвоха.

Наконец, когда стало достаточно темно, мы отправились на вечеринку. У меня шкура чесалась от волнения, когда я превращался в нашей с Брэндоном комнате.

– Желаю хорошо повеселиться, – с завистью сказал мне Брэндон. Надо в следующий раз его пригласить, а то конец нашей дружбе.

– Если кто спросит – я просто ненадолго вышел в лес, хорошо? – инструктировал я его. Отчасти так оно и было.

Брэндон отправился обеспечивать нам прикрытие. Я очень осторожно взял в зубы пакет с одеждой и подарком. Дырки, оставшиеся на джинсах от моих зубов, вряд ли их украсят, да и слюна пумы на букете Дебби точно не понравится. Мягко ступая, я выбрался через окно наружу.

Всё прошло как нельзя лучше. Совы, бобры и опоссумы мчались что есть мочи на поляну, где Брэндон пытался повалить дерево. А мы с Холли тем временем бежали по залитому лунным светом лесу.

Я пробирался по глубокому снегу, который доходил мне порой до живота, а Холли с быстротой молнии скакала по веткам деревьев. Время от времени меня осыпало сверху очередной порцией снега, что страшно веселило мою подружку. Поэтому я взобрался на дерево и гнал её, пока она не запросила пощады.

Мы держались как можно дальше от больших дорог и строений, шли прямо через лес. Карты у нас с собой не было – но не родился ещё тот оборотень, которому она понадобилась бы в лесу. Мы инстинктивно чуем, куда идти.

Стоило лишь вспомнить про Эндрю Миллинга – мне становилось не по себе. Но очень уж хотелось посмотреть на настоящую вечеринку. Будет ли там так же прикольно, как тогда, когда мы праздновали Новый год? Наверняка. Конечно, если Холли не вздумает присваивать всё, что под руку попадётся! Каждый раз, вспоминая нашу первую экспедицию, я мрачнел. Может, попросить её вести себя пристойно? Хотя тогда она, наверное, учудит что-нибудь мне назло.

Приблизившись к Джексону, мы превратились в людей и оделись.

– Ну и холодина! – Холли так громко стучала зубами, что я беспокойно огляделся и прошипел:

– А можно трястись чуть потише?

– Нет, шелудивая кошка, нельзя! – мрачно фыркнула в ответ Холли. – Давай уже пойдём посмотрим, такая ли эта Дебби хорошая, как ты рассказывал.

Где проходит вечеринка, понять было нетрудно: шум слышался за квартал. Но на этот раз я подготовился: вынул из кармана брюк бумажный носовой платок, порвал его на мелкие клочки и заложил уши.

Наконец мы были у цели. Вечеринка! Мы переглянулись и решительно двинулись к дому Дебби.

Вода из бассейна

Семья Дебби жила в красивом доме, построенном в стиле ранчо: натуральный камень, толстые деревянные балки, гараж на две машины, крытый деревянной дранкой. У входа в дом уже стояли подростки со стаканчиками в руках и очень громко разговаривали. Можно даже сказать, они орали – наверное, чтобы перекричать музыку. Бедные люди: и как только можно жить с таким плохим слухом!

Мы протиснулись внутрь дома, где пахло пивом и лимонадом, чипсами и духами. Задержав дыхание, я огляделся в поисках Дебби, крепко сжимая в руке букет из лекарственных трав. Если у человека день рождения, его нужно поздравить – это правило я усвоил ещё в первый год моей жизни среди людей. Но Дебби нигде не было видно. Марлона, к счастью, тоже.