Опасная игра — страница 22 из 51

Джорджия моментально узнала эти отметины — ведь именно благодаря им Дак Хок получила свое прозвище — и задохнулась от волнения. И тут увидела, с каким искусством всадник пустил кобылу вниз по склону холма.

Это казалось почти невероятным. Ни одно живое существо не может сравниться в быстроте с оленем, находящимся в расцвете сил. Его нельзя догнать, когда он несется по горному склону, легко преодолевая громадные расселины, молнией перескакивая с одного горного уступа на другой, пушинкой взмывая в воздух, будто это не стоит ему ни малейшего труда.

Но сейчас все обстояло по-другому. Дак Хок, вытянувшись в воздухе, как летящая стрела, вихрем неслась вслед за рогатым. А он, перепуганный насмерть топотом копыт, который эхом отдавался у него в ушах, и свистом лассо над его головой, с каждым прыжком все больше и больше проигрывал эту борьбу.

Вот веревка с шипением в очередной раз взвилась в воздух и туго сдавила ему шею. Олень на полном скаку перекувырнулся через голову и рухнул на землю. Потом мгновенно вскочил на ноги, но было уже поздно.

Всадник, мчавшийся за ним по пятам, соскочил на землю. Молнией блеснул в воздухе острый охотничий нож, и все было кончено. Олень вздрогнул, попытался было приподняться и уронил голову. Шагнув к нему, Кид нанес зверю последний удар, прекративший страдания животного.

Все произошло в одно мгновение.

И вдруг Джорджия Милман заметила, что плечи ее трясутся от истерического смеха. Неистовое возбуждение охватило ее при виде человека, верхом на лошади преследующего свою жертву. Чем-то он напомнил ей тех легендарных краснокожих, которыми когда-то славились эти места. Должно быть, только лучшим их воинам было по плечу нечто подобное — подвиг, которым любой охотник был бы счастлив гордиться до конца своих Дней, рассказывать о нем внукам и правнукам!

Только почему-то она сомневалась, что Кид имеет привычку хвастаться.

Прежде чем дать шпоры лошади и послать ее галопом вниз по склону, Джорджия бросила на него еще один взгляд, невольно отметив, с какой привычной ловкостью он орудует ножом.

Странно, но его умение не вызвало в ней ни страха, ни отвращения, скорее даже восторг, будто перед ней был не человек, а коршун, молнией кинувшийся из-под облаков на добычу, чтобы вонзить в нее когти. Скоро, упившись еще горячей кровью своей жертвы, он с победным клекотом вернется в свои безоблачные дали.

Девушка умелой рукой пустила мерина вниз, но тот не успел сделать и нескольких шагов, как Дак Хок подняла голову и мягко, призывно заржала. Услышав сигнал, Кид вскочил на ноги и, обернувшись, окинул взглядом приближающуюся всадницу. Она была еще довольно далеко, а он уже сорвал с головы шляпу и приветственно взмахнул ею.

— Еще полчаса, и я с радостью угощу вас жареной олениной, мисс Милман, — крикнул Малыш. — Слезайте и разведите огонь, пока я нарежу мясо. Жаркое будет — пальчики оближешь!

Джорджия покачала головой, с улыбкой глядя на его окровавленные руки.

— И часто вы проделываете нечто подобное? — полюбопытствовала она. — Я имею в виду, вы каждый раз вот так, как сейчас, гоняетесь за своим бифштексом?

— Знаете, мне нравится, когда моя Хок в отличной форме, — усмехнулся он. — А что может быть лучше хорошей скачки, да еще по нашим горам?

— Разумеется, — отозвалась она насмешливо. — Что может быть лучше, чем на полном скаку сломать себе шею? А скачки по горам обычно именно этим и кончаются!

Кид охотно с этим согласился, но без тени раскаяния. Напротив, глаза его озорно сверкали.

— Да, вы правы, но от винтовки всегда столько шуму! А патроны мало того что стоят кучу денег, еще и весят столько, что дважды подумаешь, стоит ли тащить их с собой? Кстати, это уже четырнадцатый олень на счету моей Хок. Хотите — верьте, хотите — нет!

Девушка окинула красавицу кобылу критическим взглядом. Та хоть и дышала с трудом, но голова ее была по-прежнему гордо поднята, глаза блестели, и можно было не сомневаться, что она готова в любой момент снова броситься в погоню.

— Знаете, если речь идет о ней, так я готова поверить чему угодно. — И вдруг лицо Джорджии омрачилось. — Вы… Вы заодно с теми людьми у Харри-Крик? — с запинкой спросила она. — Так, значит, вы охотитесь для них? Для этой банды?

— Какой банды? — удивился Кид. — И что за люди с Харри-Крик? Что-то я не понимаю. Харри-Крик? Но это ведь ваша земля, верно?

— Так, значит, вы не один из них? — Девушка с облегчением вздохнула и засмеялась. — Ну конечно, какая я глупая! Если бы вы были заодно с ними, то, конечно, за главного, а там главный этот мерзавец Чэмп Диксон!

— А, так и Диксон здесь? Понятно! И что же за игру он затеял на этот раз?

— Пытается отобрать у моего отца права на ручей!

Кид задумчивым взглядом окинул горизонт. Казалось, ему что-то пришло на ум.

— А этот ручей… Кроме него, ведь на вашем ранчо больше нет воды?

— Больше нет, — со вздохом кивнула Джорджия. — А эти… Они не дают нашим коровам подойти к воде. Привезли кучу проволоки и огородили ручей с двух сторон!

— Диксон и Шей, — понимающе кивнул Кид.

— А как вы догадались, что здесь замешан и Шей?

— Слышал, что они теперь промышляют вместе. Диксон загоняет кролика, а Шей его кушает. Два сапога пара, впрочем, довольно-таки странная пара, как мне кажется.

— Смотрите, кто-то едет, — воскликнула Джорджия, указывая в сторону.

Там, далеко, почти у самого горизонта, показался всадник. Он ехал как раз оттуда, откуда появился Кид.

— Это мой партнер, — пояснил Малыш, даже не взглянув в его сторону.

— Но ведь вы всегда действовали в одиночку, — удивилась она.

— Решил изменить своим привычкам. А что вы задумали? Хотите разделаться с Диксоном и его бандитами? Кстати, сколько у него людей?

— Больше пятнадцати, насколько мне известно. А может быть, и все двадцать.

— Н-да, это уже серьезно. К тому же я немного знаком с Диксоном и его методами, знаю, что за сброд он набирает для таких дел!

— Так оно и есть, — мрачно подтвердила девушка. — Ну что же, мне пора.

— Если вам вдруг понадобится моя помощь, — неожиданно предложил Кид, — дайте мне знать.

Джорджия так резко натянула поводья, что конь ее взвился на дыбы, а потом, обиженно всхрапнув, тяжело Опустился на землю.

Но девушка, казалось, даже не заметила этого. Сидя в седле по-мужски, уверенная в своем умении, она будто слилась с мерином.

— Что вы хотите этим сказать? Неужели вы… Неужели вы собираетесь помочь нам?

— Раз уж вы решили поиграть в эту игру, не вижу причины, почему бы и мне не сыграть с вами! А играть я могу и за двоих! — добродушно усмехнулся Кид.

Джорджия в упор посмотрела на него и с упреком спросила:

— Похоже, вас это просто забавляет?

— Сами увидите, — сказал Малыш. — По крайней мере, теперь у нас появился предлог, чтобы побыть вместе, пока мы как следует не распробуем этого оленя. Давайте решайтесь! Неужели вам не жалко, что столько мяса пропадет зря?

Девушка подозрительно сощурила глаза.

— Послушайте, вы к чему-нибудь относитесь серьезно? Ну, хотя бы к собственной жизни?

— А у меня в кармане страховка на тысячу долларов, — хмыкнул Кид. — Разве можно требовать от человека большего?

Она весело, беззаботно рассмеялась вместе с ним. Потом уточнила:

— Так вы это серьезно? Вы и в самом деле намерены нам помочь?

— Клянусь, — торжественно пообещал Кид, протягивая ей руку.

Она тоже подняла ладонь и вдруг отдернула ее, точно обжегшись.

— Нет! Я не имею права связывать вас словом! Но знаете что? Если вы сейчас отправитесь к нам на ранчо и скажете все это моей матери, ей-богу, она решит, что вы ангел и явились к нам на выручку прямехонько с небес!

Глава 19ДВЕ ПРИЧИНЫ

Миссис Милман уже дважды пробежалась быстрыми шагами от дома до леса, но ни на йоту не приблизилась к тому, чтобы принять хоть какое-то решение. А времени оставалось все меньше, и она хорошо это знала. Знала она и то, что если решение не будет принято, то ранчо грозит неминуемое разорение. А в ее глазах этот кусок земли стоил куда больше, чем груда зеленых бумажек. Порой ее мысли невольно уносились прочь, туда, где муж отчаянно старался найти кого-нибудь, кто бы пришел к ним на помощь. Однако особых иллюзий не питала. Они прожили вместе уже столько лет, что Элинор успела хорошо узнать этого человека: сурового с виду, но с мягким, незлобивым сердцем. Слишком мягким, со вздохом подумала она, чтобы решить эту проблему.

И все-таки что же ей делать?

Миссис Милман вновь повернула к лесу и зашагала вперед, высоко подняв голову, опираясь на трость. В этот момент она была похожа на одну из тех жеманниц Старого Света прежних времен, которые, изображая пастушек, резвились в садах Трианона.

Женщина кружила и кружила как заведенная, пока, остановившись на минуту в тени деревьев, чтобы передохнуть, не заметила вдруг вдалеке силуэты двух всадников. Они вихрем летели прямо к ней. Насколько Элинор могла видеть, под одним из них была крупная гнедая лошадь, под другим — вороная, на груди которой ярко выделялась белая манишка. Всадники были примерно одного роста, но вороная лошадь неслась так легко, что можно было подумать, будто сидевший на ней мужчина весит не больше, чем ребенок. Легко, словно танцуя, она взлетела на вершину холма, задохнувшись не больше, чем если бы на спине у нее никого не было. Миссис Милман ахнула от удивления, сообразив, кто перед ней. Только у одного человека в мире была такая кобыла.

Элинор неплохо разбиралась в лошадях. Но еще лучше — в людях, поэтому сейчас, глядя на него, почувствовала, что сердце ее бьется все сильнее и сильнее. Этот всадник на черной как вороново крыло кобыле, так горделиво держал свою голову, что она невольно им залюбовалась, хотя, по правде говоря, и сама вскидывала ее точно так же.

Между тем всадники уже перевалили через вершину холма, миновали навес между деревьями, а затем и корраль, где стояла кормушка для лошадей. Миссис Милман окончательно убедилась, что один из них — Кид, и сердце ее затрепет